牛艷
摘 要:由姓名構(gòu)成的文化是民族文化的重要組成部分,傳遞著特定的文化信息,與民族的許多方面密切相關(guān)。中英姓氏文化在許多方面存在差異,而造成中英姓氏文化不同的原因正是文化傳統(tǒng)和社會習(xí)俗。本文試從漢英姓氏的來源、姓名結(jié)構(gòu)、內(nèi)涵以及取名方式的對比來探討二者之間的文化差異,以加深對二者差異的認(rèn)識,從而對其所代表的中西文化作進一步的學(xué)習(xí)和了解,從而能夠較好地把跨文化交際與對外漢語教學(xué)更美好地融合在一起。
關(guān)鍵詞:姓名文化;差異;漢英對比;跨文化交際
Look from the English and Chinese surname to find Chinese and Western cultural differences
Niu Yan, school of arts ,soochow university
Abstract: The culture of surname is a component of the whole national culture, transmitting specific cultural information, which is related to many respects. There are many differences between Chinese and English surnames, the tradition? and the custom? are the reasons of the surname differences. Readers can strengthen their understanding about the cultural difference at the same time, , so that we will have a better command of? intercultural communication and engaged in teaching Chinese as a second language.
Key words:surname culture; difference; the contrast of Chinese and English; intercultural communication
一、引言
一個人剛出生,父母長輩便開始考慮為其取名,人的生命,最長的,不過一百多年;最短的只有幾分鐘,乃至秒鐘。而人的姓名,不僅與生命同在,伴隨人一生一世。而且通常是延續(xù)到去世后;名字一旦確定下來,便成為這個人的一種固定符號。姓名是人所特有的一種稱謂,可以說姓名是文化的載體,,與民族的各方面密切相關(guān)。中英姓氏文化存在著許多差異,造成中英姓氏文化差異的原因正是文化傳統(tǒng)和社會習(xí)俗的不同。
二、漢英姓名結(jié)構(gòu)的異同
總的來說,漢語姓名結(jié)構(gòu)的異同主要包含以下三個方面:
第一,英漢姓名所具有的共同特征就是都包含姓氏和名,但姓名的結(jié)構(gòu)有區(qū)別。中國的姓名結(jié)構(gòu)是“姓氏+名字”,如曹雪芹。但是在英語里,姓名的表示方法卻是“名字+姓氏”。如Steve Jobs。
第二,英漢姓名還有一些相同之處,都是家庭和血緣關(guān)系的代表,早期的中國的某些姓氏與英語國家的一些姓氏一樣,來源于人們從事的職業(yè),比方中國的“陶”姓代表“制陶”“賈”姓代表“經(jīng)商”。而在英語中,姓“Carpenter、Smith、Woods”可以表示“木匠”“金銀鐵匠”“住在樹林邊的那一家”等含義。
第三,英漢姓名都表達了東方人與西方人對新生命的殷切期望。如女性的名字都表現(xiàn)女性的溫柔賢惠與優(yōu)雅大方,男孩的姓名應(yīng)表現(xiàn)出男性陽剛之性和勇敢的形象。
(一)漢語姓名的結(jié)構(gòu)
中國人具有強烈的宗族觀念,在中國人的觀念里,他們認(rèn)為一個人首先屬于家庭,然后才是自己。
在中國,漢語姓名可以由三個字組成:第一個字是“姓”,第二個字顯示輩份,第三個才是自己的名。如我們學(xué)院著名的熊仲儒老師,“熊”是其姓氏,代表著熊姓這一家族,“仲”則是他的輩分,“伯、仲、叔、季”是漢語姓氏文化中的輩分,“仲”代表排行第二。“儒”才是他的名。據(jù)說他一家有三個兄弟,分別叫“熊伯儒、熊仲儒、熊叔儒”。可見漢語姓名處處蘊含著文化。
