凌永生
摘要:《反應堆安全》雙語課程建設的目的是幫助學生在掌握核電廠安全系統及安全評價方法的基礎上,了解近年來國內外核安全和反應堆事故分析中的主要課題與重大進展。本文在多年的教學經驗的基礎上,探討了在本課程雙語課程教學過程中,采用配置簡易的教學大綱、結合視頻進行雙語教學、結合專業英文文獻學習以及課后英語交流模式等解決辦法,針對存在的雙語教材缺乏、學生外語水平不高以及教師口語水平繼續提高的問題,實施了《反應堆安全》雙語課程建設,通過實踐檢驗,取得了較好的教學效果。
關鍵詞: 反應堆安全 雙語教學 外語角 口語
中圖分類號:G642?文獻標識碼:A??文章編號:1672-3791(2015)02(b)-0000-00
《反應堆安全》課程是核反應堆工程專業本科生必須學習的課程之一。課程的目標是掌握核反應堆安全的基本原則,掌握核電廠安全系統、確定論安全分析法及其分析模型的建立與開發。同時,了解概率安全評價法、堆內放射性物質的釋放及其危害以及壓水堆的安全性改進與發展,并熟悉核電廠設計建造和運行中的安全對策,了解近年來核安全和反應堆事故分析中的主要課題與重大進展;
目前在教育界雙語教學已經是一個熟悉的名詞,在我國的很多城市都是教育改革的重點,也是專家學者爭論的焦點之一[1-3]。隨著全球經濟一體化進程加快,愈來愈需要精通一門或多門外語的“雙語專業人才”。高校將專業的雙語教學設為教研教改的重點內容,如何對原有的課程進行改革,合理的配置雙語教學課程,是目前高校開展雙語教學的遇到的問題之一。由于目前國內的大多數核電站采用的核心技術和設備都來自國外,在使用和研究的過程中不可避免的涉及到英語的使用,因此《反應堆安全》課程進行雙語教學也具有一定的意義。
1 《反應堆安全》雙語課程建設中存在的問題
目前,在《反應堆安全》雙語課程建設中存在的主要問題有:
(1) 缺乏合適的雙語教學教材
雙語教學應該配備合適的雙語教材。首先,《反應堆安全》課程本身的已有的中文教材數量非常的稀有,有些都已經是絕版的。而國內對于實行雙語教學的課程并沒有統一的教材,因此一般情況下,都由任課老師自行選擇合適的教材,在這種情況下,由于可供選擇的教材范圍有限。如使用原版外文教材,不僅難度很難把握,英語水平要求高,而且有時候就很難與中文教材對應起來,學生使用起來會非常的不適應。若自編教材,由于水平有限,又可能存在大量的問題,達不到雙語教學的效果。國內又因為缺乏相關的專業人才而無法及時補充編寫參考資料,導致雙語教學教材建設處于一種停止落后的狀態[4]。
(2) 雙語教學老師英文水平不足
雖然高校教師都具有較高的學位,具備一定的外語基礎, 但大部分專業學科教師的英語能力并不全面,對于專業詞匯的掌握雖然較為全面,但是普遍存在的問題是口語不行、聽力差。但雙語教學恰恰要求教師應有綜合外語能力,特別是在課堂教學中要使用英語進行教學的時候,對教師的口語以及聽力的水平有一定的要求。
(3) 學生外語水平參差不齊
就目前教學情況看,學生學習外語經歷了很長時間,但由于基礎不同,往往造成不同學生的運用外語的水平也不盡相同。有的學生詞匯量大,但口語和聽力的水平一般。而有的同學善于用外語進行口頭交流,但如果要求其用外語進行寫作時,往往有顯現出詞匯量不夠、語法較差等弱點。因此,學生在理解教學內容的時候就存在問題。而且,課程的教學內容本身并不是科普性質的內容,具有很強的專業性和難度。單純用中文進行教學尚存在一定的問題,如果采用雙語教學,學生是否能快速正確的理解教學內容就難以得到保證。
基于上述的這些原因,往往雙語教學對于《反應堆安全》這門課程來說,實施的難度十分大。
2 《反應堆安全》雙語課程建設實踐
上述問題出現并不是偶然的,是在短時間內難以從根本上解決的問題。因此,對于《反應堆安全》的雙語課程建設,往往采取過渡型雙語教學的方式進行。
(1) 配置簡易的教學大綱
因為要配置完整的自編教材,往往存在著極大的難度,而且效果并不理想。因此,在本課程的雙語建設中,考慮采取使用簡易的雙語教學大綱。即在提煉課程教學內容的基礎上,將教學內容中提綱挈領的內容用雙語的形式展現出來。此外,對于課程中最基礎、最重要的那部分內容也可以用英語翻譯出來。這樣使得學生學習起來,一方面壓力較小,另一方面又得到了英語的鍛煉。
(2) 結合視頻進行雙語教學
既然教師的現場口頭交流形式存在難度,那么,完全可以通過另外一種形式進行。即由老師在上課之前對教學內容進行預先的英文錄制。這樣,由于有準備,并可以重復的錄制,可最大限度的彌補老師英文水平不足的缺陷。在錄制視頻內容的選擇上,可對課程的教學內容預先劃分、選摘,甄選出那些重要的內容進行視頻錄制。在實際授課過程中,老師可先播放雙語教學視頻,然后可針對視頻中的內容進行適當發揮講解,同樣可以實現較好的雙語教學效果。
(3) 結合專業英文文獻學習
上課前,由老師布置和本課程教學內容緊密聯系的專業英文文獻,讓學生在課前預習,翻譯。這樣,學生有充足的時間來理解課程中出現的大量英文專業詞匯,不會出現現場聽不懂,老師又講不清的不利局面。
(4) 采取課后交流模式
“外語角”對于英語的學習具有非常重要的意義,尤其是口語。在本課程的雙語建設過程中,也可引入“外語角”模式。即增加課后交流課時數,將班上同學分組進行討論,對本課程中的相關內容進行口語溝通交流。這樣不僅能鍛煉口語水平,也能增加雙語教學的效果。
在本課程的雙語教學實踐過程中,由于改變了教學模式以及增添了以上的教學環節,使得《反應堆安全》課程的雙語教學得以順利實施,取得了一定的效果。
3 結語
新的形勢對本課程有了新的要求,傳統的教學內容和教學形式已經不能完全滿足教學的要求。雙語教學不失為一種非常合適的新教學模式,既能增添課堂教學的趣味性,又能調動學生的學習熱情。但對于《反應堆安全》這門課程,要實現雙語教學,達到較好的教學效果,存在著諸多問題。本課程在教學內容和教學形式上對雙語教學提出了一些好的應對措施,并通過實踐檢驗,取得了較好的教學效果。
參考文獻
[1] 成曉毅. 我國高校雙語教學模式初探[J]. 西安外國語學院學報,2005,13(3):89~91
[2] 察冬梅. 化學雙語教學調查及對分析化學雙語教學的思考[J]. 教育教學論壇,2014,53:206~207
[3] 劉曉蓮. 模擬電子技術雙語教學的實踐與探索[J]. 中國電力教育,2014,35:136~137
[4] 龍國智. 我國高校雙語教學的現狀評析[J]. 改革與開放,2002,2:173~174