999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

國內翻譯教學模式評述

2015-12-10 21:35:43陳毅
教育教學論壇 2015年33期
關鍵詞:實施

陳毅

摘要:在翻譯教學改革的整個過程當中,翻譯研究者和實踐者從不同的角度出發,提出了各種“行之有效”的翻譯教學模式。本文擬對目前國內五種具有代表性的翻譯教學模式進行分析,其目的是為翻譯教學的具體實施提供一些參考與借鑒。

關鍵詞:翻譯教學模式;對比分析;實施;參考與借鑒

中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)33-0054-02

引言

“翻譯課應該教什么?怎么教?這是一個長期懸而未決的問題”。[1]在對外交流飛速加快的今天,提高外語人才的培養質量要求對當前的外語教學進行改革。翻譯教學也不例外,為解決這一“懸而未決的問題”,必須對翻譯教學的教學模式進行對比分析,批判繼承,進一步探索有利于大力提高學生翻譯能力的翻譯教學模式。本文試圖對國內五種具有代表性的翻譯教學模式進行評述,凸顯各自的優缺點,幫助翻譯教師因材施教、因地制宜、提高課堂翻譯教學效果。

一、教學模式的界定

教學模式一詞最初是在1972年由美國教育家布魯斯·喬伊斯(Bruce Joyce)與馬歇·韋爾(Marsha Well)提出的。當年二人合作出版了《教學模式》一書,系統地闡述了教學模式的理論與實踐。[2]我國對教學模式研究的熱潮開始于20世紀80年代中后期。

各國專家對教學模式概念的界定提出了不一樣的觀點。在國外有以下典型的定義:喬伊斯與韋爾兩人認為,教學模式是對包括教材選擇、教師活動等課程內容的一種規范設計。[2]教學模式在國內,代表性的定義有“教學模式是人們在一定教學思想指導下,對教學客觀做出的主觀選擇。”[4]和“在一定教育思想和教學理論指導下建立起來的、較為穩定的教學活動結構框架和活動程序。”[5]。從以上定義中可以看出,學者們都認同在教學過程中為了提高教學效果,教師應當具備一定的框架意識、較為明確的思路。以下將結合此觀點對國內幾種常見的教學模式予以討論。

二、翻譯教學模式逐一分析

(一)傳統翻譯教學模式

豪斯(House)曾對傳統翻譯教學模式做過非常形象的概括。翻譯課程的老師“發給學生一個篇子,這種篇子中充滿了陷阱,然后,讓學生以口頭或書面的形式翻譯出來,在以后的課上,全班同學逐句討論,最后,老師給出一個‘正確譯文”。[5]這在德利爾看來完全是一種“教學翻譯”(Teaching Translation),[6]翻譯教學淪為外語教學的工具之一,依附于外語教學并服務于它。

這個模式的好處有:1)加深學生翻譯基本功。該模式著力培養學生的語言技能,提高語言能力成為翻譯教學的主要培養目標,符合了《英語專業教學大綱》中翻譯課程教學的目的:翻譯教學主要是培養學生的“基本技巧、基本理論、基本方法、基本能力”。[7]把翻譯教學作為一種語言教學法對待,教師通過分析語言,使學生語言能力在此過程中得到鞏固并提高,這在整個英語學習階段必不可少。2)有利于教師(教學的中心)發揮多重作用:學生問題的發現者、翻譯技能的示范者、學生學習的激勵者。

該教學模式的缺點也十分明顯。1)過多重視對微觀語言的分析,忽視了對宏觀篇章和文化差異的把握。2)學生被動接受、機械學習、缺乏學習的主觀能動性。3)“傳統翻譯教學模式應該是一種結果教學法”,[8]教師只重視對學生的最終譯文進行評價,忽視了對翻譯過程的跟蹤,容易挫傷學生的學習積極性和信心。如果將該翻譯模式當作培養學生外語能力的一種方式,翻譯本身作為目的,作為獨立學科的影響力,勢必會被削弱。實際上,翻譯作為一門學科的地位已逐漸得到國內從事翻譯研究的專家的認可。

(二)建構主義翻譯教學模式

注重學習者的主體差異性的建構主義翻譯教學模式則認為,學生是一切教學活動開展的中心,教師的主要作用是引導學生學習。該模式特別強調教師在學生學習過程中對具體細微的成功與進步的評價。建構主義翻譯理論認為,翻譯的過程不是簡單的把源語靜態地轉換成目的語。翻譯教學的重心將轉移到“培養在學習過程中能夠自我控制、自我調節,具有自我分析和評價能力、善于學習的終身學習者”。[9]

