999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

生態(tài)翻譯學(xué)視域下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革研究

2024-12-26 00:00:00符長(zhǎng)青
大學(xué)·教學(xué)與教育 2024年11期
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)

摘" 要:海南自由貿(mào)易港的建設(shè)是對(duì)外開(kāi)放、進(jìn)一步建設(shè)經(jīng)濟(jì)的成果,對(duì)我國(guó)乃至世界的發(fā)展產(chǎn)生了巨大且深遠(yuǎn)的影響。英語(yǔ)作為當(dāng)前世界上使用最為廣泛的語(yǔ)言,是對(duì)外經(jīng)濟(jì)交流和商務(wù)談判中非常重要的工具,在自貿(mào)港建設(shè)中發(fā)揮著重要作用。自貿(mào)港建設(shè)也對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革提出了更高層次的要求。然而,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中依舊存在翻譯教學(xué)生態(tài)環(huán)境失衡、教師教學(xué)能力亟須提升等諸多問(wèn)題。因此,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教師應(yīng)努力營(yíng)造和諧翻譯教學(xué)生態(tài)環(huán)境,不斷提高自身的翻譯教學(xué)能力,結(jié)合時(shí)代特色革新教學(xué)模式,以期通過(guò)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革為自貿(mào)港建設(shè)培養(yǎng)更多高層次的翻譯人才。

關(guān)鍵詞:生態(tài)翻譯學(xué);大學(xué)英語(yǔ);翻譯教學(xué);經(jīng)濟(jì)改革

中圖分類(lèi)號(hào):G420" " 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A" " 文章編號(hào):1673-7164(2024)32-0165-04

在經(jīng)濟(jì)全球化的大背景下,我國(guó)也迎來(lái)了對(duì)外開(kāi)放的重要階段,海南自由貿(mào)易港的建設(shè)成為新時(shí)代中國(guó)全面深化改革開(kāi)放的標(biāo)桿,為全球投資者提供相應(yīng)的服務(wù)。2023年12月,上海社會(huì)科學(xué)院和海南省社會(huì)科學(xué)院發(fā)布《海南自由貿(mào)易港發(fā)展報(bào)告(2023)》,提出了2024年海南要以進(jìn)一步落實(shí)自由貿(mào)易港制度安排為切入點(diǎn),促進(jìn)了現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系高質(zhì)量發(fā)展,加快建設(shè)具有世界影響力的中國(guó)特色自由貿(mào)易港。[1]隨著國(guó)家實(shí)施自貿(mào)港建設(shè),越來(lái)越多的企業(yè)要求工作者具備較高的英語(yǔ)水平。高校是培養(yǎng)人才的主要陣地,承擔(dān)著培養(yǎng)既掌握專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域技能同時(shí)也具備翻譯能力人才的重要任務(wù)。高校應(yīng)結(jié)合海南自貿(mào)港建設(shè)特點(diǎn)、國(guó)內(nèi)外環(huán)境變化趨勢(shì)、翻譯教學(xué)改革現(xiàn)狀等,以生態(tài)翻譯學(xué)為基礎(chǔ)積極探究大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革的策略,重點(diǎn)關(guān)注學(xué)生聽(tīng)說(shuō)能力、閱讀理解能力、翻譯能力、寫(xiě)作能力的培養(yǎng),促進(jìn)學(xué)生綜合素養(yǎng)的提高,為服務(wù)海南自由貿(mào)易港發(fā)展輸送高素質(zhì)優(yōu)秀人才。

