于賽賽
摘要:文化是語(yǔ)言的基礎(chǔ),語(yǔ)言又可以表達(dá)文化,作為一門語(yǔ)言類學(xué)科,大學(xué)英語(yǔ)與其背后的西方文化相輔相成,密不可分。由于中西方的文化背景不同,因此在大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,需要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),讓學(xué)生了解中西方文化背景存在的差異,但這一點(diǎn)往往容易被很多教師和學(xué)生所忽視。本文將對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)跨文化意識(shí)的重要性進(jìn)行分析,旨在為學(xué)生英語(yǔ)交際能力的提高提供一定的參考。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ);跨文化意識(shí);跨文化交際
中圖分類號(hào):H319
引言:
1976年,著名美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家漢威(R. G. Hanvey)在《可獲得的全球視野》一文中,寫道“談到跨文化意識(shí)(Cross-Cultural Awareness)是一種可學(xué)習(xí)的思維意識(shí),這種意識(shí)常常幫助人類發(fā)現(xiàn)世界其它文化的思想性和多樣性,以及通過(guò)對(duì)比自己母語(yǔ)文化和其它文化,發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)文化中特有的部分和易被忽視部分。”漢威還把跨文化意識(shí)分為四個(gè)層次: 第一層是對(duì)表面文化現(xiàn)象的粗淺認(rèn)知(一般來(lái)自于課本知識(shí)); 第二層是察覺到文化深層不明顯部分(自身體會(huì)到文化沖突時(shí));第三層是意識(shí)到文化深層次部分,可理性認(rèn)識(shí)到異文化特征;第四層意識(shí)者是最高境界,可以從異文化持有者的角度感知異文化,要求參與者具備“移情”和“文化融入”的能力,這往往需要通過(guò)長(zhǎng)期的生活體驗(yàn)才能獲得。從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),跨文化意識(shí)就是人們?cè)鯓涌创幕町悾ɡ缥幕尘啊⒚耧L(fēng)民俗、語(yǔ)言習(xí)慣),對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,就是如何對(duì)文化差異保持敏感性,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者只有具有跨文化的意識(shí),才能靈活自如地運(yùn)用這門語(yǔ)言。外語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要目標(biāo)就是要培養(yǎng)跨文化意識(shí),這一點(diǎn)在教育部發(fā)布的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》和《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》中都有所體現(xiàn),他們明確指出,“形成跨文化交際能力和增強(qiáng)跨文化交際意識(shí)與交際能力是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)”。因此下文將對(duì)跨文化意識(shí)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重要作用進(jìn)行分析和歸納。
一、提高英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)效率
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中, 通過(guò)結(jié)合文化學(xué)習(xí)和語(yǔ)言學(xué)習(xí),教師除了教學(xué)生語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí),還鼓勵(lì)學(xué)生去西方不同國(guó)家的風(fēng)土人情、文化淵源、歷史傳統(tǒng)以及宗教文化,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。在英語(yǔ)教學(xué)的時(shí)候,不僅是教師對(duì)學(xué)生進(jìn)行語(yǔ)言知識(shí)的單方面灌輸,而是把英語(yǔ)作為語(yǔ)言工具,讓學(xué)生去了解英語(yǔ)國(guó)家的文化,自覺接受目的語(yǔ)文化的熏陶, 隨著了解的深入,學(xué)生在學(xué)習(xí)相關(guān)的語(yǔ)言知識(shí)時(shí)會(huì)更容易融入到相應(yīng)的學(xué)習(xí)環(huán)境中去,降低了理解和記憶知識(shí)的難度,而不是繼續(xù)像高中那樣死記硬背。在掌握了這些英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)后,又反過(guò)來(lái)促進(jìn)了英語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),形成一個(gè)良性循環(huán)。最終,通過(guò)了解英語(yǔ)國(guó)家的文化、英語(yǔ)表達(dá)中蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵、詞匯詞根的發(fā)展歷程,學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的效率得到了極大的提高
