褚振華 鄭興偉 高麗 許競翔 鄧文興 李永國
[摘 要]隨著“一帶一路”的不斷深化,國際交流日益增多,為了滿足國際化交流的需求,培養復合型人才成為現代化教育的重點,即讓學生具有國際文化視野的同時兼有專業的知識背景。在現在高等教育中,專業雙語課程的開設恰恰滿足這種需求。然而專業雙語課既不同于專業英語課也不同于普通專業課,它更加注重用英語表達專業知識。因此,在授課過程中,不能顧此失彼。除了任課教師講解專業詞匯外,還要強調專業課程知識的學習,才能達成教學目標的要求。文章以機械工程材料的雙語課程為例,探索了雙語專業課程多樣化的教學方法及考核評價手段,以期促進學生主動學習,達到良好的教學實效。
[關鍵詞]雙語教學;機械工程材料;教學方法;考核手段
[基金項目]2019上海海洋大學基于“金課”海洋材料與裝備教學團隊教學能力提升(A1-2005-20-300311)
[作者簡介]褚振華(1981—),女,河北唐山人,博士,上海海洋大學工程學院副教授,主要從事海洋防腐材料研究與開發;鄭興偉(1981—),男,江西上饒人,博士,上海海洋大學工程學院副教授,主要從事海洋防腐材料研究與開發。
[中圖分類號] G642.0[文獻標識碼] A[文章編號] 1674-9324(2020)32-0224-02[收稿日期] 2020-05-19
機械工程材料是機械類專業的技術基礎課,課程目標是使學生了解工程材料的組織結構、性能和機械性能的強化手段,為機械零部件設計選材打下基礎。該課程面向機械專業類學生,但其所學內容為材料類基礎知識。因此在授課對象材料背景知識相對較少、課程學時短、授課內容多等情況下,開展雙語授課,使學生掌握大量的新專業的中英文詞匯,并達到準確理解和運用專業知識的課程目標,就需要探索靈活多樣的教學手段、引入多種考核形式,促進學生主動學習,才能達到雙語教學的實效[1]。
一、雙語教學的意義及現狀
(一)雙語教學的意義
根據英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》“雙語教學”的定義:The rise of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects,“在學校里應用第二語言或外語教學知識性科目”。從上述的定義中,我們可以這樣認為,雙語教學的實質是運用外語教授知識性科目。因此,如何運用英語來達到傳授知識的目的對雙語教學具有極其重要的意義。良好的雙語教學效果,除了學會基本的專業知識外,還能使學生更好地檢索、利用最新、最先進的科技文獻。用英語掌握科學與技術能使中國學生更為自信地走向世界,更為有效地了解世界和參與國際交流,從而使中國在全球化過程中輕松地引進來和走出去。
(二)雙語教學的現狀分析
廣義上講,凡是采用兩種以上語言進行的教育活動均可稱為雙語教學。但人們普遍接受的雙語教學指的是用母語之外的語言傳授專業知識的教育活動。雙語教學可分為下述幾種:
1.簡單的語言教學,以傳授目的語言為目的,并不涉及系統的專業知識。
2.詞匯式雙語教學,以母語為本體傳授專業知識,同時用兩種語言闡明專業詞匯。
3.混合式雙語教學,部分內容用目的語言傳授,部分內容用母語傳授。
4.純粹意義上的雙語教學,所有內容,從教材到課堂講授到討論均采用目的語言。
目前,絕大多數高校都采用(2)和(3)的形式進行雙語教學。根據學生的特征和接受程度,研究適宜的教學方法為其研究的理論價值所在。
