伊先婷
(黑龍江外國語學院,黑龍江 哈爾濱 150025)
高等教育院校是為社會提供關鍵性技術人才的主要陣地,社會對于人才的需求不僅僅聚焦于專業技能和知識水平的高度,更在于工作者對職業和社會是否具有責任感和道德感。因此,為了滿足社會對德智全面型人才的需求,并為學生長久發展提供強大支持力,必須重視課程思政在課堂教學中的應用。課程思政對于商務英語翻譯教學的作用不言而喻,可以說二者是相輔相成、相互促進的關系,唯有切實展望課程思政視角下商務英語翻譯教學的發展,并落實應用,才能夠為學科建設及人才培養事業打好基礎。
課程思政的目的在于將各項課程與思政教學更緊密地結合在一起,使其相互促進教學效率,在培養知識型人才的基礎上,加大對于學生良好品德的栽培和根植,塑造品學兼優的全面發展型人才。歸根結底,課程思政是一種充滿發展活力的新的教學體系,是能夠充分發揮思政課堂效用,充實課程教學內容的教學載體,對于學生樹立正確人生觀、價值觀以及政治觀有著至關重要的作用,是切實提高學生學習成效,進一步促進高質量教學體系進程的必由之路。在課程思政與商務英語翻譯課程的融合過程中,教師要明確以課程為主導地位、逐步提高其教育功能的原則,避免課程教學與思政教育產生過多的割裂感,并提高課程思政在日常教學中的主體作用。
商務英語翻譯要求學生必須要具備商務英語各方面的應用方式以及專業知識,要在充分了解社會基本情況以及歷史的前提下,實現對所學理論知識的良好運用。學生需要在進行充分的英語翻譯技能訓練后,廣泛了解并掌握所涉及國家的人文社會文化以及經濟和商務等相關知識,從而能夠以良好的專業素養以及豐厚的商務能力勝任各類崗位職務。這種專業性質要求學生必須在具備一定的知識能力以外,還要具備良好的語言表達能力,確保能夠以更高的質量完成應做的工作。同時,商務英語翻譯專業的學生也需要具備良好的職業素養,大多數學生未來將會在國際市場中全方位地表現自我,學生必須要繼承中華民族的優良美德,以正確的道德觀、政治觀在崗位上取得優秀的成績。這其中就體現出了課程思政的重要性,在商務英語翻譯教學中加強思政教育,有助于保證學生在未來行業道路的思想道德水平,是促進學生德智發展的一把利刃,也是達成德育目標和素質目標的必要手段。
商務英語翻譯專業是一門通過專業知識和語言能力進行表達的課程,學生在這一專業中需要廣泛吸收使用英語國家的文化內涵,從而提升個人的翻譯能力。為了避免母語文化失語的現象,課程思政必須要與商務英語翻譯教學有效融合,加強對中國傳統文化和思想道德的傳播,幫助學生用更高的文化內涵表達中國文化和商務行業知識,提高跨文化交流的效率和質量。因此,教師要充分借助商務英語翻譯的專業優勢和性質,以強大推力促進中華文化和課程教學的雙向增長,著重培養學生文化自信和民族自信,根植愛國主義情懷,鞏固商務英語翻譯的專業技能和素養。
高等院校承擔著為社會培養并輸送高質量、高素質人才的重要責任,國家對于人才的需求,不僅僅在于專業技能和知識水平,更在于學生是否具備正確的價值觀和職業道德素養,唯有德才兼備的未來人才,才能夠以更可靠、更強大的力量推進我國社會主義現代化強國的建設。因此,課程思政在商務英語翻譯教學中的應用目標之一在于滲透正確的職業道德精神,提高教學育人的效率,為社會輸入全面優秀的高質量人才。
在融入課程思政理念的基礎上,必須要加強對課堂教學主導地位的強調。要避免過度側重某一方面而使課程思政與課堂教學產生嚴重的割裂感的情況,在日常教學中,教師需要以課堂作為主陣地,完成培養學生知識體系和專業技能、提升學生道德素養、引領并樹立學生正確價值觀念的目標。同時,教師也要明確商務英語翻譯專業的課程性質,其作為一門涉及兩種語言、多種文化的學科,是能夠有效發揮課程思政教育功能的主陣地。因此,在課程中發揮教學的主陣地作用,并通過完善的教學設計和指導將課程思政與翻譯教學進行有機結合,培養高質量的商務英語翻譯專業人才。
