段文靜 趙征
【摘 要】近年來,英語教學工作者逐漸意識到中國傳統(tǒng)文化與英語文化失衡現象在教學中越來越嚴重,不少專家學者就此指出問題嚴重性并提出寶貴建議,本文論述作者通過多年教學經驗在課堂實踐中加強了中國傳統(tǒng)文化滲透,提出具體的教學課堂設計以及課后總結和反思。
【關鍵詞】大學英語 傳統(tǒng)中國文化 滲透 課堂設計
引言
近年來,傳統(tǒng)文化在復蘇,許多家長逐漸意識到學習傳統(tǒng)文化在幫助孩子建立良好語言基礎、優(yōu)秀道德品質及合理生活習慣方面起到不可小覷的作用,于是更注重對孩子傳統(tǒng)文化的教育。然而,我在大學英語課上發(fā)現當問及中國傳統(tǒng)節(jié)日的英文時,能列舉出三個以上的學生寥寥無幾。當問及西方節(jié)日的表達時,學生基本對答如流。我想這種現象在各高校已是屢見不鮮。我們國家的大學教學很重視語言與文化的關系,但為什么在這種教育指導方針下學生在文化輸出方面還是表現出“中華文化失語癥”呢?這一文化失衡現象值得深思。
一、究原因找對策
(一)英語教學中中華傳統(tǒng)文化失語的原因
1.對傳統(tǒng)文化重視不足
我國大學英語教學中對本民族文化的英語表達,不僅教師提及甚少,而且在教材中也很少有相關的介紹和講解,甚至有些大學英語教師認為學生應在語文課上學習傳統(tǒng)中國文化就足夠了。
2.過分強調母語負遷移作用
心理學講遷移理論是指原有知識對新知識學習的影響,及一件事物的學習和記憶對另外一件事物的學習和記憶產生的影響。傳統(tǒng)觀念認為中國文化背景下的英語干擾語言學習者對目標語運用知識的獲得,于是大學英語教育多圍繞西方文化進行。負遷移作用被過分強調。
3.課程設置不夠合理
這里引用網絡上流傳的一段話:“阿道夫·希特勒曾說‘消滅一個民族首先瓦解它的文化,瓦解其文化首先消滅承載它的語言,消滅這種語言首先從他們的學校下手。當今,中國大學里無論什么專業(yè),英語都是必修課,漢語卻不是。”不難看出人們都意識到的這種文化侵略,難道我們不該反省,如何適時滲透傳統(tǒng)文化以抵制“語言帝國主義”嗎?
(二)如何在大學英語課堂滲透中國傳統(tǒng)文化
1. 轉變教師角色,提升文化素養(yǎng)
“教師應該既是多元文化的理解者,又是本土知識的傳授者。”英語教師應在幫助學生打下扎實語言功底和熟練掌握語言技能的同時適時滲透傳統(tǒng)文化知識,提供雙語文化知識。同時提高教師母語文化素養(yǎng),培養(yǎng)中國文化情操并能用英語準確表達中國文化各個元素。
2.改變課堂教學環(huán)節(jié)設置,增加母語文化含量
當前大學英語教材大多都選用《新視野大學英語》等,中國文化和文學比重不多,故教師應增加中西方文化對比的討論與講座比重。比如在每一單元相關主題及背景下,找對應的中國文化背景下的熱點話題進行探討,對比不同文化中人們思考方式和解決方式的不同等。
3.改變考試形式,充分利用作業(yè)的作用
大學英語教學中所滲透的中國傳統(tǒng)文化是指其中典型的、優(yōu)秀的、精華的部分。因此,考試內容中可加諸如用英語準確表達傳統(tǒng)文化精髓內容。重視作業(yè)的作用,扮演英語導游介紹中國名勝古跡就是很好的任務型作業(yè)設計。
二、課堂設計舉例
這里以《新視野大學英語》第二版第三冊中“Five Famous Symbols of American Culture”舉例。
(一)教學方法
用依托式和任務型方法規(guī)劃課堂結構。依托式教學主張將語言教學建立在某個主題或學科內容上,使學生把語言學習和學科知識或內容結合起來,這樣有助于學生在學習這個主題或內容時提高語言水平。任務型教學法在英語教學各個階段都廣泛使用,理論實踐研究都很充實,是廣大教師經常使用的教學法。
