






摘" 要: 漢語學習效能感是二語習得的必備要素,直接影響高職院校外國留學生漢語學習成效。通過調研獲得了高職院校外國留學生漢語學習效能感的現(xiàn)狀,找出了高職院校外國留學生漢語學習效能感在漢語交際能力、技能掌握、漢語學習的控制感三方面存在的問題。以此為依據(jù),提出三個提升策略,即增強留學生交際效能感、增強留學生輸出型技能效能感、緩解留學生焦慮情緒和無力感,以此實現(xiàn)高職院校外國留學生漢語學習效能感的有效提升。
關鍵詞: 高職院校; 外國留學生; 漢語學習效能感; 調查研究; 提升策略
中圖分類號: G715" " " " " 文獻標志碼: A" " " " " 文章編號: 1671-2153(2024)06-0098-08
自我效能感是Bandura于1977年提出的動機理論中的概念。它指的是個體對其組織和實施完成特定目標所需行動能力的信念,包括“能力”和“行動”兩個重要因素[1]。其本質是對自身能力的主觀感知,而并非個體的真實能力。
漢語學習效能感是在漢語作為第二語言習得過程中,學習者自我效能感的一種表現(xiàn)。它指的是學習漢語的學生對于自己能否學好漢語的信念,即學習者對自己能否利用所擁有的能力或技能完成漢語學習任務的自信程度的評價,是個體對自身漢語學習能力的一種主觀判斷[2]。
學習效能感對二語學習有重要影響。學習效能感越高的學生,情緒越飽滿,越容易激發(fā)自己的潛能,學習越能堅持和長久[3]。反之,學習效能感低的學生,遇到困難容易放棄,逐漸喪失漢語學習動力,最后終止學習進程。
目前,漢語學習效能感研究方興未艾,具有較大的開拓空間。相關研究集中在三個方面:一是學習者效能感現(xiàn)狀調查研究,主要觀點有,留學生漢語學習效能感處于中等或偏上水平[2][4][5];留學生漢語學習效能感隨學習時間的增加呈現(xiàn)高—低—高的走勢[6];漢語學習效能感指標當中,控制感高于能力感,漢字效能感最低[4-5]。二是漢語學習效能感與學習成績的關聯(lián)性。主要觀點包括,從漢語學習效能感與漢語水平考試(HSK)成績的反饋來看,學習效能感與學習成績呈正相關關聯(lián)[7];類似地,漢語學習效能感與預科結業(yè)成績之間同樣呈正相關關聯(lián)[2]。三是漢語學習效能感的影響因素。研究者普遍認同,學習動機強、學習焦慮低的學習者往往具有更高的學習效能感[8-10]。
綜合研究現(xiàn)狀可知,來華留學生的漢語學習效能感研究尚處于待發(fā)狀態(tài),遑論高職院校留學生群體的相關研究,缺乏留學生漢語學習效能感的提升路徑探討。高職院校來華留學生以成人學生為主,他們已不在語言習得的關鍵期,漢語學習效能感的高低對學習成效有極其重要的影響。因此,漢語教育工作者有必要針對高職院校留學生編制漢語學習效能感量表,考察留學生的漢語學習效能感現(xiàn)狀及影響因素,針對留學生漢語學習效能感的強化策略提出建議與反思,從而更有效地開展留學生漢語教學。
一、漢語學習效能感調研的架構和工具
(一)選定對象與探究目標
圍繞系統(tǒng)性探究這一目標,調研者選取蕪湖三所高職院校留學生作為研究對象。他們當中,有男性50人,女性23人,來自亞洲、非洲共8國,年級全程覆蓋,初始漢語等級水平從零基礎到HSK四級。調研前期發(fā)放正式問卷74份,收回有效問卷為73份。探究目標為:留學生漢語學習效能感的現(xiàn)狀、留學生漢語學習效能感的主導—干擾因素、當下漢語學習效能感提升策略(或路徑選擇)。
(二)研究工具與數(shù)據(jù)核驗
本次研究的主要工具為《留學生漢語學習情況》調查問卷。該問卷內含留學生基本信息和自編《漢語學習效能感量表》。
《漢語學習效能感量表》沿用了邊玉芳[11]、朱琳[6]、袁嫩嫩等[2]的基本框架,含題目30道,采用李克特五度量表。量表的語言為中英雙語,題目設計、表述事前經(jīng)過一線對外漢語教師和海外華人審核校對,并選取了20名預科生完成預測。預測問卷進行了同質性檢驗,在此基礎上,對后續(xù)版本做了修改,直至定稿。