建構主義翻譯教學模式以學習者為中心的教學理念克服了傳統翻譯教學模式教師一味傳授,忽視學習者個體差異的弊病。要求教師分析個體學生的不同需求、制定針對性的教學學習計劃、選取滿足不同需求、各具特色的翻譯材料。這種翻譯教學模式能有效調動學生學習翻譯的積極性,挖掘學生學習的潛能,做到因材施教,有利于學生批判性思維、創新能力的培養。

但是這種看似理想的翻譯教學模式帶來的問題是,在翻譯教學過程中如果一味以學生為中心,并且還得兼顧教師的指導作用,這個“度”如何把握很難控制。另外,對于翻譯教學經驗缺乏、教學原則不很熟悉、教學法了解不多的教師來說,一味偏向學生可能無法實現設定的教學目標。在翻譯教學過程中實現因材施教也是一種高難度目標。

(三)多媒體和網絡翻譯教學模式

首都師范大學嘗試在網絡教室實行交互式翻譯教學。廣東外語外貿大學研制出電子口譯教材。這些不言而喻地說明了現代信息技術對翻譯教學的重要作用。多媒體網絡信息強大、資源豐富,使教師對翻譯內容的選擇面大大擴展,同時也可以考慮學生的個體差異,有針對性地選擇翻譯材料。加之多媒體教學平臺具備監控功能,易于跟蹤學生的具體學習情況,也可對學生進行階段性的評價,及時反饋學習效果。這一切為翻譯教學提供了其他翻譯教學模式無法比擬的便利。

當然,利用多媒體和網絡平臺進行翻譯教學有兩個條件需要同時具備:一是對應的翻譯教學課件;二是網絡平臺的硬件要求。設計基于網絡平臺的翻譯教學課件需要翻譯教師網絡專業技術過硬,這一點對于從事語言教學的教師來說是個“硬傷”。另外,多媒體硬件的配置也有賴于相關部門相應財力的支持,一些落后地區學校還須大力解決。網絡教育教學造成的另一個弱點正如G·霍維舍爾(Gail Hawisher)指出的那樣——缺乏課堂氛圍。在實際操作和心理上,網絡環境中的教學會給學生和教師造成一種無形的壓力,被稱為“交流焦慮”(Communication Anxiety)。[10]所以,機器輔助下的翻譯教學為翻譯活動提供便捷的同時,也會對人類自然的語言活動產生消極影響。

(四)對比翻譯教學模式

對比翻譯教學模式將翻譯教學建立在兩種語言與文化對比之上,在講授翻譯時需要系統比較兩種語言和各自承載的文化差異。

正如恩格斯所指出,我們要真正懂得自己的語言,只有把本族語言和其他語言進行比較。[10]在翻譯教學的初級階段十分有必要對兩種語言進行對比。學生假如明白兩種語言的內在不同和隱藏在這些不一樣背后的原因,在翻譯實踐中就會知其因果,進而自覺培養自己對譯語的意識,積極轉換思維方式,努力遵循譯語的表達習慣,排除源語及思維的多重干擾,提高譯文質量。對于語言對比以外的文化對比來說,如果有一定的了解,無疑可以促使學生避免出現字句翻譯似乎正確,而意義卻相去甚遠的錯誤翻譯。

當然,這種理想的模式也有相當大的局限性。對于翻譯者來說,熟悉不同系統語言的差異不是一朝一夕之事。加之,文化的習得遠比語言的習得困難得多。正如奈達所堅信的那樣,文化遠比語言復雜得多。如果一個人用五年的學習最終掌握了一門外語,那他至少得用二十年才能了解某種語言背后的龐雜的文化。[7]這說明文化習得是需要日積月累的,如果教師在課堂上利用有限的時間去大量講授博大精深的中西文化,這顯然是本末倒置,脫離現實。

(五)實踐翻譯教學模式

實踐翻譯教學模式是指將翻譯教學和實踐結合、統一起來,利用專業的翻譯平臺,在教學過程中創設真實的實踐環境,進而在這種所謂的實際環境中教授翻譯的教學模式。此種教學模式努力將翻譯教學與翻譯市場的需求結合起來,強調翻譯的實用性特征,特別突出了翻譯的服務作用。

實踐翻譯教學模式可以與其他教學方法綜合起來。以案例教學法為例,教師可以將實踐性、應用性較強學科的案例拿來作為翻譯資料,讓學生討論、分析此種翻譯材料的特殊性和復雜性,培養學生聯系社會實際需要來解決具體翻譯問題的能力,達到學以致用。毫無疑問,這種翻譯教學模式要求翻譯教師對這門課的投入較多,既要具備翻譯學科的系統知識,也要具備其他實用學科的知識,甚至還要參與到某種技能的進一步培訓當中,最終成為一名“雜家”。這在目前翻譯教師教學任務繁重、科研壓力大、教學課時有限的情況下其可操作性大打折扣。對于學生來說也很難全身心的投入,因為除了翻譯課程,還有許多課程要學,到了最后這門課的學習也可能是草草收場。

