劉運娜
摘? 要:眾所周知,中日一衣帶水,歷史上,早在中國隋唐最鼎盛時期,日本就派大量遣唐使來學習中國漢文化,我們現在所看到的延續至今的日本漢字,茶道、建筑、和服甚至傳統節日等都能看到中國傳統文化的影子,日本從中國儒家文化中所學習并汲取的內容之多、范圍之廣、時間之久充分反映了歷史上中日兩國的友好往來,傳統節日承載著一個國家的歷史和民族文化,中日比鄰而居,本文試圖比較中日傳統節日“新年”的異同,淺析中國文化對日本的新年的影響。
關鍵詞:中日;比較;傳統節日;春節
[中圖分類號]:G125? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-03--02
一、中日“春節”與“新年”節日名稱的異同
對于中國人來說,“春節”是一年中最隆重的節日之一,人們在辛苦忙碌了一年的末尾,在外的游子也紛紛趕回家鄉與家人團聚,分享一年來的收獲和喜怒哀樂,而“春節”一詞,相對于在日本生活的人來說,是較為陌生的,是因為在中國的隋唐時期,日本派出大量遣隋使、遣唐使前往長安,學習包括春節在內的一切中華文明。但是,自150年前的明治維新時期開始,日本將歐美工業化國家確立為發展目標,大力宣揚“脫亞入歐、文明開化”,逐步脫離中華文明,轉而追崇西方文明。日本甚至出現了盛極一時的“廢除日語,改英語為母語”運動。在這個轉變的過程中,日本在明治六年,也就是1873年日本發生政變以后,取消了從中國學來的傳統舊歷,也就是現在所說的農歷,“春節”也隨之淡出了日本人的視線。取而代之的是源自于基督教的“新年”。從此往后,一提到“新年”或是“新春”,日本人想到的就是1月1日,而不是中國的傳統佳節“春節”。
二、中日拜年寒暄語的異同
雖然日本慶祝新年的時間較之前發生改變,但受中國傳統文化的影響,一些節日習俗及其禮儀也延續下來了,其中較為常見的是新年的寒暄問候方式,中國人向來比較重視傳統年俗,在慶祝新春佳節期間,人們見面后必定要送上節日的祝福,我們常見的有四字短語,例如:“新年快樂”、“恭喜發財”“大吉大利、紅包拿來”、“龍馬精神”、“萬事如意”、“年年有余”、“闔家幸福”、“心想事成”、“步步高升”、“財源廣進”。以及按照一到十的數字,匯成的一系列四字祝福語,讀起來朗朗上口,既押韻、吉祥又充滿節日的喜氣。例如:一帆風順,二龍騰飛,三羊開泰,四季平安,五福臨門,六六大順,七星高照,八方來財,九九同心,十全十美。從節日的祝福語中足以見得中華文化的博大精深,以及語言的豐富多彩和深厚的文化底蘊。
那歷史上學習中華文化的日本,在慶祝1月1日新年之時,祝福語又有哪些不同呢,日本拜年在松の內(松のうち)這個階段,是因為日本新年會在門前擺放裝飾的松枝(門 松:かどまつ),而這個擺放門松的期間,就稱為松の內。一般來說是在元旦到1月7號左右,當然,截止時間也因地而異,也有到1月15號的地區,日本人新年拜年的第一句也是最重要的是“新年快樂”(明けましておめでとう),第二句話表示對去年的感謝,去年はいろいろおせはになりました、去年受到了您很多關照,非常的感謝。第三句,希望在今年也能得到您的幫助。朋友之間也會互相鼓勵,今年我們繼續互相關照吧,更加努力。當然,除此之外也會送上祝福語,例如:希望你今年也能健康、幸福。
當然在日本的新年祝福也有忌諱,有兩種特殊情況,第一,如果對方家里有喪事,則盡量只說今年受到關照的感謝語。第二,超過了擺門松的期間,也就是對方所認為的新年的界限。
三、中日新年期間風俗的異同
1、餃子與蕎麥面
中國“春節”的大年三十晚上的年夜飯可以說是非常豐盛了,飯桌上也免不了餃子這樣充滿寓意的主食,正所謂民間的俗語“好吃不過餃子”,關于餃子有這樣的說法:餃子取“更歲交子”之意,子為子時,交與“餃”諧音,有喜慶團圓的意思,除此之外,餃子形狀如元寶,人們在春節吃餃子有“招財進寶”之寓意,餃子里面帶餡兒,便于人們把“吉祥”“幸福”等祝愿包進餃子里為來年祈福。例如,人們把糖包進餃子里,吃到帶有糖的餃子,寓意來年更加甜美可人,把硬幣包進餃子里,寓意新的一年財源廣進,吃到包有花生餡兒的餃子,寓意健康長壽。日本過新年,通常要吃的一種主食是“蕎麥面”,日本人大年三十晚上吃“蕎麥面”,據說有三種意思,第一:蕎麥面條長,寓意“長壽”和“永久”。第二,蕎麥面容易割斷,因此也寓意“一年的辛苦輕易割斷”。第三,“蕎麥面”的日語發音“そば”與“旁”的發音相同,寓意“全家人都在身旁”。