定稿量表分為兩個部分:漢語學習能力效能感(15題)和漢語學習行為效能感(15題)。其中,能力效能感有“天資感”和“預期感”兩個維度(預期感包括一般自我效能感和特殊自我效能感,而特殊自我效能感又包括綜合漢語技能和單項漢語技能),行為效能感有“努力感”和“控制感”兩個維度。
73份有效問卷經(jīng)SPSSAU質量分析,以此確保信息的完整度、可信度,流程概述如下:第一,使用Cronbach α信度系數(shù)進行信度分析。能力效能感的α系數(shù)為0.943,行為效能感的α系數(shù)為0.850,總量表的α系數(shù)為0.927。α系數(shù)均大于0.8,說明研究數(shù)據(jù)信度質量極高,可用于進一步分析。第二,使用KMO和Bartlett檢驗進行效度驗證。能力效能感的KMO值為0.850,大于0.6,行為效能感的KMO值為0.860,大于0.8,說明數(shù)據(jù)非常適合提取信息,從側面反映出修訂后的量表的效度很好??偭勘淼腒MO值為0.841,4個因子(維度)的方差解釋率值分別是26.968%、23.490%、11.505%、4.521%,旋轉后累積方差解釋率為66.485%,大于50%,數(shù)據(jù)顯示,本次調研的信息提取精確、有效。
二、漢語學習效能感調研的結果與子項分析
(一)漢語學習效能感的整體情況
統(tǒng)計結果顯示,受測者的行為效能感的均值(M=3.644)略高于能力效能感(M=3.426),漢語學習效能感(M=3.535)處于中等偏上水平。見表1。
高職院校留學生的漢語學習效能感均值為3.535,在五度量表中,這一數(shù)值高于中點值3,表明留學生的漢語學習效能感處于中等偏上水平。鑒于高職院校留學生以成年學生為主體,他們多數(shù)具備其他外語學習經(jīng)歷,因此,在學習另一門語言時表現(xiàn)出一定的信心和經(jīng)驗。此外,本次調查中的留學生漢語水平主要集中于初級和中級階段,多數(shù)學生在入學時為零基礎。在學習過程中,他們成功實現(xiàn)了從無到有的突破,取得了顯著的進步,這對于提升他們的學習效能感起到了積極的促進作用。
在高職院校留學生的漢語學習效能感中,行為效能感明顯高于能力效能感。能力效能感偏低的原因可能在于,大部分高職院校留學生在來華前并未系統(tǒng)地學習過漢語知識。當他們接觸漢語,特別是漢字這種獨特的表意文字時,容易感到困惑和畏難,這導致他們的能力效能感相對較低。而在行為效能感方面,由于多數(shù)高職院校要求學生在畢業(yè)前通過HSK四級考試,且第一、第二學年的課程安排非常緊湊,這促使學生們在校期間全力以赴地學習漢語,從而提高了他們學習漢語的努力感和控制感。
(二)漢語學習效能感影響要素分析
1. 性別
調查結果顯示,性別因素不會顯著影響高職院校留學生漢語學習效能感(p=0.151gt;0.05)。男生的漢語學習效能感(M=3.61)略高于女生(M=3.38),在能力效能感和行為效能感上,男生的得分也高于女生,從數(shù)據(jù)層面顯示男生在學習漢語時更加積極和自信。
針對每個項目進行t檢驗分析,發(fā)現(xiàn)性別不同,留學生的聽力效能感(項目13:“上課時,我能聽懂老師說的漢語”)和行為效能感(項目25:“我在學校里能夠做到努力學習”)有顯著不同,男生在這兩項的得分明顯高于女生,見表2。男生在上課時與教師的互動更多,更加活躍,女生相對文靜、內斂,因此男生的聽力效能感高于女生。此外,不同性別有不同的心理特征,男性常常對自己的評價較高,女生則偏低,這也可能影響留學生的行為效能感。
2. 國別
調查結果顯示,不同國家的留學生在漢語學習效能感上有一定差異,但差異性不大(p=0.755gt;0.05)。調研中,來自塔吉克斯坦的留學生漢語學習效能感(M=3.73)最高,來自赤道幾內亞的留學生漢語學習效能感(M=2.50)最低。但由于本次調研中,來自赤道幾內亞的學生只有一位,所以并不能代表該國的所有留學生的情況。另外,在能力效能感方面,孟加拉國和俄羅斯留學生的標準差均大于1,說明樣本內部有差異性,即便是來自同一國家,學生的能力效能感也存在個體差異。
