現代英語
教學研究
語言文化
翻譯探索
- 從西部地區①醫學翻譯供求結構看翻譯人才的本碩一體化培養
- 接受美學視角下培根《論學習》的譯者主體性
——以王佐良翻譯版本為例 - 對朱莉安·豪斯翻譯質量評估模式的評估
——以許淵沖《論語》第三章英譯為例 - 鄭州市公示語翻譯現狀及提升對策研究
- 從目的論視角看科普作品翻譯
——以The Arctic In The Anthropocene(節選)為例 - 文化翻譯視角下中醫藥術語的英譯策略及技巧
- 英專學生交替口譯中口譯筆記和口譯產出困難與策略
- 基于交際翻譯理論指導下百度機器翻譯與人工翻譯的譯文對比分析
——以《傣錦之美——訪傣錦國家非物質文化遺產傳承人玉兒甩》為研究對象 - 從外宣翻譯視角下看醫療機構的公示語英文譯寫
——以新鄉市3 家醫院的公示語為例

