摘 要 在“文化多樣性”視域下的國際漢語教育,突出“主客互滲”,為此,留學生由被動的適應型學習者,轉變為走出書齋的體演型實踐者。對于來華留學生的漢語教育而言,醞釀具有中國元素的文化語境,展示文化比較的多樣性樣本,這正是新時代給予的機遇與挑戰。
關鍵詞 國際漢語 文化多樣性 體驗 體演
互聯網時代的今天,不同國籍不同人群之間的人文交流和經濟來往越來越密切,而彼此之間的互通有無以及友善相處,在某種程度上超越了政治意識形態的認同,使得全球化的社會發展帶給人們日益廣泛的文化認同,自然而然地產生了更為緊迫的語言相通、民心相通的渴望。以目前各高校的留學生生源來看,來自世界各地的外國留學生相聚一堂,留學生之家儼然成為了聯合國的國際團隊。不同膚色、不同文化信仰的來華留學生在同一間教室里學習,彼此之間的文化差異必然給予他們不同的文化體驗。如何認識、理解和悅納多元文化?如何在對外漢語教學中有效地利用文化的多樣性來建構豐富的教學資源,以及如何醞釀和諧互動的教學文化語境呢?
1針對中國文化的體驗和認知
國際漢語教學應該順應社會的進步,與時俱進,跳出原來的單一“文化輸出”教育立場,建立在多文化、多語言、多國家框架下的教育環境和教學機制,把對來華留學生的人才培養目標,拓展為全球化的國際人才培養。基于這樣的教育理念,我們認為漢語教育就不僅僅是一門語言的教學,而是結合人文教育的多重培養目標的綜合性教學,更加突出對于多國之間跨文化交際能力的培育。
為此,長期以來在“知華、友華、愛華”外交理念之下的留學生教育模式將產生新的變化。雖然“外事無小事”,但過去視留學生為特殊保護對象以至于有時過分警惕和防范留學生,在留學生參與社交活動方面存在一些特殊的限制和規定,這種做法導致留學生的認知方式呈現出明顯的被動性與過度監控性,造成他們用漢語進行主動交流的意識與能力比較差。其中,“漢語口語水平、焦慮或害怕這兩項因素是影響留學生課內外漢語交際意愿最重要的因素。”
在這種學習氛圍中的留學生成為被灌輸中國文化的客人,他們的求知欲望不能很好地得到滿足。然而在“文化互鑒、文化自信”的“一帶一路”視域下的國際漢語教育,突出“主客互滲”,與之相適應的是留學生由被動的適應型學習者,轉變為走出課本的體驗型感知者。這種體驗式教學,是把學習者的內心感受置于教學的主體地位的過程。一切教學活動圍繞學習者的感受展開,用可以帶來真實體驗的“大課堂”代替傳統課堂,真正實現以學生為中心的目標,令學習者在感知、參與、互動中獲得愉悅的學習體驗。
從來華留學生的角度來說,首要的任務是學習和運用日常漢語知識,實現在中國學習生活的順利過渡和適應。其次是選擇進一步深化學習的學科專業,逐步成為學有所長的特色人才。再次是增進對中國文化的認知,走進中國社會。
為達到這樣的學習目的,我們建議留學生以開放的心態去體驗漢語文化,不僅要在課堂上接受漢語教師的語言培訓,而且要有意識地走出教室,多參加第二課堂的學習。
例如參加各種漢語比賽和文化講座、親臨各類慶典活動、參觀博物館紀念館,爭取機會學習書法、繪畫、剪紙等藝術,了解中醫養生、中國功夫、民族音樂等等,在中國博大精深的文化熏陶下陶冶情懷。通過各種課外活動、校內文化周活動、校外主題文化考察活動、Homestay 居家體驗等活動,促使學生在真實語境中內化課內學習的語言知識。
由于文化是影響語言理解、使用和交際的關鍵因素,那么,為消除文化隔閡和誤解,對于文化的基本精神和主要特征的把握就是不可或缺的事情。如果只是停留在語言層面上的學習與運用,就容易在實際的人文交流中遇到麻煩和阻礙。為此,我們提倡在基礎漢語學習的過程中,要更多地去接觸到中國的文史哲領域的核心內容。例如對于中國諸子百家原著的介紹、對于文學名著的解析,都是提升漢語教育質量的有效手段,尤其是閱讀獨具濃縮性和典型性的文學作品,通過書面語言色彩濃郁的文學性語言,更加有助于培養文化習得能力,從而有益于克服“文化休克”、“文化震蕩”的等現象。在學習中,注重“情境”體驗是學習漢語文化的重要方法。留學生不能僅僅是被動地等待漢語教師的知識傳授,更重要的事情是能在教師設計的主題情境中去扮演角色,在“情境劇”中更能立體地理解中國文化,對于中國式的思維方式、價值觀念、認知行為、交際關系以及言語表達方式,可以掌握得更加充分。這樣既突出了交際能力的習得,又保證了學生在健康快樂、積極上進的游戲與娛樂式的語言“浸入式”環境教育中健康成長。