來自赤道幾內亞的一位留學生學習效能感最低,究其原因,了解到赤道幾內亞的官方語言為西班牙語,而教師授課所用的媒介語為英語,使用的漢語教材也是中英雙語,所以學生反映上課有時聽不懂,課下還需要自己查字典進行翻譯。語言不通,交流困難,導致學生學習效能感較低。
運用方差分析,可以發(fā)現(xiàn),來自不同國家的留學生在“項目12:在不同的場景下,我都能用合適的漢語和別人聊天”“項目31:做作業(yè)時,看到朋友出去玩,我也總想跟他一起去”“項目36:在大多數(shù)考試前我總擔心自己可能會考不好,對考試沒有把握”共3項呈現(xiàn)出顯著性差異。
運用LSD法進行多重比較,可以發(fā)現(xiàn),項目12,差異明顯的組別為“其他國家gt;俄羅斯;塔吉克斯坦gt;孟加拉國;塔吉克斯坦gt;摩洛哥”。項目31,差異明顯的組別為“孟加拉國gt;塔吉克斯坦;摩洛哥gt;塔吉克斯坦”。項目36,差異明顯的組別為“孟加拉國gt;塔吉克斯坦;孟加拉國gt;泰國;摩洛哥gt;泰國”。見表3。具體的闡釋如下。
針對項目12“在不同的場景下,我都能用合適的漢語和別人聊天”,塔吉克斯坦的留學生漢語學習效能感最高。本次調查中,有半數(shù)塔吉克斯坦留學生在進入高職院校學習之前,曾經(jīng)學習過一年以上的漢語。課下他們也經(jīng)常和老師、中國朋友聊天,非常樂意使用漢語與人交流。
針對項目31“做作業(yè)時,看到朋友出去玩,我也總想跟他一起去”,塔吉克斯坦留學生的得分較低,但這并不能說明該國留學生的自我控制力低。經(jīng)過訪談得知,學生雖然表示想要和朋友一起出去玩,但有時僅停留在想法,并沒有付諸實踐。
針對項目36“在大多數(shù)考試前我總擔心自己可能會考不好,對考試沒有把握”,孟加拉國留學生和泰國、塔吉克斯坦留學生相比,有顯著性差異。說明泰國和塔吉克斯坦學生比較重視考試,考前更加容易焦慮;孟加拉國留學生對于考試的態(tài)度則較為樂觀。
3. 來華時長
調查結果顯示,留學生來中國的時長對漢語學習效能感的影響差異性不顯著(p=0.542gt;0.05)。但能夠發(fā)現(xiàn),來中國的時間越久,留學生的漢語學習效能感越高。學生的漢語學習效能感總體上呈現(xiàn)逐步上升的趨勢(圖1)。這是因為學生在目的語環(huán)境中,越來越多地使用漢語交流,能夠逐漸提高自己的交際能力,這對于增強學生的學習效能感有很大幫助。
4. 漢語等級水平
調查結果顯示,留學生的HSK等級對漢語學習效能感有影響,但差異性不顯著(p=0.731gt;0.05)。進一步分析發(fā)現(xiàn),不同漢語水平的留學生在“項目11:和中國人聊天的時候,我不需要重復或解釋,他就能理解我在說什么”“項目12:在不同的場景下,我都能用合適的漢語和別人聊天”“項目14:我能聽懂不太標準的漢語口語”“項目15:和中國人聊天時,我能用漢語和他們交流討論”共4項呈現(xiàn)出顯著性差異(plt;0.05)。見表4。
經(jīng)LSD法多重比較,可知:漢語水平等級為HSK三級或四級的留學生,在使用漢語進行口語交際方面的效能感要顯著高于沒有取得HSK成績的學生。通過HSK三級和四級的學生,已經(jīng)能夠就基本的日常生活、學習和工作話題進行交流,完成日常的、有效的交際[12]??傮w來看,留學生的漢語學習效能感隨漢語水平的提高而提高。
5. 漢語技能差異
為了更加詳細地了解學生們在聽、說、讀、寫、譯等漢語技能上的表現(xiàn),本課題組在量表中將特殊漢語效能感分為綜合漢語技能(交際)和單項漢語技能(聽力、口語、閱讀、寫作、翻譯)。