(二)教學準備
確定本次講授主題,在課堂開始前,將學生分組若干,讓學生先去了解美國文化的典型代表,可以找實物如建筑、名勝等,也可以是思想理論或信仰。這一階段學生會通過報刊書籍網絡等手段搜集相關資料和信息,教師則搜集一些中國文化典型代表的英文表達如北京故宮介紹、儒家思想的精髓等。
(三)課堂演示
1.導入:根據文化這一主題,首先導入中西方文化的差異,讓學生從不同角度舉例闡述中西方文化的不同。在第二冊中也講到中美在時間概念、婚姻態(tài)度等問題上的差異,所以這也可作為對所學內容的回顧和復習。依托這一主題延伸到文化的代表,讓學生分組展示所搜集的內容、書面報告或幻燈片演示。因為是用英語介紹美國文化,所以學生很容易從課本內容找到提示和準確表達。
2.文化滲透:列舉中國文化的典型代表,教師可以列舉學生最難表達的進行英語講解,如如何用英語表達我們生活中常用的出自《論語》的語句:“有朋自遠方來,不亦說乎?”(Is it not delightful to have friends coming from afar?)等。課文講美國的標志性建筑“the statue of liberty”,教師則穿插中國的故宮博物院(the forbidden city)。當然教師需要事先將關鍵詞的英語表達予以提示,給學生十五分鐘分組討論做準備,接著以合作形式演示。
3.對比:中英表達的相似之處如“in the same boat 同舟共濟, blood is thicker than water 血濃于水”等。在課文主題下對比中西方的不同,如本課主題是文化象征,中西方對民主自由的理解大相徑庭,這時可展開相關討論,滲透傳統(tǒng)中國文化在這方面對人們價值觀和行為準則的積極作用。
三、課后反思
教學過程中學生占主導地位,發(fā)揮了主動性,促進了自主學習能力。課堂進行中存在的問題主要是學生受詞匯量的限制,往往詞不達意,表達不流暢。絕大多數學生對傳統(tǒng)文化的興趣濃厚,但很少關注如何用英語表達,這說明所用教材在內容設置上存在比例失衡的問題。課后推薦學生讀關于中國文化英文讀本,通過對比中西文化差異和表達的相似之處,促進母語正遷移對英語學習的積極作用。
四、結語
英語教育中的文化傳承教育可以促進優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育體系的重建。廣大一線教師要認識教學中滲透中國傳統(tǒng)文化的重要性,才能引起師生共鳴,達到良好的滲透效果。另外,教師應不斷提高自身文化素養(yǎng),加強漢語言和文化學習。總之,大學英語教學應適度地滲透中國傳統(tǒng)文化,把學生培養(yǎng)成具有雙向而不是單向的跨文化交際人才。
【參考文獻】
[1]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學的缺陷 [N].光明日報,2000-10-19.
[2]候小莉.二語習得中母語現象的研究 [J].語文學刊(外語教育教學),2010(11):151-152.
[3]蔡永良.關于我國語言戰(zhàn)略問題的幾點思考 [J].外語界,2011(1):8-15.
[4]沈銀珍.多元文化與當代英語教學 [M].杭州:浙江大學出版社,2006.
[5]袁春波,李婭琳.試論大學英語教學中中國傳統(tǒng)文化的滲透 [J]. 牡丹江大學學報,2011(6):142-143.
[6]戴慶寧,呂燁.CBI教學理念及其教學模式 [J]. 國外外語教學.
[7]孫汝建. 中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育的缺失與重建 [J]. 民主,2007(5).