一、生態(tài)翻譯學(xué)概念解析

生態(tài)翻譯學(xué)起始于2001年,受達(dá)爾文進(jìn)化論啟發(fā),胡庚申教授提出了翻譯適應(yīng)選擇論,建構(gòu)了生態(tài)翻譯學(xué),將翻譯解釋為“譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng)”,在此理論的指導(dǎo)下,翻譯活動(dòng)呈現(xiàn)出一種思維活動(dòng),具有整體性、有機(jī)性、關(guān)聯(lián)性和過(guò)程性。生態(tài)翻譯學(xué)的重點(diǎn)是“翻譯生態(tài)環(huán)境”,主要是指原文、源語(yǔ)、譯語(yǔ)表現(xiàn)出來(lái)的世界,這些會(huì)對(duì)譯者的適應(yīng)產(chǎn)生一定的影響。生態(tài)翻譯學(xué)要求譯者在翻譯的過(guò)程中和翻譯環(huán)境形成一定的統(tǒng)一。[2]要求在教學(xué)過(guò)程中與其他因素互相配合形成整體。站在生態(tài)翻譯學(xué)視角下,教師和學(xué)生的關(guān)系不僅僅是教和學(xué)的簡(jiǎn)單關(guān)系,更應(yīng)表現(xiàn)出平等且互相幫助的關(guān)系。教師在教學(xué)過(guò)程中需要加強(qiáng)和學(xué)生的互動(dòng),有助于良好生態(tài)翻譯系統(tǒng)的形成。教學(xué)過(guò)程中,需要關(guān)注到學(xué)生自身的發(fā)展,使得師生之間的相處更加和諧,這樣學(xué)生既可以掌握專(zhuān)業(yè)知識(shí)還有助于提升個(gè)人翻譯能力。

二、生態(tài)翻譯學(xué)視域下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革存在的問(wèn)題

(一)翻譯教學(xué)生態(tài)環(huán)境失衡

長(zhǎng)時(shí)間以來(lái),聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重中之重,卻忽視了“譯”對(duì)大學(xué)生語(yǔ)言表達(dá)能力等綜合能力的提升作用。盡管大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南明確要求進(jìn)一步提高學(xué)生英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯的能力,并且大學(xué)英語(yǔ)使用的教材內(nèi)容并未設(shè)置獨(dú)立的翻譯板塊,僅僅是在課后練習(xí),可見(jiàn)翻譯教學(xué)始終處于末尾環(huán)節(jié)。立足生態(tài)翻譯學(xué)視角分析,教學(xué)生態(tài)環(huán)境失衡是導(dǎo)致翻譯教學(xué)不受重視的重要影響因素。一方面,從大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)置來(lái)看,高校缺少對(duì)翻譯教學(xué)的重視,課程設(shè)置多以聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)為主,基本沒(méi)有設(shè)置相應(yīng)的必修翻譯課程,教師也只是將聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)作為教學(xué)重點(diǎn),在英漢互譯環(huán)節(jié)也只是簡(jiǎn)單帶過(guò);另一方面,從授課內(nèi)容來(lái)看,現(xiàn)階段高校所選擇的英語(yǔ)教材較少涵蓋全面介紹翻譯理論、翻譯技巧的模塊,課后習(xí)題部分也以英譯漢為主,缺少專(zhuān)門(mén)的翻譯類(lèi)練習(xí)題。[3]總之,由于課程設(shè)置、教材內(nèi)容的不完善,使得翻譯教學(xué)被忽視和冷落,影響了學(xué)生翻譯技能和英語(yǔ)水平的提升;再加上大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)課時(shí)有限,教師只能把時(shí)間和精力花在語(yǔ)法、課文講解上,側(cè)重于培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言表達(dá)力和理解力,忽視了其翻譯技能的提升。

(二)教師教學(xué)能力亟須提升

在大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯的教學(xué)過(guò)程中,翻譯教學(xué)具有較強(qiáng)的綜合性和實(shí)踐性,是英語(yǔ)教學(xué)開(kāi)展的重難點(diǎn)。翻譯不僅需要學(xué)生具備夯實(shí)的語(yǔ)言知識(shí)基礎(chǔ)和一定的翻譯能力,還需要學(xué)生深入了解中西方文化差異,清楚文本背后的歷史文化知識(shí)。為保證翻譯教學(xué)質(zhì)量的提升,大學(xué)英語(yǔ)教師必須不斷提高自身的教育教學(xué)水平、知識(shí)素養(yǎng)和翻譯能力。作為一線英語(yǔ)教師,不僅要加強(qiáng)對(duì)教育規(guī)律、教學(xué)方法、教學(xué)技巧的學(xué)習(xí),不斷開(kāi)闊自身的翻譯知識(shí)和理論知識(shí),還要積極參與翻譯實(shí)習(xí)實(shí)踐,通過(guò)實(shí)戰(zhàn)更好地鍛煉自身的翻譯能力。除此之外,相較于聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)教學(xué)而言,翻譯教學(xué)更重視實(shí)踐,部分英語(yǔ)教師卻將更多的時(shí)間和精力花費(fèi)在語(yǔ)言理論知識(shí)傳輸、科學(xué)研究上,較少開(kāi)展翻譯實(shí)踐活動(dòng),阻礙了學(xué)生翻譯技能的提高。