三、結語

傳統翻譯教學模式不適應時代和翻譯教學本身的實際需求,呈現出諸多弊端,這已經基本達成共識。我國的翻譯教學工作者也在諸如教學定位、培養目標、教學方式手段和教材等許多方面開展了卓有成效的探索,提出了多種翻譯教學模式,為培養高素質、高水平、實用性翻譯人才拓寬了思路。

由于研究者研究的視角不同,進而提出了各有側重的觀點和看法,有閃光點,也有不足和缺陷。本文對五種較有影響的翻譯教學模式進行了簡要歸納、比較分析,希望對具體的翻譯實踐有一定的參考價值。總之,不管在具體的翻譯課堂中教師最后采用何種教學模式,都應遵循翻譯活動自身的規律特點。同時考慮學生的個體差異和教學客觀條件的限制。

參考文獻:

[1]賀麟.談談翻譯[J].中國社會科學院研究生院學報,1990,(3).

[2]布魯斯·喬伊斯(Bruce Joyce),馬歇·韋爾(Marsha Well).教學模式[M].北京:中國輕工業出版社,2009.

[3]沃納丁·賽弗林.傳播學的起源、研究與應用[M].福州:福建人民出版社,1985:14.

[4]鐘啟泉.現代教學論發展[M].北京:教育科學出版社,1987.

[5]林克難.翻譯教學在國外[J].中國翻譯,2000,(2):56-57.

[6]羅選民.中國的翻譯教學:問題與前景[J].中國翻譯,2002,(4):56.

猜你喜歡
實施
“雙師型”教師隊伍建設的保障與實施
人間(2016年27期)2016-11-11 17:26:06
中職美術創新教學實施的方法探究
人間(2016年27期)2016-11-11 16:12:22
幼兒教育中如何實施挫折教育芻議
人間(2016年26期)2016-11-03 19:01:10
加強對學生思想政治教育
品三口而知味
人力資源管理在水利水電建設中的有效實施
新形勢下高校二級學院教務管理優化路徑探析
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 12:01:57
房地產項目策劃課程案例教學探索與實施
大學教育(2016年9期)2016-10-09 08:00:23
共情教學模式在科學課堂的構建與實施研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:30:56
基層計劃生育宣傳工作計劃與實施探討
企業導報(2016年9期)2016-05-26 22:13:54
主站蜘蛛池模板: 亚洲啪啪网| 亚洲综合专区| 一本久道久综合久久鬼色| 久久精品视频一| 久久国产亚洲偷自| 黄色网页在线观看| 国产在线视频欧美亚综合| 亚洲无码91视频| 暴力调教一区二区三区| 5555国产在线观看| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 亚洲日韩在线满18点击进入| 国产精品 欧美激情 在线播放| 精品人妻系列无码专区久久| 少妇精品在线| 在线观看国产精美视频| 亚洲精品视频免费观看| 中文字幕中文字字幕码一二区| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 少妇精品在线| 欧美a级完整在线观看| 综1合AV在线播放| 国产农村妇女精品一二区| 99久久国产综合精品2023| 在线国产毛片手机小视频 | 亚洲美女高潮久久久久久久| 九九九精品视频| 国产亚洲精品91| 人妻丰满熟妇AV无码区| 欧美成人A视频| 亚洲天堂2014| 国产农村1级毛片| 欧美精品在线看| 亚洲第一黄色网| 久久香蕉国产线| 全部毛片免费看| 国产凹凸一区在线观看视频| 亚洲国产看片基地久久1024| 亚洲第一成年人网站| 久久久久久久久亚洲精品| 97人妻精品专区久久久久| 2021精品国产自在现线看| 国产超碰在线观看| 国产va免费精品观看| 国产裸舞福利在线视频合集| 亚洲视频黄| 国产白浆在线| 日本a级免费| 国产91在线免费视频| 久久国产精品电影| 日韩欧美一区在线观看| 人妻少妇久久久久久97人妻| 国产乱子伦视频在线播放| 天天干天天色综合网| 精品无码一区二区三区在线视频| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 91网站国产| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 久久精品娱乐亚洲领先| 国产乱肥老妇精品视频| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区| 又爽又大又光又色的午夜视频| 欧美成人一级| 免费无码一区二区| 一级爆乳无码av| 午夜丁香婷婷| 婷婷色婷婷| 国产精品久久久精品三级| 亚洲一区第一页| 欧美不卡视频一区发布| 国产无吗一区二区三区在线欢| 狠狠色丁香婷婷| 高清免费毛片| m男亚洲一区中文字幕| 免费高清自慰一区二区三区| 国产99视频精品免费观看9e| 国产福利2021最新在线观看| 91视频99| 看国产一级毛片| 日本午夜视频在线观看| 国产黑人在线| 久久鸭综合久久国产|