目前雖然很多高校都已開設專業課雙語教學,但是其實施開展尚未達成共識,存在諸多問題。最突出的表現是雙語專業課程的兩極分化,對雙語教學認識片面。要么雙語課程的教學手段單一,只是部分專業詞匯的翻譯;要么認為雙語課程就是任課教師在教學中盡量多講英語,只注重提高學生的英語使用能力,而無法保證專業課的教學質量。這個問題也表明師資力量不足,在我國,從事雙語課程的老師分類兩類:一類是專業英語教師,一類是專業課程教師。這兩類教師在從事雙語教學中都存在明顯的弊端:前者雖然英語應用表達能力優秀,具有扎實的語言基礎知識和豐富的語言教學經驗,但專業知識有限,缺乏對專業領域和實際需要的了解,缺乏必要的專業知識,難以跟蹤學科專業最新發展態勢,這類教師對學生的專業培養明顯不足,難以達到教學目標和學生的培養目標;第二類專業任課教師,有扎實的專業知識,熟悉專業課程的教學重點和難點,對教學環節的把握比較準確,但并非訓練有素的語言教師,因此在教學環節中往往采用以內容教學為主的教學方式,側重專業知識的教授,而由于其對語言文化和思維的素養不足,容易忽略雙語教學中對語言教學的方法和技巧,不利于培養學生的語言運用和文化交流的綜合能力。假若兩者各自為營,不能形成互補型,將會影響雙語教學的實效。因此,對于專業課教師開展專業雙語課程,應多加注重教學過程中的語言運用能力,采用多樣化的教學手段,加強學生互動,調動學生積極性,才能達到雙語教學的目的[2]。
雙語專業課教學過程中還存在教學資源匱乏,在教學過程中素材單一,沒有國外原版教材,英語使用不規范等問題。除此之外,我國高校專業課雙語教學雖已開展實施,但一些學校的決策者也未對雙語教學給予足夠重視或提到議事日程,使得雙語教學難以獲得充足的可支配的資源。
二、課程探索及實踐
(一)教學手段多樣化
1.綜合多樣的教學素材。為實現教學目標,可圍繞專業知識點,尋找以專業知識為背景的英文素材,不拘泥于專業教材,結合產業應用實例(英文報道)開展多樣化浸入型雙語教學(immersion pm-gram)。
2.運用多種教學手段提高專業雙語課的授課實效。在教學過程中,為了提高學生英語的學習效果,不單一采用PPT的填鴨式教授形式,可運用多元化的方式,如結合具有尖端科技應用背景的視頻、音頻、資料等展開小組討論、學術研討等,在此過程中,進一步理解專業知識,同時達到專業英語在生活中應用的效果。
3.考核方式的多樣化。英語作為一種語言工具,重要的是應用。因此對于語言學習效果的考核,不單以試卷形式考核,還應加入語言運用能力的考查。因此在考核形式中可結合專業知識,開展幾個主題形式的英文口頭報告,這樣既加強了學生對專業知識的理解,又提升了學生英語的運用能力。
(二)課程實踐
該項目的實踐過程以申請人開設的工程材料及機械制造基礎的雙語課程為依托,展開相關的研究內容及效果考核。其實踐過程如下:
工程材料及機械制造基礎是機械類專業的技術基礎課,課程目標是使學生了解工程金屬材料的內部組織與性能之間的關系,熟悉金屬材料的強化方法(尤其是熱處理強化)及各類金屬材料的選用原則,掌握鑄造、鍛壓、焊接加工的基本原理及加工方法的選擇。課程涉及大量專有名詞,如晶體結構、結晶過程、晶格缺陷、合金基本結構、二元合金狀態圖等,這些都不是英語學習過程中的常用詞匯,因此需要在授課過程中著重講解。但該門課程中涉及的很多材料,如工業用鋼、鋁合金、銅和鎂合金等,與日常生活及工業生產聯系緊密。因此,這些知識的講解,可以結合很多工程的應用背景材料進行講解。再有,制造基礎涉及的鑄造、焊接、鍛造等技術手段,是工業生產領域中應用廣泛的基礎技術,可以結合現代生產企業的生產過程加以講解,以提高學生的認知和理解。例如BBC的《Mega factory》系列里關于汽車生產的介紹中,涉及汽車車身的鑄造技術,整車車間生產過程中的機器人焊接技術等都是工業生產的應用實例。車體的選材及熱處理工藝等也都將課上的專業知識以工程化應用進行了詳細的剖析。這些素材的應用和講解,將大大提升專業雙語課的效果。而對于專業課程中涉及的部分主題,如淬火+回火熱處理工藝,在央視的《大國工匠》的紀錄片中都有涉及。教師可針對這些應用技術,讓學生收集相關材料,開展主題討論。
參考文獻
[1]李西兵,陳學永.機械專業課程雙語教學模式比較分析[J].中國校外教育,2018,(24):92-94.
[2]楊燕.高校農業機械專業雙語教學改革[J].農業工程,2018, 8(10):118-120.