(三)教學(xué)模式較為滯后

現(xiàn)階段,英語(yǔ)教學(xué)一直在改革,但是教學(xué)改革的重點(diǎn)集中在理論上。雖然理論上的教學(xué)改革已經(jīng)取得了巨大成果,但是由于受傳統(tǒng)教學(xué)模式、課時(shí)限制、教學(xué)內(nèi)容等因素的影響,一些英語(yǔ)教師依舊難以突破“師講生聽(tīng)”的桎梏。在教學(xué)模式的選擇上,大學(xué)英語(yǔ)教師教學(xué)大多以知識(shí)灌輸、理論說(shuō)教為主,教師選擇的教學(xué)內(nèi)容較為單一,缺少生活性、時(shí)代感。在這一傳統(tǒng)教學(xué)模式中,教師依然是教學(xué)的中心,大量的翻譯題型是主要內(nèi)容,教師向?qū)W生傳授簡(jiǎn)單的翻譯方法。[4]在實(shí)際教學(xué)中,英語(yǔ)教師更多的是將教學(xué)重點(diǎn)放在時(shí)態(tài)、語(yǔ)法、詞法等內(nèi)容上,對(duì)西方國(guó)家的語(yǔ)言習(xí)慣、歷史文化、風(fēng)俗人情以及文本中涉及背景知識(shí)講解一帶而過(guò)。在傳統(tǒng)應(yīng)試教育理念的影響下,部分英語(yǔ)教師忽視了學(xué)生的主體性發(fā)揮,使得學(xué)生參與課堂活動(dòng)和翻譯活動(dòng)的積極性不足,直接導(dǎo)致翻譯教學(xué)效果不佳。

三、生態(tài)翻譯學(xué)視域下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革路徑

(一)營(yíng)造教學(xué)生態(tài)環(huán)境,構(gòu)建高效英語(yǔ)課堂

營(yíng)造和諧的教學(xué)生態(tài)環(huán)境,是提高翻譯教學(xué)質(zhì)量和效果的重要因素。一方面,各高校應(yīng)提高對(duì)翻譯教學(xué)的重視,樹(shù)立重視培養(yǎng)大學(xué)生聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯能力的理念。唯有從認(rèn)識(shí)上提高重視,才能為良好教學(xué)生態(tài)環(huán)境的創(chuàng)造奠定扎實(shí)基礎(chǔ)。另一方面,重視課程體系的科學(xué)建設(shè),使得整個(gè)課程設(shè)置、課程內(nèi)容選擇符合時(shí)代發(fā)展要求。經(jīng)濟(jì)全球化、貿(mào)易自由化的發(fā)展以及中國(guó)海南自由貿(mào)易港的建設(shè),使得企業(yè)對(duì)復(fù)合應(yīng)用型人才需求與日俱增,不僅要求其具備扎實(shí)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)技能,還應(yīng)擁有一定的翻譯能力,現(xiàn)階段部分高校的英語(yǔ)課程設(shè)置顯然已無(wú)法滿足這一需求。[5]因此,高校應(yīng)緊跟時(shí)代發(fā)展潮流,深入了解海南自由貿(mào)易港發(fā)展需求,根據(jù)自貿(mào)港英語(yǔ)和行業(yè)英語(yǔ)需求設(shè)置翻譯課程,增加跨文化和語(yǔ)言應(yīng)用的課程內(nèi)容,對(duì)學(xué)生的跨文化意識(shí)進(jìn)行培養(yǎng),這樣才能為翻譯教學(xué)的高質(zhì)量開(kāi)展奠定良好基礎(chǔ)。比如,旅游專(zhuān)業(yè)可開(kāi)設(shè)通識(shí)口語(yǔ)、自貿(mào)港口語(yǔ)等課程。與此同時(shí),大學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)在日常教學(xué)中適當(dāng)融入翻譯技巧、語(yǔ)法訓(xùn)練等內(nèi)容,通過(guò)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)帶動(dòng)翻譯教學(xué)。在實(shí)際教學(xué)中,英語(yǔ)教師可對(duì)教材內(nèi)容中的難句進(jìn)行講解和分析,在課下為學(xué)生布置英漢對(duì)照閱讀課文的任務(wù),幫助學(xué)生明晰英漢語(yǔ)言自身的差異,通過(guò)課上課下的結(jié)合有序幫助學(xué)生樹(shù)立翻譯意識(shí),從而為培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力營(yíng)造良好的教學(xué)環(huán)境。比如教師要結(jié)合學(xué)生的實(shí)際情況、專(zhuān)業(yè)特點(diǎn)選擇適合的文本,初級(jí)階段可選擇與教材內(nèi)容相關(guān)的翻譯文本,再慢慢過(guò)渡到與四六級(jí)貼合的文本材料,保證教學(xué)內(nèi)容具備適用性、時(shí)代性和專(zhuān)業(yè)性。