二、提升學(xué)生跨文化交際的能力
隨著近年來(lái)中國(guó)與國(guó)外的交流越發(fā)頻繁,人們發(fā)現(xiàn)不同國(guó)家的文化及習(xí)俗存在的差異十分明顯,因此與外國(guó)友人交際時(shí),對(duì)其文化的基本了解是實(shí)現(xiàn)有效交流的基礎(chǔ),如果沒(méi)有這樣的文化基礎(chǔ)就去貿(mào)然地進(jìn)行交流,會(huì)在文化層面犯很多啼笑皆非的錯(cuò)誤。 比如中國(guó)馳名的白象方便面,在出口商品時(shí)把包裝上的商標(biāo)翻譯為white elephant,導(dǎo)致產(chǎn)品滯銷,究其原因在于white elephant在西方文化中指的是“昂貴的累贅”,類似這樣的故事還有很多,體現(xiàn)了許多人在跨文化意識(shí)方面的薄弱。因此,在大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,教師可將語(yǔ)言知識(shí)學(xué)習(xí)(語(yǔ)音、 語(yǔ)法和詞匯)作為基礎(chǔ),同時(shí)加入文化教育和比較,幫助學(xué)生理解不同文化的差異及其對(duì)文化交流可能產(chǎn)生的影響,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性和處理文化差異的能力,最終形成良好的跨文化意識(shí)。理想的教學(xué)效果是學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)與外國(guó)友人進(jìn)行交際時(shí),可以敏感地察覺到對(duì)方文化歷史、民風(fēng)習(xí)俗、語(yǔ)言習(xí)慣存在的差異,消除潛在的交流障礙,避免不必要的交際摩擦,完成得體而有效的溝通。
三、促進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)教學(xué)改革
大學(xué)生有著將近十年的英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷,能夠認(rèn)識(shí)很多英語(yǔ)單詞的大有人在,但是對(duì)于國(guó)外文化內(nèi)涵有深入了解的卻寥寥無(wú)幾。當(dāng)前傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)手段已經(jīng)不能滿足新時(shí)代新背景下學(xué)生的需求,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)之一就是跨文化意識(shí)的培養(yǎng), 而跨文化意識(shí)本身是語(yǔ)言交際能力的一種體現(xiàn),交際能力又是進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革要求的需要重點(diǎn)培養(yǎng)的內(nèi)容。從本質(zhì)上說(shuō),來(lái)自不同國(guó)家、不同文化的人交流的內(nèi)容不僅僅是語(yǔ)言,更多的是文化內(nèi)涵,后者可以說(shuō)已經(jīng)深入到語(yǔ)言交流當(dāng)中。想要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),就要求教師正視傳統(tǒng)教學(xué)中存在的不足之處,及時(shí)轉(zhuǎn)變和調(diào)整課堂教學(xué)觀念,給予跨文化意識(shí)足夠的重視,并把學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)作為教學(xué)改革的重要內(nèi)容。
結(jié)束語(yǔ):
綜上所述,在新的時(shí)代教育背景下,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)不再是培養(yǎng)應(yīng)試人才,而是培養(yǎng)出具有雙語(yǔ)能力的高素質(zhì)人才。培養(yǎng)跨文化意識(shí)已成為現(xiàn)階段高校英語(yǔ)教學(xué)的趨勢(shì),有著舉足輕重的位置,因此,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,要充分重視跨文化意識(shí)的培養(yǎng),讓學(xué)生在掌握英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)點(diǎn)的前提下,積極去了解英語(yǔ)國(guó)家文化和中西方文化差異,為以后高效的對(duì)外交流打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]Hanvey,R. G. An attainable global perspective [H] New York Friends Group,Inc,1976.
[2]盧逸群.淺談跨文化意識(shí)培養(yǎng)--以大學(xué)英語(yǔ)為例[J].商, 2014,(13):189-189.
[3]李贊萍.基于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的跨文化意識(shí)培養(yǎng)路徑[J].黑龍江教育:高教研究與評(píng)估版,2016,(2):16-17.
[4]李釗,張雪芳.論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)[J].科教導(dǎo)刊-電子版(上旬),2017(11):165.