表5表明,留學生在漢語技能的能力效能感層面存在差異。在各項技能中,留學生的交際能力效能感最低(M=3.144),其次是漢語口語能力效能感。相對而言,一般自我效能感和漢語翻譯能力效能感較高。這一結果表明,留學生在輸出型技能(交際、口語、寫作)上的效能感普遍低于輸入型技能(聽力、閱讀)。值得注意的是,本文首次針對翻譯技能設計了量表題,結果顯示留學生的翻譯效能感均值為3.623,處于中上水平??紤]到調查對象均為初級和中級水平的留學生,他們的學習內容主要圍繞日常生活中的簡單話題,因此,他們對于口譯和簡單書面材料翻譯表現(xiàn)出較高的信心。此外,一般自我效能感、閱讀能力效能感、寫作能力效能感和翻譯能力效能感的標準差均大于1,這反映出樣本內學生在這些方面的能力效能感存在顯著的個體差異。
(三)分項差異及其現(xiàn)實描述
為了更細致探明留學生的學習效能感的實際表現(xiàn),調研者對量表中的30道題目進行分項分析,找到了留學生漢語學習效能感上得分最低和最高的五項。見表6。
效能感最低的五項來自兩個維度:能力效能感—交際、行為效能感—控制感。交際效能感包括“項目14:我能聽懂不太標準的漢語口語”“項目12:在不同的場景下,我都能用合適的漢語和別人聊天”;控制感包括“項目32:我覺得即使我學習非常努力,還是不能取得好成績”“項目36:在大多數(shù)考試前我總擔心自己可能會考不好,對考試沒有把握”“項目31:做作業(yè)時,看到朋友出去玩,我也總想跟他一起去”。這說明學生在課堂上能夠聽懂老師的語言并和老師、同學交流,一旦走出課堂,進入到真實的語言環(huán)境中,學生常常感到力不從心??刂聘休^低,說明學生時常在考試前有焦慮情緒;考試后,覺得自己已經(jīng)付出了努力,但未能取得理想成績。
效能感最高的五項均來自同一維度:行為效能感—努力感。努力感指學習者對自己是否能夠做到努力學習的認識。該項結果表明,大部分留學生認為自己的學習態(tài)度端正,能夠在自身能力范圍內做到努力學習。
(四)調研小結
1. 高職院校留學生漢語學習效能感現(xiàn)狀
高職院校留學生的漢語學習效能感均值為3.535,反映出他們整體處于中等偏上水平。在效能感的構成中,行為效能感顯著高于能力效能感。盡管性別、國別、學習時長、來華時長以及漢語等級水平等因素均對漢語學習效能感產生一定影響,但這些因素并未達到顯著性差異。
在構成學習效能感的四個維度中,努力感的均值最高(M=4.048),而控制感最低(M=2.943)。高努力感表明大部分留學生認為自己的學習態(tài)度積極,能夠在自身能力范圍內努力學習。而較低的控制感則反映出留學生在學習過程中可能存在的考試焦慮、自我懷疑以及無助感。
在聽、說、讀、寫、譯這五個單項漢語技能中,留學生的能力效能感呈現(xiàn)出一定的差異。其中,翻譯效能感最高,均值為3.623;而口語效能感最低,均值為3.295。此外,留學生的綜合漢語技能效能感(即交際效能感)低于單項漢語技能效能感,其均值為3.144。
研究還發(fā)現(xiàn):留學生在中國的時間越長,其漢語學習效能感越高;男生的聽力效能感顯著高于女生,并達到了顯著性差異;已取得HSK三級或四級證書的留學生在交際、聽力、口語方面的能力效能感明顯高于未取得HSK成績的學生;來華兩年以上的留學生的寫作效能感顯著高于來華半年至一年的留學生。這些發(fā)現(xiàn)為我們深入理解高職院校留學生的漢語學習效能感提供了有益的參考。
2. 高職院校留學生漢語學習效能感存在的癥結
(1)漢語交際能力方面,留學生的效能感普遍偏低。尤其是在初級階段,留學生在與中國人交流時,常常需要反復表達才能確保意思被準確理解。面對不同的交際場合,他們也通常需要更多時間來斟酌和選擇合適的詞匯與句式。
(2)技能掌握方面,留學生的輸出型技能(口語和寫作)效能感明顯低于輸入型技能(聽力和閱讀)效能感。其中,口語能力效能感尤為不足,其次是寫作效能感。據(jù)調查,由于師資力量相對匱乏,本研究涉及的三所高職院校在漢語專項技能課程的設置上存在困難。有的院校將聽力與口語合并為一門課程“漢語聽說”,或者僅開設“漢語閱讀”技能課,而忽略了“漢語寫作”技能課的重要性。這種課程設置方式導致學生在漢語綜合課中,難以獲得足夠的口語和寫作訓練機會。