在營(yíng)造和諧的翻譯教學(xué)生態(tài)環(huán)境過(guò)程中,英語(yǔ)教師應(yīng)該重點(diǎn)關(guān)注教學(xué)的多元化、職業(yè)性和規(guī)范化,其中多元化即教學(xué)內(nèi)容多元、教學(xué)方法多樣。在選擇教學(xué)內(nèi)容時(shí),應(yīng)該結(jié)合大學(xué)英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)、自貿(mào)港建設(shè)人才需求對(duì)課程內(nèi)容進(jìn)行科學(xué)選擇,并重視跨學(xué)科融合教學(xué),確保教學(xué)內(nèi)容的多樣性;在教學(xué)方法選擇上,英語(yǔ)教師要根據(jù)當(dāng)代大學(xué)生的年齡特點(diǎn)、認(rèn)知規(guī)律、實(shí)際情況來(lái)選擇案例教學(xué)法、項(xiàng)目教學(xué)法等方法,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)積極性和自覺(jué)能動(dòng)性,使學(xué)生能夠踴躍參與多種多樣的翻譯實(shí)踐活動(dòng)。職業(yè)性就是指學(xué)校要根據(jù)不同專(zhuān)業(yè)學(xué)生并結(jié)合海南自貿(mào)港人才需求,來(lái)設(shè)置具有針對(duì)性的職業(yè)類(lèi)翻譯課程,如開(kāi)設(shè)實(shí)用英語(yǔ)翻譯、自貿(mào)港實(shí)用英語(yǔ)口語(yǔ)、中美文化比較、職場(chǎng)英語(yǔ)翻譯、跨文化交際等特色課程;規(guī)范化,指的是英語(yǔ)教師應(yīng)該具備規(guī)范教育教學(xué)技能和翻譯教學(xué)需要的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng),在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)該注意實(shí)施規(guī)范教學(xué)。[6]

(二)提升教師的教學(xué)能力,培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)

