現(xiàn)代英語
教學研究
- 多模態(tài)互動分析框架下的口譯課堂教學探索
- 基于ESP課程體系的保險專業(yè)英語教學模式改革探析
- 應(yīng)用型本科高校經(jīng)濟類專業(yè)雙語教學改革探討
- 《交替?zhèn)髯g》課程Seminar教學模式探索與實踐
- 高校英語教學中課程思政教育的滲透
- “互聯(lián)網(wǎng)+”時代智慧課堂多維教學評價體系研究
- “互聯(lián)網(wǎng)+”時代基于“產(chǎn)出導向法”的大學英語翻轉(zhuǎn)課堂教學模式的創(chuàng)新研究
- 淺談外臺新聞聽力課程的教學模式
- 新時代背景下高校課程思政融入大學英語教學的實踐探究
- 高校外語智慧課堂教學模式實施策略探究
- “三全育人”背景下思政教育融入大學英語教學的路徑探析
——以《新世紀英語專業(yè)綜合英語》為例 - “課程思政”元素融入大學英語教學的路徑研究
- “課程思政”在大學英語教學課堂實踐中的應(yīng)用研究
翻譯探索
- 張愛玲自譯小說《金鎖記》中文化缺省的翻譯策略研究
- 信息化語境下英語專業(yè)翻譯課程教學改革研究
- “課程思政”視角下的商務(wù)英語翻譯教學研究
- 《曾國藩家書》(節(jié)選)英譯實踐分析
- 術(shù)語特點及英漢翻譯策略
——以攝影文本為例 - 以楊絳先生代表作為例作翻譯批評賞析
- 從跨文化交際角度看旅游公示語翻譯
- 巴斯奈特文化翻譯觀在字幕翻譯中的應(yīng)用
——基于電影《孔子》漢英雙語字幕平行語料庫的考察 - 描述翻譯學視角下“一帶一路”倡議相關(guān)講話中所引用古詩詞翻譯研究
- “三美”論的身體力行:許淵沖《春曉》英法譯本對比分析
- 應(yīng)用型院校翻譯課程思政建設(shè)路徑研究
——地區(qū)資源融入翻譯教學實踐探索