(二)英語姓名的結(jié)構(gòu)
西方文化始終貫穿著一種強烈的個人意識,以人為中心,并且發(fā)展成一種個人價值體系,便有了“名+姓”的姓名結(jié)構(gòu)。這種姓名結(jié)構(gòu)體現(xiàn)了西方文化所提倡的個人價值、獨立的人格。
三、漢英姓氏的起源
(一)漢語姓氏的起源
漢語姓氏最早來源于母系氏族的社會時期,隨著人口的擴大,氏族部落也在擴大,“姓”作為氏族號來區(qū)分不同的氏族部落由此產(chǎn)生。我們依據(jù)顧問中先生所寫的文章《說文解字?女部》:“姓,人所生也。”因為氏的產(chǎn)生比姓晚,所以研究人員通常認(rèn)為先有姓,最后才有氏。不僅如此,著名文學(xué)巨匠顧炎武先生也曾在《日知錄》中說過這樣的話:“自戰(zhàn)國以下之人,以氏為姓,而五帝以來之姓亡矣。”還說:“姓氏之稱,自太史公混而為一。”所以我們將漢語姓氏的來源歸為以下的幾種:
1、母系氏族的族號。如“姜、姚、姬、媧”等。
2、國名。如“齊、楚、燕、韓、趙、魏、秦”等。
3、邑名。如“劉、白、崔、鮑、范”等。
4、鄉(xiāng)亭之名。如“裴、陸、龐、郝”等。
5、居住地。如“傅、橋、東郭、南宮、西閭、北丘、百里”等。
6、先人的字或名。如“湯、公孫、石”等。
7、官職。如“司馬、司徒、史、錢、軍”等。
8、次第。如“伯、仲、叔、季”等。
9、技藝。如“陶、匠、武、文”等。
10、事。如“竇、車”等。
11、少數(shù)民族。如“成吉、慕容”等。
(二)英語姓氏的起源
英語姓氏的起源最初是人們覺得每個人都應(yīng)該有一個稱呼,便于人際交往,于是他們隨便為自己或他人取名,有可能是Bush布什,也可能是John約翰,后來隨著時間的推移,人口越來越多,很多重名現(xiàn)象出現(xiàn),為了方便交流,不混淆名字,他們開始在名字后面加上職業(yè)或者山水、動物等,英語姓氏起源主要有以下五類:
1.祖先的職業(yè)名稱
西方人在命名時經(jīng)常根據(jù)祖先從事的職業(yè)或擅長的技能來命名。例如:Taylor(理發(fā)師)泰勒、Cook(廚師)庫克、Singer(歌手)辛格等。
2.祖先的一些獨特生理特征
西方人根據(jù)祖先的生理特點,如膚色,頭發(fā)的顏色以及來命名。例如:根據(jù)頭發(fā)的顏色來命名,有Brown(棕色)布朗;根據(jù)膚色命名,有Black(黑色)布萊克、White(白色)懷特等。
3.祖父或父親的名字
歐洲許多國家都采用在祖父或父親名字之后加“son”,表示“……之子”的意思。例如:Johnson約翰遜、Thomson湯姆遜等。
4.希臘神話、羅馬神話或《圣經(jīng)》
歐洲人普遍信仰基督教,對《圣經(jīng)》有著深厚的了解,他們傾向于從《圣經(jīng)》中為后代取名字,以期望后代能夠和《圣經(jīng)》中的神或人物一樣有著超凡的能力。
總之,英語姓氏的起源與很多方面有著聯(lián)系,如歷史和文化習(xí)俗,宗教信仰,自然、社會等等,我們應(yīng)該不斷的進行研究,從而得出比較完整的結(jié)論,以便于進行跨文化交際。
四、漢英取名方式
姓名作為一個人正式的名字,具有豐富的內(nèi)涵,表達父母的期望。
(一)漢語取名方式
1.寄托著父母長輩的希望
如“佟大為”的姓名中的“大為”,父母希望他以后能夠有一番大的作為。
2.紀(jì)念某一時刻、某個節(jié)日
如“國慶”為了紀(jì)念國慶節(jié);“新春”為了紀(jì)念春節(jié)。
我在大學(xué)里有個學(xué)姐姓“凌”名“晨”,據(jù)說她是在凌晨出生的,父母為了紀(jì)念這一時刻,為其取名“凌晨”。
3.用兩人的姓氏給孩子取名,以作紀(jì)念
有個同學(xué)的叫“錢程”,父親姓“錢”,母親姓“程”。我室友的叫“李姁圣”,則是由父親的姓“李”和母親的姓“圣”合取而成的。
4.從古典詩文中摘選字詞
中國人喜歡詩歌,古典詩詞,因為詩詞給人一種典雅的感覺,所以中國人取名時喜歡從古典詩歌中摘選字詞。漢人取名講究“女詩經(jīng),男楚辭,文論語,武周易”。
取名時一般會從《論語》摘選“文、質(zhì)、彬、君、子”,如今很多人名中都包含了這幾個字,表達了如君子般的品格,如“董文君”。
5.以抓周的習(xí)俗來給孩子命名
