陶婧宜
摘 要:聯系歷史的發展來研究漢語語法,注重語言交際過程中的變化,從歷時動態和交際動態(這里主要是從中英比較來研究)中感受到現代漢語語法的橫向縱向的動態化進程。
關鍵詞:歷時;交際;動態;比較;現代漢語;語法
《現代漢語》課本的編者邵敬敏老師講到,近年來,漢語研究,特別是漢語語法研究的觀念發生了很大的變化,其變化之一就是由原來偏重于靜態研究轉而為偏重于動態研究。所謂動態研究,例如“歷時動態”,通過聯系歷史發展來研究漢語語法;也可以是“共時動態”,傾向于現時語言現象的社會變異、地域變異和功能變異。
五四運動“打倒文言文,提倡白話文”后漢語被“歐化”了。復音詞大量取代單音詞,主語和判斷動詞“是”大量增加,句子由短句變成了長句,很多本來應該充當謂語的陳述成分移到主賓語前成為定語以及一些表可能句式歐化。
語言的三要素語音、詞匯和語法的發展是不平衡的。一般來說詞匯發展最快,語音次之,語法的發展最緩慢。詞匯的發展總要影響到語法,者從古漢語發展到近代漢語再發展到現代漢語就可以看出來。一本實用的語文叢書《古今語法差異》中寫道,古代漢語語法是現代漢語語法發展的基礎,而現代漢語語法則是古代漢語語法發展的產物。因而古今語法有同有異。“同”表明語言具有穩固性,“異”表明語言又具有變化。我認為古今漢語中的難點,大都在于異。古今語法差異是多方面的,歸納起來主要表現在以下一些方面:
1.詞類的語法功能不盡相同
2.此類所分細類及所屬詞語不盡相同
3.句式表達形式不盡相同
4.句子詞序不盡相同
經過五四萌芽期并在其后的時間內蔓延的歐化語法現象,現在有一部分經過時間的檢驗已經在漢語中站住了腳。甚至其中有些已經區別不出是外來因素了,這主要體現在表時間、處所、條件等狀語中。
英語相比于漢語,“英語重形合,漢語重意合”,英語注重實用有形連接手段使語法形式完整,而漢語語言表現的形式受意念引導,其概念、判斷、推理不嚴密,句子松散,并且句法功能形式隱含。相比之下,英語表現形式嚴格受邏輯形式支配,概念界限分明,句子嚴密,層次扣接,句法功能外顯。
1.抽象與形象。西方人重抽象思維,東方人重形象思維。通常,西方人擅長用抽象概念表達具體事物,比較注重抽象思維能力運用;而東方人卻更加習慣于運用形象的方法表達抽象概念,并不注重純粹意義的抽象思維。直截了當地說,英語中常常使用大量的涵義概括,用籠統的抽象名詞來表達復雜的理性概念,漢語中則多用具體把握的詞語來限制名詞。
2.直與曲。西方人重直線思維,東方人重曲線思維,在表達思想時,西方人的思維更加直截了當,句首迫不及待要先拋出所有的要點,然后慢慢把各種標志一一補進。而東方人習慣從側面說明闡述最后點出話語中心思想。
3.主體與客體。西方人嚴格區分主客體,東方人主客體相互融合,西方人的思維注重客觀事物對人的作用和影響;而東方人的思維往往以人為中心,認為只有人才能做出有意識的動作,或具有意識的行為。
4.比較的難度。對東西方語言的觀察得出的不同特點,是通過直觀的方法進行一種最直接的比較,這些結論其實是一種最直接的解釋,但是這種從比較的角度探求的解釋存在著風險,大致理由如下:
第一,理論上的不足。“成熟理論”的局限,“新理論”的幼稚,“外來理論”的牽強,“本土理論”的薄弱。總之,理論建立在具體的語言上,語言的差異導致了理論的差異,而理論的差異直接導致解釋的適應性。
第二,實踐上的不足。研究的實踐總是由個人進行,研究的對象也多少是某一種或一類語言,因此成果也多打上了語言,個人與時代的烙印,缺乏了充分的客觀性。
第三,對語法規則的解釋總會加上“一般來說”、“總的來講”以求保險。
考察了蘭拉斯特現代漢語語料庫和電話談話語料庫,研究者初步了解雖然漢語和英語中的原因從句在整體上都傾向于后置。在前置原因從句中,“因為”通常和引導結果的“所以”類詞連用。但在英語中的because和so并不能搭配,這是一個重要不同之處。此外,漢語中整個因果復句作單句的句子成分時,通常是“前因后果”的順序,而英語中恰好相反。
例:每個人都在奔波,因為誰也沒有藏身之地。(Because you cant hide, everyone runs.)
從總體上比較了漢英因果復句順序上的異同,在兩種語言中原因從句后置都是優勢語序,但是相對而言,漢語比英語又有更明顯的原因從句前置的傾向。
Ford(1994)進一步指出,because一般出現在超出讀者預期、可能引起讀者疑惑的話語語段后面。這樣的語段通常以三種特征為標志:對比、否定和強烈的評價。語料顯示,漢語后置原因從句中的“因為”情況類似。由“因為”引導的原因從句也通常出現在這三種語境中。
1.“因為”出現在否定性與斷后,一般以否定副詞“不”、“沒有”等為標志。
2.“因為”出現在表對比的話語語段后面,通常以轉折詞“但是”、“卻”等為標志。
3.“因為”出現在強烈的表達語句后面,這些語句通常以程度副詞“很”、“非常”、“最”以及語氣副詞“絕對”等為標志。強烈的評價或表達通常是朝常規的,自然需要給出理由。
除此之外,漢語中“因為”引導的后置原因從句還經常出現在另外兩種特征后面,即比較結構和情感表達式。
4.“因為”出現在表比較的話語后面,通常以“比”、“更”等為標志。有比較就有高下之分,有高下之分就容易引發分歧,需要給出理由。
5.“因為”還出現在帶有情態表達的話語后面。如義務情態詞“應(該)”、“必須”和知識情態詞“可能”、動態情態詞“希望”等。
由于語言的三要素語音、詞匯和語法是一個有機的整體,“牽一發而動全身”,語音的變化要引起詞匯的變化,語音、詞匯的變化也要引起語法的變化,因此語言的整體變化就是語言內部要素的調整。
我們在進行語法研究時,最重要的是觀念上的動態,把漢語看作持續變化的并有生命力的開放式的語言,在時間和空間上都處在運動之中,以此洞悉其客觀規律和基本態勢。
參考文獻:
[1] 徐杰、匡鵬飛《多視角語法比較研究》.
[2] 鄭遠漢《古今語法差異》.
[3] 邵敬敏《現代漢語通論》(第二版).
[4] 楊海明 周靜《漢語語法的動態研究》.