(3)漢語學習的控制感方面,留學生普遍表現(xiàn)出較低的效能感。他們在考試前容易產生焦慮情緒,擔心自己的表現(xiàn)不佳;而考試后,若成績不理想,則會長時間感到沮喪。在本研究中,相較于其他國家的留學生,泰國和塔吉克斯坦的留學生更容易在考試前后表現(xiàn)出明顯的焦慮情緒。此外,還有部分學生反映,即使自己付出了巨大的努力,成績卻依然難以達到理想水平,這進一步加劇了他們的無助感。
三、漢語學習效能感的提升策略
漢語學習效能感調查研究所析出的數(shù)據(jù)、整體及分項情況為我們尋求提升策略提供了科學的參照系,結合日常教學經(jīng)驗,筆者從學?!處煛魧W生三重維度提出三個策略。
(一)提升留學生交際效能感
1. 學校
鑒于高職院校留學生漢語教育尚處于起步階段,經(jīng)驗相對匱乏,因此,高職院校應積極借鑒國內外優(yōu)秀案例,特別是海外孔子學院或孔子課堂的成功經(jīng)驗,策劃并開展多樣化的漢語實踐活動。通過組織漢語交流分享會、“漢語角”、漢語演講比賽等活動,鼓勵學生展示其漢語學習成果,促進留學生相互間的學習與借鑒。此外,結合中國傳統(tǒng)節(jié)日,如冬至包餃子、端午節(jié)包粽子等文化活動,以及中華美食、中國服飾、中國書畫藝術等文化專題教學,加深留學生對中國文化的理解,促使他們在實踐中運用漢語進行交際,將課本知識轉化為實際經(jīng)驗。
除校內文化活動外,學校還應積極與當?shù)匚幕^合作,開展文化交流活動。例如,蕪湖市文化館定期舉辦的中國傳統(tǒng)文化體驗活動,深受留學生歡迎。此類活動為留學生提供了寶貴的實踐機會,有助于提升他們的漢語交際效能感。
2. 教師
教師應充分借助目的語環(huán)境的優(yōu)勢,以任務為導向設計教學活動。以綜合課為例,教師在講授語言點時,應遵循“導入—講解—操練—活動”的教學流程,在活動環(huán)節(jié)中設置真實的交際場景,引導學生逐步掌握并在實際語境中運用所學知識。通過組織豐富多樣的課堂活動,創(chuàng)設不同情境,鼓勵學生運用所學詞匯和語言點,通過小組合作完成交際任務。例如,在初級階段,學習數(shù)字和價錢時,可以模擬購物場景,讓學生扮演售貨員和顧客進行角色扮演;在中級階段,可以設置“點餐”“叫外賣”等交際任務,讓學生在模擬的真實語境中運用漢語進行交流。此外,教師還應鼓勵學生在課后走出課堂,積極與中國伙伴交流,通過真實的交際實踐提高漢語交際能力效能感。
3. 留學生
學生層面,鑒于已取得HSK三級或四級成績的留學生在漢語交際效能感上明顯高于未取得HSK成績的學生,建議漢語水平較低的留學生多與高水平學習者交流,借鑒其成功經(jīng)驗。同時,留學生應主動結交中國朋友,通過與中國學生的日常交流學習地道的漢語表達。在課堂上,學生應努力用漢語與同學和老師交流,培養(yǎng)漢語思維,逐步減少對母語或英語的依賴。通過不斷的實踐和交流,留學生的漢語交際效能感將得到顯著提升。
(二)提升留學生輸出型技能效能感
1. 學校
為了提升留學生的輸出型技能效能感,學校應著重優(yōu)化課程設置,確保學生有更多的機會在課堂上進行輸出練習。首先,學校應加大師資力量的投入,確保漢語專項技能課程能夠貫穿留學生的整個學習階段。其次,針對口語和寫作這兩項輸出型技能,學校應著力提升教學質量??谡Z課程可結合漢語水平口語考試(HSKK)的要求,以考促學;寫作課程則應注重復句、段落、篇章的教學,著力提高學生的語言組織能力和書面表達能力。
2. 教師
教師在提升留學生輸出型技能效能感方面扮演著關鍵角色,這一角色的價值在于激發(fā)學生的興趣和潛能。首先,教師應改變傳統(tǒng)以聽力和閱讀為主的教學方式,為學生創(chuàng)造更多的表達機會。以聽力課程為例,教師可預先準備或通過網(wǎng)絡平臺獲取真實的語料,并圍繞這些語料展開教學。在解釋疑難詞語后,組織學生進行聽力練習,并圍繞語料中的話題組織交流、討論,從而構建有效的課堂環(huán)境,增強學生在課堂外聽懂漢語的信心。其次,教師在布置課后作業(yè)時,應避免機械性的抄寫練習,轉而設計更多有意義的練習。例如,鼓勵學生與中國人合作拍攝視頻,進行采訪、調查等活動,并在課堂上進行小組匯報。當遇到學生感興趣的話題時,教師應及時把握教學契機。例如,開齋節(jié)對于穆斯林學生而言具有特殊意義,教師可以引導學生分享這一節(jié)日的活動,并鼓勵他們課后以文字或繪畫的形式進行記錄。由于學生對這些話題熟悉且感興趣,作業(yè)的完成度往往較高。
