劉會(huì)娟
摘 要: 在日常教學(xué)中,學(xué)生時(shí)常會(huì)產(chǎn)生這樣的問(wèn)題,比如“My hobby is playing football.”這樣的句子對(duì)嗎?盡管這個(gè)句子在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上沒(méi)有任何問(wèn)題,但顯然它是不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的,這就是學(xué)習(xí)者英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的母語(yǔ)負(fù)遷移問(wèn)題。負(fù)遷移會(huì)阻礙學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí), 而這種現(xiàn)象又是二語(yǔ)習(xí)得中無(wú)法避免的。本文就中國(guó)人英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的漢語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象進(jìn)行初步的探索。
關(guān)鍵詞: 二語(yǔ)習(xí)得 遷移 過(guò)渡語(yǔ)
一、母語(yǔ)負(fù)遷移的表現(xiàn)
遷移是指已獲得的知識(shí)、技能、學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)態(tài)度對(duì)新知識(shí)、新技能習(xí)得和解決新問(wèn)題的處理所產(chǎn)生的影響(朱智賢,1998)。按其效果,可以將遷移分為正遷移和負(fù)遷移。負(fù)向遷移(negative transfer),亦稱(chēng)干擾(interference),是由于套用母語(yǔ)模式或規(guī)則而產(chǎn)生的錯(cuò)誤的不適合目的語(yǔ)的形式;正向遷移(positive transfer)則是有利于語(yǔ)言學(xué)習(xí)的遷移,在母語(yǔ)與目的語(yǔ)有相同的形式時(shí)出現(xiàn),即先行學(xué)習(xí)的母語(yǔ)對(duì)后來(lái)學(xué)習(xí)的目的語(yǔ)產(chǎn)生的有效的促進(jìn)作用(崔菲菲,2012)。許多調(diào)查和研究表明,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)輸出中的漢語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象十分突出,此類(lèi)錯(cuò)誤占語(yǔ)言輸出錯(cuò)誤的比例相當(dāng)高,有的近乎一半(周啟加,2008)。在日常英語(yǔ)教學(xué)中,如何引導(dǎo)學(xué)生避免漢語(yǔ)的負(fù)遷移,對(duì)英語(yǔ)教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)都具有十分重要的意義。以下將從語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯及表達(dá)方式、日常交際等方面,分析英語(yǔ)初學(xué)者在學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的一些問(wèn)題。
(一)母語(yǔ)在語(yǔ)音方面的負(fù)遷移。
很多英語(yǔ)初學(xué)者由于內(nèi)心的不自信和焦慮,為了幫助記憶,往往求助于自己已掌握的母語(yǔ),甚至試圖用漢語(yǔ)的發(fā)音代替英語(yǔ)發(fā)音。為了記住單詞的讀法,在書(shū)上做了許多筆記,諸如Thank you.桑可由,用漢語(yǔ)中的“桑”這個(gè)音代替英語(yǔ)中根本就沒(méi)有對(duì)應(yīng)的/θ/的發(fā)音。當(dāng)然,母語(yǔ)在語(yǔ)音方面的負(fù)遷移并不僅限于此。
(二)母語(yǔ)在語(yǔ)法方面的負(fù)遷移。
漢語(yǔ)重意念,而英語(yǔ)重形式,因此,英語(yǔ)的語(yǔ)法是很多英語(yǔ)初學(xué)者的難題之一。英語(yǔ)中主謂要保持一致,初學(xué)者往往會(huì)忘記這一點(diǎn),他們可能會(huì)說(shuō)出“She speak English.”這類(lèi)句子。英語(yǔ)有時(shí)態(tài)的變化,而初學(xué)者往往意識(shí)不到時(shí)態(tài)的存在,如“I go shopping yesterday.”時(shí)態(tài)使用中的另外一個(gè)問(wèn)題就是亂用規(guī)則。許余龍認(rèn)為,遷移是外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中出現(xiàn)的語(yǔ)言遷移現(xiàn)象,可以看做學(xué)生根據(jù)自己掌握的母語(yǔ)知識(shí)對(duì)所學(xué)外語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則提出的假設(shè)。
(三)母語(yǔ)在詞匯及表達(dá)方式上的負(fù)遷移。
英語(yǔ)中的單詞和漢語(yǔ)中的詞語(yǔ)并不是一一對(duì)應(yīng)的。受中國(guó)文化的影響,漢語(yǔ)中對(duì)他人的稱(chēng)呼劃分得很細(xì)致,如叔叔、伯伯、舅舅、姑父、姨父,這些稱(chēng)謂在英語(yǔ)中只有一個(gè)詞,那就是uncle。
