摘要:“互聯(lián)網(wǎng)+”的時代帶給了我們太多的驚喜,在這樣的背景下,我們的生活迅速的改變著。對于大學(xué)英語翻譯教學(xué),“互聯(lián)網(wǎng)+”的到來,無疑是給了它最好的幫助。想做好大學(xué)英語翻譯教學(xué),就要利用好互聯(lián)網(wǎng)帶來的資源,把握住機(jī)會,必然能夠看到效果。本文主要分析了“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式創(chuàng)新。
關(guān)鍵詞:“互聯(lián)網(wǎng)+”;大學(xué)英語;翻譯教學(xué);創(chuàng)新
中圖分類號:H319 ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
引言
“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的到來,為我國各行各業(yè)都帶來了新的機(jī)遇和挑戰(zhàn)。大學(xué)英語教學(xué)也必須要緊緊抓住時代特征,創(chuàng)新教學(xué)模式,將英語翻譯教學(xué)與社會需求相結(jié)合。在“互聯(lián)網(wǎng)+”幫助下,大學(xué)生可以接觸到更多的英語翻譯教學(xué)資源,為學(xué)生的英語翻譯課程學(xué)習(xí)起到了正面的積極作用,大大提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)的效率和質(zhì)量。
1“互聯(lián)網(wǎng)+”教育的重要意義
“互聯(lián)網(wǎng)+”教育也可以通俗地理解為信息化教育,其本質(zhì)就是將先進(jìn)的信息技術(shù)與互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)進(jìn)行相互融合,利用互聯(lián)網(wǎng)和傳統(tǒng)高等教育模式進(jìn)行深度地重組,并構(gòu)建出一種適合時代節(jié)奏與人才發(fā)展需求的全新教育模式。“互聯(lián)網(wǎng)+”教育并不能只是字面上的互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)和教育模式相結(jié)合,必須要采取雙向交互、多方滲透的方式,來加快傳統(tǒng)高校教學(xué)模式的改變和創(chuàng)新,為構(gòu)建一個良好、公平、和諧的教育生態(tài)機(jī)制做好充分的準(zhǔn)備。“互聯(lián)網(wǎng)+”教育行動規(guī)劃的確立和施行,既是普及教育信息化,實現(xiàn)新時期的教育理念,而且還是對傳統(tǒng)高校的英語教學(xué)模式的一種變革。和傳統(tǒng)的大學(xué)英語教學(xué)模式相比,“互聯(lián)網(wǎng)+”教育背景下的大學(xué)英語教學(xué)模式,則是堅持“生本理念”作為整體的教育核心,而且在英語教學(xué)模式上也從傳統(tǒng)的單一化、固定的英語教學(xué)模式,開始向著素質(zhì)化、綜合化方向過渡,除了關(guān)注大學(xué)生英語學(xué)習(xí)興趣的培養(yǎng),而且著重強(qiáng)化學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)能力、英語思維能力以及英語核心素養(yǎng),教學(xué)形式也從最初的“流水線”式人才生產(chǎn)機(jī),轉(zhuǎn)化為個性化英語教學(xué),真正地實現(xiàn)了人才培養(yǎng)在教與學(xué)、人才的供給與需求的順利對接[1] 。
2“互聯(lián)網(wǎng)+”對大學(xué)英語翻譯教學(xué)的影響
2.1采用多媒體英語翻譯教學(xué)模式
傳統(tǒng)的英語翻譯教學(xué)已經(jīng)不再適用于現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)如此發(fā)展的時代,如果想要提高英語翻譯教學(xué)的質(zhì)量,必須進(jìn)行教學(xué)改革。運(yùn)用多媒體進(jìn)行英語翻譯教學(xué),它可以將英語用圖片、聲音的形式表現(xiàn)出來,更容易在學(xué)生們腦海中形成一定的印象,正確匹配到英文和中文。例如學(xué)習(xí)一個新單詞,tiger.就可以用圖片的形式表現(xiàn)出來。還可以引用動態(tài)的圖形加深記憶。應(yīng)用多媒體的聲音,可以提高學(xué)生們的英語口語能力。引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入多媒體設(shè)定的環(huán)境,進(jìn)行簡單的英語對話,調(diào)起學(xué)生們學(xué)習(xí)英語的興趣。