此外,開設中國輿情系列知識教育也是有效手段。例如當下我國高校通識教育努力推行“靈魂”教育,培育和踐行社會主義核心價值觀,其使命就是在潛移默化中加強理想信念教育,推出一批“中國系列”品牌課程。繼上海大學“大國方略”課程之后,復旦大學推出“治國理政”、上海交通大學推出“讀懂中國”、同濟大學推出“中國道路”、上海大學推出“創新中國”“創業人生”、上海師范大學推出“聞道中國”等等通識課程。這類課程同樣適用于來華留學生,可以根據留學生的漢語水平采用雙語教學,其目的是讓留學生走進中國社會,感知真實的市民生活,體驗地道的中國文化。
2針對留學生本國文化的體演和展示
“一帶一路”沿線有 60 多個國家和地區,大致包含了 50 多種國家通用語和 200 多種民族語言,沿線國家和地區的政治、經濟、文化、民族迥異,國情差別巨大,國別文化異彩紛呈。而來華留學生大多數是成年人,他們熟知和踐行所屬國家的文化,各自擁有自己的一套思維模式。當他們來到異國他鄉,就會更深刻地感受到自己的本土文化與目的語文化的差異性,同時也能夠在與其他國別留學生的相處之中,必然經歷不同文化理念的沖突。
基于這種情形,我們提倡“體演文化”教學方法。體演式教學,是自我發現、自我建構、自主探究的過程。學習者為了更加精彩地展示文化活動,必須建立聯想和比較,關注意義的表達和調整語言輸出,實現學習者的主體地位,并能夠開啟學習者的創造力。這些教學方式的改進過程,突出了文化互動的觀念,承認文化間的差異,提倡文化平等,強調不同文化間的相互尊重、互動交流和融合創新。海外漢語教學專家吳偉克(Galal Walker)在闡述體演文化教學法若干原則時指出,一個準備充分的老師可以鼓勵學生在目的文化中努力體現自己的本土文化,很多文化的知識其實是從本土文化中得來的。所以,在漢語國際教學中利用學生認知結構中存在“目的文化”與“本土文化”的聯結點和異同點,通過國別文化的對比教學,建立由學生參與思考比較的有意義的學習途徑,能使學生獲得深刻有效的知識,避免走向世界時遭遇中國文化失語癥,造成跨文化交流障礙。
有鑒于此,開展多姿多彩的國別文化節、舉辦題材鮮明的國別文化講座等等,甚至讓學生自己進行相關國別文化主題的講解和演示,這無疑是生動活潑的拓展留學生教育的舉措。
近年來,隨著高校國際化教育的日益發展,很多高校在第二課堂紛紛舉辦留學生文化節,為來華留學生創造交往和溝通的機會,增進彼此的了解,減少文化摩擦,實現了文化互動。文化節的校園舞臺,讓留學生有途徑去展現本國民族文化精髓和文化特色,給留學生提供了一個展示文化差異的機會,并在此基礎上促成不同國家或地區的人們進行文化溝通和對話,增加本民族自豪感,并學會尊重和欣賞他國文化,學會甄別他國文化中的優劣,在文化比較與互動的過程中強化跨文化思考意識和國際交往能力。期間,留學生不僅僅是國際教育的接受者,同時也成為了本國文化的分享者,他們以主人翁的心態向其他國家的同學介紹自己的家鄉美景、風俗民情、飲食文化、名人故事等等,在各種交流中完成不同國家學員之間的相互認知。
文化節活動為留學生在學習交流中搭建文化認同的平臺,能夠促進跨國友誼的深入發展,同時增進留學生對中國文化以及其他國別文化的深入了解,構筑“一帶一路”民族心理相遇、相通、相知的文化基礎,使沿線各族人民產生潛移默化的親近感,進而培養全球化視野的國際人才意識。
3基于“文化多樣性”理念的反思
新形勢下的國際漢語文化教育,尊重文化的多樣性,彰顯文化的“各美其美”,突出留學生個人的發展愿景,追求漢語教育的可持續發展和整體性發展,拓展留學生主位范式的教育,這是時代的呼喚。當下留學生漢語教育實踐中,傳輸式的教學改變為體驗式教學,進而發展成為體演式教學,不再是傳統教學強調的以教師為中心的知識傳遞,而是以留學生為本的文化互動。在語言教育方面,讓學生獲得本土生存能力,具備跨國際文化交流能力;在人文教育方面,讓學生了解民俗國情、文史哲學,增進對多國文化的認知能力;在技能教育方面,讓學生術有專攻,成就國際特色的職業人才。
作者簡介:韋順莉(1969.7-),女,壯族,廣西,博士,教授,研究方向:地方文化,漢語教育。
參考文獻
[1] 于曉日.留學生漢語交際意愿及其影響因素研究[D].南京:南京大學,2013.
[2] 張斌,孫敏.第三屆“國際漢語教學研究生指導會議”綜述[J].對外漢語教學與研究,2014(01).
[3] 高德毅,宗愛東.從思政課程到課程思政:從戰略高度構建高校思想政治教育課程體系[J].中國高等教育,2017(01).
[4] 唐師瑤,鐘珂.從東南亞文化節的舉辦看當前跨文化意識及能力的培養 ——以廣西高校為例[J].玉林師范學院學報,2015(01).