翻譯教學(xué)改革的重點(diǎn)在于提升大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,而師資力量是保證教學(xué)質(zhì)量的基礎(chǔ),所以要想推動(dòng)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革,全面提高英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,理應(yīng)重視英語(yǔ)師資隊(duì)伍建設(shè)。對(duì)教師而言,應(yīng)該樹(shù)立主動(dòng)發(fā)展意識(shí),結(jié)合時(shí)代需求、自貿(mào)港需求等,科學(xué)設(shè)計(jì)翻譯教學(xué)目標(biāo),秉承終身學(xué)習(xí)理念,掌握大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)基本要求,了解在實(shí)際教學(xué)中學(xué)生需要掌握的語(yǔ)言技巧、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)等內(nèi)容,提高對(duì)翻譯教學(xué)的重視;應(yīng)該積極學(xué)習(xí)國(guó)內(nèi)外先進(jìn)教育理念,進(jìn)一步加強(qiáng)教育教學(xué)理論學(xué)習(xí),深入研究生態(tài)翻譯學(xué)理論,經(jīng)常性研讀《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》《中西翻譯簡(jiǎn)史》《外語(yǔ)教育心理學(xué)》等書(shū)籍,積極學(xué)習(xí)先進(jìn)的科學(xué)文化知識(shí),發(fā)展跨文化交流的意識(shí)和能力;應(yīng)該積極參與各類(lèi)科研活動(dòng),加強(qiáng)與優(yōu)秀教師、骨干教師的交流活動(dòng),對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)定位、作用、重要性進(jìn)行深入且全面的研究,找準(zhǔn)英語(yǔ)教育規(guī)律,真正做到善教書(shū)、會(huì)科研。對(duì)學(xué)校而言,為了推動(dòng)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革,更好地向海南自由貿(mào)易港建設(shè)輸送高水平人才,學(xué)校應(yīng)加強(qiáng)英語(yǔ)教師培訓(xùn),定期組織教師開(kāi)展專(zhuān)題研討、案例分析、課題帶動(dòng)等培訓(xùn)活動(dòng),促使他們掌握更多更新的英語(yǔ)翻譯技巧和方法。[7]學(xué)校還應(yīng)該建立健全考評(píng)激勵(lì)機(jī)制,以促進(jìn)英語(yǔ)教師專(zhuān)業(yè)發(fā)展為目標(biāo),明確考評(píng)標(biāo)準(zhǔn),將教學(xué)、科研、實(shí)踐等方面納入考評(píng)之中,加大對(duì)優(yōu)秀教師的物質(zhì)精神激勵(lì)力度,以充分調(diào)動(dòng)英語(yǔ)教師潛在的積極性和創(chuàng)造力,更好地促進(jìn)其專(zhuān)業(yè)化發(fā)展,從而使其能夠及時(shí)調(diào)整翻譯教學(xué)計(jì)劃。

(三)加強(qiáng)實(shí)踐教學(xué),改革教學(xué)模式

生態(tài)翻譯學(xué)理論中的“譯者為中心”觀點(diǎn)認(rèn)為,在對(duì)文本進(jìn)行翻譯操作的過(guò)程中,譯者發(fā)揮的作用占主要地位,所有的適應(yīng)性行為以及選擇行為都需要譯者進(jìn)行決定并做最后的實(shí)施操作。對(duì)學(xué)生翻譯能力培養(yǎng)的重點(diǎn)在于參與實(shí)踐,所以,生態(tài)翻譯學(xué)理念下應(yīng)該重視實(shí)踐教學(xué)和教學(xué)模式的創(chuàng)新。首先,加強(qiáng)實(shí)踐教學(xué)。基于生態(tài)翻譯學(xué)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革應(yīng)該重視教學(xué)實(shí)踐的組織開(kāi)展,重視實(shí)踐活動(dòng)中以生為本理念的踐行,降低教師在實(shí)踐活動(dòng)中的講解占比,組織開(kāi)展英語(yǔ)實(shí)踐活動(dòng),為學(xué)生創(chuàng)設(shè)參與翻譯實(shí)踐的機(jī)會(huì),促使學(xué)生翻譯實(shí)踐占比增加。通過(guò)在教學(xué)過(guò)程中選擇學(xué)生感興趣的翻譯素材,將學(xué)生參與翻譯實(shí)踐的積極性調(diào)動(dòng)起來(lái),為其提供參與翻譯實(shí)踐機(jī)會(huì),從而讓學(xué)生在實(shí)踐參與中理解并掌握相應(yīng)的翻譯技巧,有效提升學(xué)生的翻譯能力。學(xué)校則可加強(qiáng)與外企的合作交流,帶領(lǐng)大學(xué)生進(jìn)入外企進(jìn)行崗位實(shí)戰(zhàn)演練,磨煉其實(shí)踐能力;也可積極舉辦英語(yǔ)技能比賽、開(kāi)展英語(yǔ)社團(tuán)活動(dòng)等,通過(guò)第二課堂提高大學(xué)生的英語(yǔ)翻譯技能和跨文化交際能力。其次,關(guān)注學(xué)生跨文化意識(shí)培養(yǎng)。生態(tài)翻譯學(xué)理論認(rèn)為,譯者應(yīng)該可以在語(yǔ)言、文化和交際三個(gè)維度上正確開(kāi)展翻譯。受到母語(yǔ)負(fù)遷移影響,諸多學(xué)生在英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)過(guò)程中存在困難,由于中西方語(yǔ)言本身、語(yǔ)言環(huán)境等方面的影響,想要增強(qiáng)學(xué)生在翻譯過(guò)程中的準(zhǔn)確性,需要進(jìn)一步創(chuàng)新教學(xué)模式,重視學(xué)生跨文化意識(shí)的提升。這就需要教師在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中關(guān)注跨文化意識(shí)的培養(yǎng),組織跨文化意識(shí)教學(xué)活動(dòng),盡可能多的對(duì)英美國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣、語(yǔ)言文化等知識(shí)內(nèi)容進(jìn)行講解,幫助學(xué)生拓展文化知識(shí)范圍,促使學(xué)生的外國(guó)語(yǔ)言文化背景知識(shí)更加豐富,幫助學(xué)生意識(shí)到中西文化中的不同之處,如在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中采用項(xiàng)目教學(xué)法,組織學(xué)生對(duì)相關(guān)英語(yǔ)國(guó)家資料、圖片、視頻等進(jìn)行觀看,在觀看的基礎(chǔ)上給予學(xué)生真實(shí)的翻譯項(xiàng)目讓學(xué)生參與,讓學(xué)生在結(jié)合視頻、圖片、相關(guān)資料的過(guò)程中完成翻譯項(xiàng)目。通過(guò)采用項(xiàng)目教學(xué)法能夠增強(qiáng)學(xué)生對(duì)翻譯學(xué)習(xí)的興趣,改變傳統(tǒng)翻譯教學(xué)的氛圍,另外也能夠幫助學(xué)生在完成翻譯項(xiàng)目的過(guò)程中更加了解西方的文化,在之后的英語(yǔ)翻譯過(guò)程中降低錯(cuò)誤翻譯的發(fā)生概率。[8]最后,合理利用現(xiàn)代化技術(shù)手段。隨著當(dāng)前科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展以及互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的進(jìn)步,現(xiàn)代化教學(xué)手段不斷豐富,促進(jìn)了大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改革與創(chuàng)新。教師可以建立微信群、QQ群、釘釘群,并上傳文件、圖片、視頻、筆記和資料等,為學(xué)生自學(xué)提供豐富多元的資源;同時(shí)可利用網(wǎng)絡(luò)豐富翻譯課程內(nèi)容,并構(gòu)建雙向互動(dòng)的教學(xué)環(huán)境,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)翻譯情境,引導(dǎo)學(xué)生在情境中加強(qiáng)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯的練習(xí),這樣教學(xué)模式的創(chuàng)新也能夠?qū)W(xué)生主動(dòng)參與翻譯實(shí)踐學(xué)習(xí)的積極性調(diào)動(dòng)起來(lái),促使學(xué)生形成主體意識(shí),繼而有效提升翻譯教學(xué)的效果,加速大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革的進(jìn)程。