在我國的習(xí)俗中,有抓周的說法,即在孩子周歲時,放許多琴棋書畫等小器具擺在孩子面前,讓他隨意抓取,來預(yù)測孩子的福澤和以后的職業(yè)。
6.自己改動
有些人隨著生活環(huán)境和年齡的變化,個人閱歷不斷豐富,個人志向有時會發(fā)生變化,便對其名字加以更改。
(二)英語取名方式
1.蘊含想象
許多人名容易給人們帶來美好的聯(lián)想,比如說,父母會給自己的孩子取名為Lucky,希望自己的孩子一生能夠有好運相伴,做一個幸運的人。歌手周杰倫的女兒英文名為Hathaway海瑟薇,這樣的名字容易使人聯(lián)想到漂亮聰慧的女子。
2.沿用長輩姓名
東方人在為后代取名時,很少會用上一輩人名字中的字,西方人往往會用某些長輩的名字或名字中的字來給孩子取名,以表示和長輩的親昵、表達對長輩的思念。在有些家族里幾代男性都可能會用同一個名字,比如說之前的美國總統(tǒng)小布什和老布什都叫“喬治”。
3.用朋友或動物之名
在西方,大多數(shù)的人們會傾向于給自己喜愛的寵物取好朋友或者自己長輩的名字。在美劇中我們可以看到很多家庭都有寵物,給寵物取自己朋友的名字或者長輩的名字,如Jenny、Andy等等,來表達對寵物的喜愛,也表現(xiàn)出了朋友之間的友愛。
4.與宗教人物有關(guān)
語言與文化它們相互影響,彼此交融,在中國,姓名體現(xiàn)了以家為本位的價值取向,但是在西方,姓名卻體現(xiàn)了以個體為本位的價值取向,代表著西方的宗教文化。
五、結(jié)語
綜上所述,語言與文化相互影響、彼此交融,語言是文化的載體,同時文化也是語言的反映。中英文姓名在許多方面有很大的不同,這正體現(xiàn)了中西方文化差異。這篇文章主要對比了中英姓名在起源、結(jié)構(gòu)、取名方式等方面的不同,通過對比研究,我們了解到了漢語姓名,英語姓名的一些相同點和不同點。我們通過對中英文姓氏在語言文化層面的對比研究,不僅有助于我們對兩種民族姓名文化內(nèi)涵作更深層的了解,還能進一步認(rèn)識中西方在文化、思想和價值觀等方面的異同,從而有助于跨文化交際,也有利于我們進行對外漢語教學(xué)。
參考文獻:
[1]陳煥焯.漢英姓名的異同與文化內(nèi)涵[J].科教文匯,2007,(3).
[2]龐倩華.文化差異在姓名上的投射——中、英姓氏習(xí)俗的對比[J].石河子大學(xué)學(xué)報,2007,(10).
[3]黎昌抱、邵偉國.英、漢姓名的國俗差異[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,1997,(1).
[4]陳傳禮.英漢姓氏起源與構(gòu)成[J].曲靖師范學(xué)院學(xué)報,2003,(1).
[5]王泉根.中國姓氏的文化解析[M].北京:團結(jié)出版社,2000.
[6]胡文仲.英美文化詞典[Z].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995.
[7]許愛軍.漢英姓名及其文化內(nèi)涵的對比研究[J].國際關(guān)系學(xué)院學(xué)報,2008,(5).
[8]高永晨、任瑞.中英姓氏差異中的文化蘊涵.天津外國語學(xué)院學(xué)報,2003,(11).
[9]何曉紅.中英姓名的文化蘊涵[J].長春師范學(xué)院學(xué)報,2007,(1).
[10]高楠.從姓名談中西文化差異[J].安徽文學(xué),2010,(9).
[11]張明娟.漢英命名方式的國俗差異[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報, 2004,(6).
[12]李永斌.漢英姓名文化對比分析[J].陜西教育(高教版),2008,(10).
[13]程裕禎.中國文化要略(第三版)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.
[14]羅常培.語言與文化[M].北京:北京大學(xué)出版社,2017.
[15]常敬宇.漢語詞匯文化[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009.
注釋:
①(東漢)許慎.說文解字[M].北京:中華書局,2013:259。
②顧炎武.日知錄[M].西安:陜西人民出版社,1998;60。
③(戰(zhàn)國)屈原《楚辭》,遼寧教育出版社,1997.