3. 留學生
對于留學生而言,提高漢語輸出能力的關鍵在于勇于實踐。在課堂上,學生應克服怕犯錯的心理,積極開口表達自己的想法,與教師和同學進行充分的交流。課后,學生應多與中國人溝通,以提升口語水平。此外,用漢語寫日記或隨筆也是一個有效的方法[4],可以幫助學生提高寫作水平。經(jīng)過不斷的實踐,學生的漢語輸出能力將得到顯著提高。
(三)緩解留學生焦慮無助感
1. 學校
鑒于高職院校外國留學生與中國大學生年齡相仿,且留學生在異國求學過程中容易產生文化休克和學業(yè)壓力,學校應致力于營造理想的教學環(huán)境,特別關注留學生的心理健康。通過開設心理健康課程或定期開展心理疏導活動,為留學生提供必要的幫助。
此外,為提高教師的國際化教學水平,學校應定期組織教師培訓。培訓內容不僅應涵蓋漢語知識和教學方法,還應強調對留學生國別、性別差異的認識,以提升教師對留學生漢語學習效能感的理解和重視程度。
2. 教師
在教學過程中,教師應充分關注每位學生的個體差異,并據(jù)此設定不同的學習目標,因材施教,構建和諧的教學氛圍。對于學習效能感較低的學生,教師應給予更多關注,指導他們找到適合自己的學習方法,并在布置任務時做到合理區(qū)分,使他們能在學習中獲得成就感,從而樹立信心。例如,針對漢字學習困難的孟加拉國留學生,教師可以通過生動有趣的圖片和動畫解釋漢字的起源,同時鼓勵漢字掌握較好的學生分享學習經(jīng)驗,以促進同學間的互助學習。此外,教師應以鼓勵性語言為主,避免打擊學生的學習積極性。
課前,教師應深入挖掘教學內容中的故事性和文化性,以展現(xiàn)漢語的魅力。課中,教師應以飽滿的教學熱情感染學生,激發(fā)他們的學習積極性。課后,教師應積極幫助學生解決學習難題,傳遞溫暖與關懷,以維持學生的積極學習態(tài)度。
同時,教師應在學期伊始就明確考核方式,并在考前詳細解釋考試內容、范圍及題型,提供必要的考前輔導,以緩解學生的焦慮情緒。通過明確考試要求和提供復習指導,教師可以幫助學生建立信心,從容應對考試。
3. 留學生
留學生應保持樂觀的學習態(tài)度,發(fā)掘自身優(yōu)點,并據(jù)此設定合理的學習目標。同時,探索適合自己的學習方法,通過積極的心理暗示增強自信,減少畏難情緒。
此外,學生的歸因方式對其漢語學習效能感具有重要影響。積極的歸因能夠幫助學生保持學習熱情,增強信心。留學生應認識到,成功往往源于個人的努力和堅持,這是內部、可控且穩(wěn)定的因素。通過努力,任何人都能獲得成功。而失敗則往往受到外部、不穩(wěn)定因素的影響。這種積極的歸因方式能夠鼓勵學生通過不懈努力提升漢語學習效能感。相反,消極的歸因方式可能導致學生陷入學習困境,認為努力無用,從而形成惡性循環(huán)[13]。因此,留學生應積極調整歸因方式,以更好地促進漢語學習。
參考文獻:
[1] 班杜拉. 自我效能:控制的實施[M]. 謬小春,李凌,井世潔,等譯. 上海:華東師范大學出版社,2003:3.
[2] 袁嫩嫩,王佶旻. 來華留學預科生漢語學習效能感研究[J]. 華文教學與研究,2022(2):32-41,56.
[3] 尚建國,寇金南. 學習者因素對大學生英語自主學習能力的交互影響[J]. 外語與外語教學,2015(4):63-67,91
[4] 鄭麗慧. 來華漢語進修生漢語學習自我效能感調查研究[D]. 北京:北京外國語大學,2015.
[5] 張曉宇. 中高級階段留學生漢語學習自我效能感調查研究[D]. 大連:大連外國語大學,2020.
[6] 朱琳. 日韓留學生漢語自我效能感研究[D]. 上海:華東師范大學,2009.