四、結(jié)語(yǔ)

我國(guó)正處在全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化階段,英語(yǔ)作為國(guó)際文化和經(jīng)濟(jì)交往的重要工具,是新時(shí)代高素質(zhì)人才不能缺少的重要素養(yǎng)。隨著海南自由貿(mào)易港的建設(shè),各大企業(yè)對(duì)高素質(zhì)的英語(yǔ)翻譯人才需求增加,而高校作為培養(yǎng)高精尖人才的搖籃,需要加強(qiáng)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改革,從根源上解決教學(xué)改革中存在的問(wèn)題。因此,基于生態(tài)翻譯教學(xué)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革,既要重視和諧翻譯教學(xué)生態(tài)環(huán)境的創(chuàng)設(shè),還要關(guān)注教師自身教育教學(xué)能力的提高,更要不斷創(chuàng)新和改革翻譯教學(xué)模式,進(jìn)一步提高學(xué)生的綜合素養(yǎng)和跨文化交際能力,為自貿(mào)港建設(shè)培養(yǎng)更多的優(yōu)秀人才。

參考文獻(xiàn):

[1] 海南自由貿(mào)易港貿(mào)易投資發(fā)展報(bào)告(2023)[EB/OL]. (2024-08-28)[2024-10-05]. https://www.sohu.com/a/804275071_121948 649?scm=1019.20001.0.0.0amp;spm=smpc.csrpage.news-list.3.1729579712606ExJiucg.

[2] 魏泓. 中國(guó)典籍融入大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的必要性及其對(duì)策[J]. 內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2023,38(11):65-70.

