孫蓉娣 孫雅娣
【摘要】中介語的石化是二語習得中的一個很常見的現象,也是一個難以解決的問題。中介語的石化阻礙二語習得者達到像地道的本土人的語言水平。筆者主要介紹了石化形成的原因以及從教學材料、教師和學習者三個角度對石化的應對策略。
【關鍵詞】中介語 石化成因 應對策略
一、引言
中介語是近年來出現在二語習得領域的一個新概念,顧名思義,它是二語或外語學習者在語言學習過程中的形成的一種語言,是介于目標語言和母語之間的一個語言體系,中介語是動態的語言體系,“inter”實際上是指介于語言學習的起始階段和最終階段(胡壯林,2006)。
二、中介語石化
Selinker (1972)認為,絕大多數的二語學習者都無法完全達到說本族語的人的水平,95%的二語學習者都會遇到石化的情況。也就是說,很少有人能具備本族人的語言能力,發音標準,語法正確。中介語的石化是一個語言學的術語,是指二語學習者在朝著目標語言學習的過程中,語言能力停滯不前甚至倒退的現象。二語學習者盡管不斷地處在語言輸入的環境中,也有足夠的動機去學習,充分的機會去練習,但仍停滯不前的現象被稱做“fossilization”,即石化。這種現象激起了二語習得研究者的關注,并很快促成了這一研究領域的形成。
三、石化的原因
不同的研究者對于中介語石化的原因給出了不同的解釋,這一問題并沒有一致的認識,筆者以Selinker 的研究為理論基礎來分析石化的原因。
1.語言遷移。語言的遷移是一個石化的術語,在二語習得過程中發揮著不可或缺的作用,是指學習者之前的語言信息被用于第二語言的語境中。遷移可以分為兩類:積極遷移和消極遷移。如果遷移變成目的外語學習的干擾和阻礙,那消極的遷移就產生了。在一個人在學習第二語言的過程中,他的發音,詞匯,語法知識和文化以及與其母語相似的因素都很可能會干預目的語的學習。
2.訓練遷移。訓練遷移是由于訓練中所用的特定方法或方式造成的,它之所以這么重要不僅僅是因為它能直接造成錯誤,還可以加強錯誤的形式,不恰當的訓練方式和教學材料可能會導致非目的語形式,這些形式如果得不到學習者或教師的注意,可能一直存在于學習者的中介語中。
3.二語學習策略。語言學習策略包括對所學材料的辨別,將其與其他材料區分開來,歸類以進行更容易的學習,記憶材料等(王阿菊,2005)。不同的學習者一般所用的學習策略都是相似的,但人們普遍認為成功的學習這傾向于使用更多的策略,使用得更有選擇性和靈活性。
4.交際策略。在實際交流中,當他們在表達上遇到困難,無法繼續溝通,不能完成交際目的,找不到準確的或地道的語言形式去表達時,學習者可能訴諸于一些交際策略,比如回避,簡化,減少詞匯,替換等策略。但有時候這些策略的成功使用會阻礙第二語言的習得,進行會影響對新的目的語言知識的學習,也是形成石化的主要原因之一。
5.過度概括。目的語言材料的過度概括是指對目的語的規則和語義特點的過度概括。過度概括是把之前可用的策略應用到新的情景中,所以經常看到這樣的現象,語言學習者會把近期學到的某一個單詞或短語錯誤地或不恰當地應用到其他的語境中去,長期以往就會造成二語習得者的中介語石化現象。
四、中介語石化的應對策略
我們已經清楚了中介語石化的成因,那接下來的任務就是選擇和涉及適當的策略去避免石化。
從語言材料的角度來看,教學材料是第二語言的標準出版物,教師的教學和學生的學習都依賴它,所以它的質量直接影響目的語的學習。首先,要優化教學材料,教學內容是否適合于學習者,是否有足夠的趣味性吸引學生的注意力,其多樣性和難度是否恰當。
從學習者的角度,要找到自己的方式,掌控自己的學習,包括計劃學習,監督自己的口語和寫作,評價學習效果;找到適合自己的學習風格,不同的人有不同的個性,動機,年齡,不同的教育背景,一種風格對于一個人可能是有效的,簡單的,但對另一人來說可能就有相反的效果。
從教師的角度,應該保障教師的專業知識和技能,他們的發音,語法知識,語言學理論和方法的理解都二語習得者至關重要,如果英語老師對被動語態的用法是錯誤的,那他的學生將會使用同樣的甚至更糟糕的表達,教師的扎實的專業技能才能保障學生的語言輸入是正確的,地道的,避免石化的產生。
五、總結
中介語是介于二語習得者的母語和目的語之間一個獨立的語言體系,各種因素都會造成中介語的石化,為了避免這一現象的發生,要從學習材料的選擇,學習者自身以及教師的專業素質三個方面去積極的應對。
參考文獻:
[1]Hu Zhuanglin.Linguistics:A Course Book.3rd.Beijing:Peking University Press,2006.
[2]Selinker,Larry.Inter-language. IRAL,1972 (10).
[3]殷澤生.中介語與外語教學[J].淮陰師范學院學報.2002(1).
[4]王阿菊.中介語石化現象及其對策[J].鞍山師范學院學報. 2005(3).
作者簡介:孫蓉娣,女,(1988.06-),河北邢臺人,北京中醫藥大學東方學院,助教,碩士,研究方向:英語語言文學。