2.2通過互聯(lián)網(wǎng)認(rèn)識到英語的重要性
英語是國際第一通用的語言,包括我們使用的電腦,鍵盤都是英文的24 鍵輸入。互聯(lián)網(wǎng)就是建立在英語上的一個行業(yè)。所有的程序編寫,所有的輸入格式,都是英語。如果你不了解英語,那么你將寸步難行[5] 。大到國際銀行,外貿(mào)會議,小到食品外包裝,都是英語。如果不注重翻譯能力的提高,或許你就會找不到工作,或者就會失去一個寶貴的機(jī)會。在互聯(lián)網(wǎng)的推動下,一般的公司企業(yè)對英語都有一定的要求。即使你沒有專業(yè)的文憑在手,與外國人交流自如,也是最低的要求。如果連這一點(diǎn)都做不到,那么全英文的重要資料信函,想必,也無法明白。可見,英語翻譯是多么的重要[2] 。
2.3擴(kuò)大大學(xué)網(wǎng)絡(luò)的覆蓋程度
高校的網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)做到了全面覆蓋化,有了網(wǎng)絡(luò)的加持,更重要的是學(xué)生們自主學(xué)習(xí)的能力。傳統(tǒng)的教學(xué)模式就是老師教,學(xué)生學(xué)。對于大學(xué)英語來講,這樣的翻譯教學(xué)未嘗不可。但是長時間下去,就會使教學(xué)水平下降。網(wǎng)絡(luò)的高覆蓋率,給了學(xué)生們更多的選擇。在網(wǎng)絡(luò)上選取適合自己的英語翻譯學(xué)習(xí)方法,無疑對自己提高英語 水平有著重大的幫助。
2.4通過互聯(lián)網(wǎng)平臺建立英語交流
對于現(xiàn)在大多的英語學(xué)習(xí),都是紙上談兵。對于抬頭,低頭見到的都是說母語的人,這種現(xiàn)象,不利于英語的練習(xí)。學(xué)生們放不開自己,無法張口說英語。通過互聯(lián)網(wǎng),可以搭建專門的英語翻譯練習(xí)平臺,在這里,學(xué)生們不用為自己的英語口語或是不規(guī)范的發(fā)音而感到自卑。將一直只存在于書中的英語,通過實踐,在互聯(lián)網(wǎng)上,真正的“說”出來。翻譯平臺還可
以做出一個評價的軟件,這樣一來,學(xué)生們不僅可以在網(wǎng)絡(luò)上練習(xí)自己的英語翻譯,還可以知道自己的水平怎么樣。要真正的做好大學(xué)英語翻譯的教學(xué),把握好互聯(lián)網(wǎng)時代帶來的益處,才可以做到事半功倍[3] 。
3 “互聯(lián)網(wǎng)+”時代大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式創(chuàng)新策略
3.1 優(yōu)化大學(xué)英語課程教學(xué)體系
“互聯(lián)網(wǎng)+”的時代背景下,英語翻譯教學(xué)模式要堅持創(chuàng)新的思想和新的教育理念,采取有效的大學(xué)英語課程教學(xué)體系,才能更好地滿足時代發(fā)展的需求。我國高校應(yīng)當(dāng)建立新型的大學(xué)英語課程體系,并將其實踐應(yīng)用到大學(xué)英語翻譯教學(xué)實踐當(dāng)中去,讓學(xué)生在掌握一定的英語知識之后,還能夠充分提升自身的英語翻譯能力,高校可以通過開展專業(yè)的英語翻譯選修課,通過互聯(lián)網(wǎng)吸取最新的翻譯文本,還可以定期舉辦英語翻譯競賽,培養(yǎng)學(xué)生對大學(xué)英語翻譯的興趣,學(xué)生在興趣的指引下獲取英語翻譯機(jī)會,大量的實踐操作下,不僅可以提升學(xué)生英語閱讀的速度,還能不斷提升學(xué)生英語翻譯準(zhǔn)確性[4] 。
3.2 引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成自主學(xué)習(xí)的模式