2、屠蘇酒的異同
“爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇”這是出自宋代詩人王安石的《元日》一詩,意思是鞭炮聲響,轉眼間舊的一年已經過去,和暖的春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲著屠蘇酒。屠蘇在本詩中特指屠蘇酒,喝屠蘇酒是中國古代過年時的一種習俗,大年初一,全家人一起飲用這種屠蘇草制成的酒,以驅邪避瘟疫,求得長壽,隨著時代的發展演變,我們現在大年三十的年夜飯上雖然也有喝點小酒助興的地方風俗,但屠蘇酒漸漸淡出人們的視野,不過,深受中國傳統文化影響的日本至今依然延續了新年喝屠蘇酒的習俗,屠蘇酒其實是一種藥酒,日本人們有的習慣以白術、桔梗、山椒、防風、肉桂、大黃、小豆釀制而成,寓意同中國古代慶祝春節喝屠蘇酒一樣,驅除邪氣。
3、門松與對聯
日本過新年時會在門前擺好門松,所謂門松,就是擺放在家門前的松或者竹子,有時也會懸掛松枝,傳說神靈會寄宿在樹枝上,掛上松枝為將年神請進家中,雖然各地習俗稍有不同,但主要以“松”、“竹”、“梅”三種元素構成,據說也是深受中國古代春節習俗的影響,希望驅除壞運氣,迎接好運。
相對于日本習慣在門前擺門松,中國春節期間家家戶戶會貼春聯、貼福字,而且福字經常倒過來貼,寓意福“到”了。充滿了人們對美好生活的向往。
4、春晚與紅白歌合戰
中央廣播電視總站春節聯歡晚會,簡稱中央電視臺春晚,是中央廣播電視總站在新年前夜舉辦的綜合文化晚會,慶祝新年。它始創于1979年,于1983年正式開放,并于2014年定位為國家項目。晚會涵蓋各種藝術形式,如詩歌散文朗誦,歌曲,歌舞,雜技,魔術,歌劇和小品相聲,將觀眾和世界各地的朋友帶到電視機前的狂歡節。創造“普天同慶,盛世華歌” 的節日場景。
紅白歌戰,是日本人們過新年時常看的一個節目,參加紅白歌節的歌手是日本最受歡迎的歌手和組合。日本人很喜歡紅色和白色,歌會也將根據他們的性別將歌手分成兩個小組。兩隊歌手交替演奏,參與者可以是一個人的獨奏,或者是很多人的組合。紅白歌也可以說是日本歌手的年終大PK。
5、守歲的異同
新年前夜的活動是最重要的過年活動之一,最早記載見于西晉周處的《風土志》:除夕之夜,各相與贈送,稱為“饋歲”;酒食相邀,稱為“別歲”;長幼聚飲,祝頌完備,稱為“分歲”;大家終夜不眠,以待天明,稱曰“守歲”。自漢代以來,新舊年交替的時刻一般為夜半時分。
與中國除夕守歲相不同的是 ,日本新年會在跨年的時候去寺院敲鐘,日本全國的大小寺廟里都要敲108下鐘。 為了擺脫邪惡,日本人靜坐不動,聽著 “夜晚的鐘聲”。以消除108種人們生活中的各種各樣的煩惱。
四、結語
以上分析研究的內容是基于發現中國和日本的傳統文化的不同的目的,通過對中日兩國都比較重視的傳統年節對比發現,中日兩國傳統年節有很大不同,中國人看春晚,但是日本看的則是紅白歌戰,中國人春節強調喜慶熱鬧,而日本新年則安靜肅穆多一些,中國貼春聯、拜年,日本則裝飾門松、寫年賀狀,日本雖然在歷史上傳統節日的起源時借鑒了中國很多風俗習慣,但隨著時代的發展,日本結合了自身的文化傳統,融合了武士道精神和神道教等信仰,使傳統年節頗具獨特韻味,中日兩國年俗雖有不同,但總的來說都是向往新的一年健康平安,好運連連,共同追求的都是“福”的到來。
參考文獻:
專著:
[1]小龍.文化語言學[M].南昌:江西教育出版社,1993.
[2]中國節——圖說民間傳統節日[M].福州:福建人民出版社, 2005.
期刊論文:
[1]劉曉松.日本禁忌習俗淺析[J].日本研究,1997,(02).
[2]王蘋.諧音禁忌的文化心理透視[J].修辭學,2006(03).
學位論文:
[1]錢國英.從文化角度看中日顏色詞的異同D].湖南大學,2005.
[2]徐瑛.從禁忌語看中日韓的禁忌文化[D].延邊大學,2006.