保證課程思政與商務英語翻譯教學的有效融合,并促進教學效率和目標雙重達成的基本條件是進行科學全面的教學分析,合理設計課堂結構,并深度明確課堂教學目標。因此,任課教師需要對商務英語翻譯課堂的人才培養方案和標準以及教材內容及班級具體情況進行必要分析,將社會對目標人才的知識需求和德育需求作為設計參考,結合學生真實的學習概況和知識水平,全面總結學生技能和知識短板以及當下課堂存在的不足之處。在充分明晰教學情況的條件下,教師要對課堂內容和教學素材進行深度挖掘,將設計內容放眼于中華傳統文化、中華傳統美德、社會主義核心價值觀以及民族精神和時代精神等方面,全面充實課堂設計中覆蓋的思政元素和理論知識,牢固把握課堂整體結構和內容,促進教學目標的明確性和可行性。值得注意的是,此處的教學目標不僅包含學生對于知識體系的建設和掌握,也涵蓋了思政教育層面的教學結果。同時,教師在課堂設計方案中也要制定科學有效的價值引領目標,實現智育和德育的雙重突破。
比如,在進行商務英語翻譯教學時,教師可以根據課堂內容設置文化翻譯環節,再基于學生能力水平制定學習和翻譯內容,將商務英語翻譯教學素材中具有文化色彩的語句進行體驗和拓展,讓學生進行翻譯練習,從而能夠幫助學生提升對專業詞匯的理解,并提高學生對于翻譯技巧和商務翻譯技能的掌握,這樣便能在無形之中滲透思政教育的元素,在提高學生專業素養的同時,還能提高學生的文學素養和文化自信。
為了進一步提升課程思政在商務英語翻譯教學中的應用水平,并保證融合后的教學效果,高校必須要建設完善的課堂評價和反饋體系,加強課后評估以及價值引領的功能發揮。一方面是教師對學生的評價,教師要將課程思政體現于商務英語翻譯教學的全部過程,包括課堂表現以及期末評價,不能僅將課程思政作為一個可有可無的元素出現于課程中,還要進一步強調課程思政在教學之中的重要地位。具體可以表現為,在平時成績和綜合成績中設定一定的思政教育考核標準和比例,明確評分方案,科學評判學生專業技能和德育素養,進一步加強學生對于日常課堂中思政教育的重視,從而激勵學生主觀能動性,自主樹立正確的人生觀、價值觀、世界觀以及職業道德觀。
另一方面,完善學生對于教師教學的評價,要在每一階段的課程結束后為學生提供一個真實可靠的教學評價平臺,在階段性的學習后,幫助學生及時進行學習總結和反饋。這樣不僅可以提高學生智育、德育的培養效率,也可以為教師提供教學參考,以更加貼近學生具體情況的方式改善教學中存在的不足,充實教學內容和手段。
僅通過課程思政與課上教學的融合來實現德育和智育的目標是遠遠不夠的,高校要充分開發第二課堂的利用價值,課上課后教學相結合,進一步激發課程思政在商務英語翻譯教學中的活力。比如,可以舉辦商務英語特色翻譯大賽,以思政主題為活動特色,提煉課程教學中的思政素材,強調課堂所具有的思政教育功能,通過學生參賽過程以及賽前、賽后宣傳來營造良好的德育氛圍,讓學生既能在比賽中展示自我思想政治水平高度,也能在比賽中與其他同學進行學術交流,收獲具有思政教育意義以及技能知識鍛煉的素材。
綜上所述,商務英語翻譯所具備的課程性質和特點,為課程思政的融合提供了許多優勢,也側面體現了課程思政的重要意義,無論是出于德育還是智育層面的要求,課程思政在商務英語翻譯教學中的應用都勢在必行。換言之,為了實現商務英語翻譯人才的培養目標,并為社會輸入高質量翻譯人才、幫助學生進行文化的雙向交流,高校和教師必須要擔任思想政治教育和知識技能傳授的責任,要以課堂教學為主陣地,明確教育目標、設計優秀的課堂結構、制定良好的課堂評價和反饋體系,并注重必要的課外延伸和拓展,在不斷的實踐中總結經驗,致力于落實和推動課程思政的有效應用,為培養高質量、德才兼備的全面人才的事業添磚加瓦。