在英語翻譯教學(xué)當(dāng)中,學(xué)生應(yīng)當(dāng)占據(jù)主體地位,大學(xué)英語教師要以激發(fā)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力為重要標(biāo)準(zhǔn),引導(dǎo)學(xué)生積極創(chuàng)建一個符合自身學(xué)習(xí)特色的學(xué)習(xí)模式。在學(xué)生學(xué)習(xí)的過程中,教師的指導(dǎo)占據(jù)十分重要的地位,教師要充分發(fā)揮自身的主導(dǎo)作用,與學(xué)生的主體作用有機(jī)結(jié)合起來,才能產(chǎn)生良好的英語教學(xué)效果。在“互聯(lián)網(wǎng)+”時代,大學(xué)英語翻譯課程已經(jīng)可以突破課堂教學(xué)的局限,學(xué)生可以利用互聯(lián)網(wǎng)的作用,在課外環(huán)境中學(xué)習(xí)英語知識。如一些教學(xué)網(wǎng)站等,都是學(xué)生獲取英語能力的重要途徑。在課堂學(xué)習(xí)中,教師要充分發(fā)揮自身的主導(dǎo)作用,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí),但是課外語言學(xué)習(xí)環(huán)境同樣不可忽視。因此,引導(dǎo)學(xué)生形成科學(xué)的自主學(xué)習(xí)模式十分重要。
3.3 充分挖掘“互聯(lián)網(wǎng)+”教學(xué)技術(shù)和資源
在“互聯(lián)網(wǎng)+”時代下,大學(xué)英語翻譯教學(xué)面臨著良好的轉(zhuǎn)變機(jī)遇,但是同時也充斥著信息超載、知識碎片化兩大方面的問題。因此,大學(xué)英語翻譯教學(xué)在創(chuàng)建教學(xué)模式時,應(yīng)當(dāng)將關(guān)注的重點(diǎn)放在設(shè)置良好的教學(xué)情境、角色轉(zhuǎn)換與交流,以及創(chuàng)建良好的教學(xué)模式等幾個方面。整合網(wǎng)絡(luò)資源,充分挖掘有利的技術(shù),不斷轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的英語翻譯教學(xué)思想,在實際需求指導(dǎo)下,合理利用教學(xué)移動端設(shè)備,將其積極應(yīng)用于英語翻譯教學(xué)當(dāng)中,充分發(fā)揮出英語翻譯教學(xué)對于培養(yǎng)學(xué)生英語交際能力的價值[5] 。
結(jié)束語
“互聯(lián)網(wǎng)+”是在現(xiàn)代素質(zhì)教育背景下和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)發(fā)展背景下形成的一種全新教育模式。其教育重點(diǎn)放在學(xué)生的能力培養(yǎng)和素質(zhì)培養(yǎng)上,希望能通過學(xué)生感興趣的方式來實施教學(xué),達(dá)到課上、課下的互動教學(xué)。因此,在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中,教師要充分認(rèn)識到“互聯(lián)網(wǎng)+”模式的優(yōu)勢,并結(jié)合實際情況對此進(jìn)行利用,以達(dá)到提升教學(xué)質(zhì)量的目的。
參考文獻(xiàn):
[1] 黃旦華.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式創(chuàng)新研究[J].教育理論與實踐,2017(15):55-56.
[2] 易施言.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式創(chuàng)新分析[J].智庫時代,2018,162(46):211-212.
[3] 侯淑聲.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式創(chuàng)新初探[J].傳播力研究,2018,2(30):186-187.
[4] 李亞蕾.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的創(chuàng)新路徑[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報,2018,31(8):163-164.
[5] 陳婷“.互聯(lián)網(wǎng)+教育”背景下智慧課堂教學(xué)模式設(shè)計與應(yīng)用研究[D].江蘇師范大學(xué),2017:9.
作者簡介:
白雅,鄭州西亞斯學(xué)院 外語學(xué)院副教授,碩士研究生;研究方向:語言學(xué)
基金項目:
鄭州西亞斯學(xué)院校級項目,項目編號:2018-YB-38,西方修辭傳統(tǒng)視閾下中國文學(xué)英譯的翻譯策略研究。
(作者單位:鄭州西亞斯學(xué)院)