[7] 崔維真,胡天翊. 學習策略和自我效能感對HSK成績的影響研究[J]. 華文教學與研究,2022(4):27-37,85.
[8] 任文杰. 來華留學生學習動機、學習焦慮與自我效能感的關系研究[D]. 保定:河北大學,2022.
[9] 解雪梅. 來華留學生漢語自我效能感和學習投入的關系研究[D]. 重慶:重慶大學,2022.
[10] 周楚越,任曉霏. 墨西哥預科生漢語自我效能感實證研究[J]. 漢字文化,2021(9):147-150.
[11] 邊玉芳. 學習自我效能感量表的編制與應用[D]. 上海:華東師范大學,2003.
[12] 國際中文教育中文水平等級標準:GF0025-2021[S]. 北京:北京語言大學出版社,2021.
[13] 甄文婷. 試論初級階段留學生漢語學習自我效能感及其培養(yǎng)策略[J]. 文教資料,2016(25):35-37.
Survey on the Efficiency of Chinese Learning among Foreign Students in Higher Vocational Colleges and Strategies for Improvement
——Taking Three Higher Vocational Colleges in Wuhu as Examples
Abstract: The sense of effectiveness in Chinese learning is an essential element for second language acquisition, which directly affects the effectiveness of international students’ Chinese learning in higher vocational colleges. Given this, the author conducted a survey based on the influencing factors of the sense of effectiveness in Chinese learning, grasped the overall trend and detailed situation of international students’ sense of effectiveness in Chinese learning in higher vocational colleges, and identified the crux of the issue in three aspects: Chinese communication ability, skill mastery, and sense of control in Chinese learning. Based on this, the author proposed three improvement strategies, namely, enhancing the sense of communication effectiveness and output skill effectiveness among international students, and alleviating their anxiety and powerlessness, to effectively improve the sense of effectiveness in Chinese learning among international students in higher vocational colleges.
Keywords: higher vocational colleges; international students; sense of effectiveness in Chinese learning; investigation and research; improvement strategies