一些初學(xué)者的表達(dá),從漢語(yǔ)的角度來(lái)看,看似沒(méi)有任何語(yǔ)法問(wèn)題,但是不符合英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。或者是完全按照漢語(yǔ)的句法組織的,這就是典型的Clingfish(中式英語(yǔ))。如“My family has four people.”,這是學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得的初級(jí)階段經(jīng)常經(jīng)常出現(xiàn)的一種過(guò)渡語(yǔ),過(guò)渡語(yǔ)是指從母語(yǔ)到外語(yǔ)這一語(yǔ)法重新組織一個(gè)連續(xù)體(a restructuring continuum)(錢(qián)敏,2006)。語(yǔ)言遷移是學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)構(gòu)建自己的過(guò)渡語(yǔ)知識(shí)結(jié)構(gòu)的重要手段。
二、母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)教學(xué)的啟示
Ellis(1985:29)認(rèn)為在外語(yǔ)的學(xué)習(xí)和教學(xué)中,母語(yǔ)的遷移現(xiàn)象是無(wú)法回避的問(wèn)題。既然無(wú)法回避,那就只能正確面對(duì)。母語(yǔ)遷移是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,由于不自信,對(duì)目的語(yǔ)知之甚少,依賴(lài)并得以繼續(xù)前行的“拐杖”。對(duì)于學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程中出現(xiàn)的漢語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象不必過(guò)度憂(yōu)慮,以下是我總結(jié)的日常教學(xué)心得。
(一)引導(dǎo)學(xué)生多接觸可理解性的材料。
Krashen認(rèn)為真正解決母語(yǔ)遷移的關(guān)鍵在于大量的可理解性的輸入(錢(qián)敏,2006)。中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的障礙之一就是沒(méi)有良好的語(yǔ)言環(huán)境。那么教師就應(yīng)該創(chuàng)造條件,讓學(xué)生有聽(tīng)、說(shuō)的機(jī)會(huì)。除了課堂上多給學(xué)生提供一些生活化的原版的英語(yǔ)素材外,還可以給學(xué)生提供一些接觸英語(yǔ)的渠道,讓學(xué)生真正充分利用生活中對(duì)學(xué)習(xí)有利的條件。
(二)多對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化背景的滲透。
語(yǔ)言是文化的載體,文化是語(yǔ)言的內(nèi)涵,沒(méi)有文化,語(yǔ)言就失去其意義。因此,要掌握一種語(yǔ)言,了解相應(yīng)的文化是相當(dāng)重要的。了解文化差異,進(jìn)而了解人們思維上的差異,有助于語(yǔ)言的學(xué)習(xí),因?yàn)樗季S上的差異往往體現(xiàn)在所使用的語(yǔ)言上。
(三)對(duì)學(xué)生多鼓勵(lì)少批評(píng)。
母語(yǔ)的負(fù)遷移是學(xué)生對(duì)自己的語(yǔ)言學(xué)習(xí)不自信的表現(xiàn)。一味地批評(píng)會(huì)使他們看不到自己的進(jìn)步,看不進(jìn)步就失去繼續(xù)前進(jìn)的動(dòng)力。對(duì)于語(yǔ)言的初學(xué)者,他們或許會(huì)有這樣那樣的錯(cuò)誤,但這都是學(xué)習(xí)的必經(jīng)階段。
三、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言學(xué)習(xí)需要長(zhǎng)時(shí)間的努力。在這個(gè)過(guò)程中,作為見(jiàn)證學(xué)生成長(zhǎng)的老師,我們應(yīng)該耐心幫助他們慢慢地、逐漸地形成目的語(yǔ)的思維方式,扔掉Clingfish(中式英語(yǔ))這根“拐杖”。
參考文獻(xiàn):
[1]崔菲菲.母語(yǔ)正遷移現(xiàn)象在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中的應(yīng)用[J].讀與寫(xiě)雜志,2012(2):229,240.
[2]朱智賢.英語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化遷移現(xiàn)象論析[J].外國(guó)語(yǔ)文,2011(4):141-144.
[3]錢(qián)敏.二語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象之探析[J].中州大學(xué)學(xué)報(bào),2006(4):59-62.
[4]張海燕,劉榮.二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中母語(yǔ)負(fù)遷移的表現(xiàn)及其對(duì)策[J].太原理工大學(xué)學(xué)報(bào)﹝社會(huì)科學(xué)版﹞,2009(3):84-85.
[5]周啟加.母語(yǔ)負(fù)遷移示例解析[J].課程·教材·教法,2008(5):50-55.