[3] 張翠. 建構(gòu)主義理論下英語(yǔ)翻譯教學(xué)中師生互動(dòng)關(guān)系探索[J]. 哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào),2023,44(11):121-124.

[4] 姚小娟,惠靜蕊. 基于支架式及多模態(tài)理論的大學(xué)英語(yǔ)翻譯智慧教學(xué)模式實(shí)證研究[J]. 重慶第二師范學(xué)院學(xué)報(bào),2023,36(05):119-126.

[5] 馮嘉韻. 交際翻譯理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)研究[J]. 中國(guó)多媒體與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)學(xué)報(bào):上旬刊,2023(06):189-192.

[6] 徐靜,劉小琛. 計(jì)算機(jī)輔助翻譯助力ESP教學(xué):高職以及職業(yè)本科院校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)新模式探討[J]. 科教導(dǎo)刊,2023(12):113-115.

[7] 周玲琪. 基于翻譯項(xiàng)目的大學(xué)英語(yǔ)翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式研究[J]. 湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2023,20(03):145-149.

[8] 韓奉錄. 智慧平臺(tái)+線下模式的大學(xué)英語(yǔ)翻譯課程教學(xué)有效性研究:以U校園平臺(tái)為依托[J]. 吉林農(nóng)業(yè)科技學(xué)院學(xué)報(bào),2023,32(01):91-94.

猜你喜歡
大學(xué)英語(yǔ)
論朗讀在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要性
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:12:07
“慕課”背景下大學(xué)英語(yǔ)ESP課堂教學(xué)模式改革初探
翻轉(zhuǎn)課堂在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究
多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中PBL教學(xué)模式的實(shí)施研究
論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革與實(shí)用翻譯人才的培養(yǎng)
大學(xué)英語(yǔ)閱讀課程資源開(kāi)發(fā)中文化意識(shí)的培養(yǎng)研究
大學(xué)英語(yǔ)創(chuàng)造性學(xué)習(xí)共同體模式建構(gòu)案例研究
校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學(xué)英語(yǔ)大班教學(xué)的缺陷探究
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:12
情感教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 欧美激情伊人| 欧美啪啪精品| 久久九九热视频| 国产99视频在线| 欧美日在线观看| 亚洲综合久久一本伊一区| 男女性午夜福利网站| 久久频这里精品99香蕉久网址| 国产三级a| 欧美h在线观看| 国产97色在线| 成人免费一区二区三区| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 成人免费一区二区三区| 熟妇无码人妻| 欧洲欧美人成免费全部视频| 国产精品区视频中文字幕 | 欧美性精品| 美女亚洲一区| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 呦系列视频一区二区三区| 国产精品七七在线播放| 久热99这里只有精品视频6| 久草视频精品| 国产精品自在在线午夜| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 午夜不卡视频| 免费在线一区| 亚洲日本中文字幕天堂网| 777国产精品永久免费观看| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 天天干天天色综合网| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 免费观看无遮挡www的小视频| 免费黄色国产视频| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 91美女视频在线| 亚洲国产清纯| 欧洲高清无码在线| 在线视频亚洲欧美| 欧美日韩国产在线人| 国产99免费视频| 农村乱人伦一区二区| 欧美啪啪一区| 亚洲欧美日韩另类| 澳门av无码| 免费在线看黄网址| 久久综合色视频| 亚洲精品中文字幕无乱码| 日本高清免费一本在线观看 | 自拍中文字幕| 日韩毛片免费视频| 国产成人超碰无码| 真实国产乱子伦高清| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 日韩欧美亚洲国产成人综合| 色呦呦手机在线精品| 美女免费黄网站| 欧美人与牲动交a欧美精品| 97se亚洲综合在线天天| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 日本www色视频| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 四虎国产永久在线观看| 99久久99这里只有免费的精品| 午夜日本永久乱码免费播放片| a级毛片免费看| 999国内精品视频免费| 欧美精品黑人粗大| 无码久看视频| 久久综合丝袜日本网| 国产亚洲精品91| 国产成人精品在线1区| 日本午夜在线视频| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 亚洲va在线观看| 亚洲欧美成人在线视频| 日本成人不卡视频| 中国一级特黄视频| 三上悠亚在线精品二区| 久久一级电影| 国产午夜小视频|