李華宣 付繼潔 武悅
【摘要】基督教文化在英語國家在中占據著重要地位。《圣經》是影響英語國家文化的主要因素。大學英語教學中應讓學生掌握基本的英語語言知識,還應對西方文化有一定認識和了解,因此很有必要讓學生了解并學習相關的《圣經》知識。這不僅是大學英語教育的題中之意,還為促進跨文化的交流起到了重要的作用。本文從不同方面,淺析了大學英語教學中引入《圣經》的重大意義。
【關鍵詞】大學英語 《圣經》 西方文化
在大學英語的教學中,學習語言本身不是唯一目的,還應讓學生了解并掌握一定的西方文化知識。其重要性不亞于學習語言本身。反觀以英語為母語的國家就會發現,大多國家的文化都以基督教文化為源頭,且深受其影響。為了更好地了解基督教文化,或者說西方文化的根源,《圣經》這部綜合著作開始得到大學英語教學的重視。筆者認為,不僅專業英語的學生需要掌握圣經文學中的相關知識,大學英語教學中引入《圣經》文學同樣意義非凡。
一、《圣經》的語言
《圣經》的原始語言為希伯來語。直到十七世紀,在位的英國國王詹姆士一世命人將其翻譯為英文,被稱為 “欽定本”。它對于規范英語語言及表達方式有很大影響。其中的很多諺語,已經成為人們經常引用的說法。如:
a. Judge not, that ye be not judged. 出自《新約》馬太福音第7章1節。意為:不要去判斷人,以免自己受判斷。
b. Many are called but few are chosen. 出自《新約》馬太福音第2章14節,意為應召者多,入選者少。現常用來指許多人想爭取進人某一層次或團體, 但機會有限, 只有少數人得以進入。
c. Sufficient unto the day is the evil thereof. 出自《新約》的馬太福音第6章34節。原文為:take therefore no thought for the morrow, for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. 意思是不要預想麻煩的事情,以后的事情以后會處理。不要杞人憂天,為未來憂慮。
二、《圣經》的典故
大量地文學典故也出自其中。這些典故不僅僅是基督教文化的重要組成部分,也被廣泛地應用于不同的語境中。如果學生了解這些相關的內容,就更易理解一些表達方式或者文學作品。
a.《圣經》的人物。《圣經》中的經典人物形象,不僅為人們所熟知,也被人們用來指代類似的性格或者人物。比如:驍勇善戰的大衛王、聰明富有的所羅門、領導以民出離埃及的摩西等。這些形象也會被用來形容人的類似特征或性格。比如:You can walk up to the gates like Moses walks on the water.你可以像摩西行走在水面上一樣走向大門。
b.《圣經》的故事情節。《圣經》的故事情節被用做其他文學創作原型。比如,但丁的《神曲》和彌爾頓的《失樂園》直接引用了《圣經》的相關情節,如上帝創世的過程,人類在撒旦的引誘下開始墮落,最后的審判等等,皆明顯出自其中。
c.《圣經》的主題。《圣經》乃基督宗教經典著作,弘揚上帝造人、救贖人類的主題。而這一主題也成為很多作品戲仿(parody)的對象。如《納尼亞傳奇》中的獅子阿斯蘭即耶穌的寫照,它無罪卻替愛德華而死,使愛德華繼續生活。阿斯蘭死后又復活,戰勝了死亡。
三、《圣經》文學中的文化
西方文化從各個方面受到基督宗教的影響,其中很多都源于《圣經》。讓學生了解西方的一些做法或者習俗,都會對英語語言學習很有裨益。
a.數字。在英語中,有些數字出現頻率較多,這些數字大多能從《圣經》發現出處。比如,英語單詞dozen。12這個數字在《圣經》中反復出現,如耶穌揀選了12門徒,以色列人有12支派等。而英語國家多忌諱13。因最后晚餐中共13人,人們視其為不祥。此外,7也經常出現,如上帝六天創造天地,第七天休息,因此7被視為圓滿。
b.節日。以基督教文化為背景的節日在全球被慶祝。圣誕節(Christmas)是紀念耶穌誕生的節日。基督徒在12月24日守夜慶祝,感謝神降來人世完成救贖人的計劃。復活節(Easter)紀念耶穌被釘死在十字架,第三天復活。人們在那天分發復活彩蛋來象征新生。
c.習俗。很多習俗也與《圣經》相關。如星期天進教堂是為了紀念“安息日”(Sabbath)。在美國電影《阿甘正傳》中,阿甘到中國參加乒乓球交流后,被問及對中國人有何看法時,他答道,“They never go to Church.”星期天去教堂做禮拜是一種習慣。
英語受到基督宗教文化的深刻影響,而《圣經》則是保存這一文化的載體,重視《圣經》在大學英語中的作用勢在必行。一方面,《圣經》與基督教文化讓英語學習充滿趣味性,避免學生只停留在語言知識的層面。另一方面,《圣經》可以為學生接觸其他西方文學知識打下基礎,也促進其對西方文化的理解及跨文化交流。
參考文獻:
[1]陳宗勝.基督教文化在大學英語教學中的解析[D].中國優秀碩士學位論文全文數據庫(哲學與人文科學輯),2011,S1:33-35.
[2]高桂芳.英語教材中的《圣經》典故與教學[J].衡水師專學報,2000,(12).
[3]龔偉英.圣經文化知識與英語教學[J].山東外語教學,2007,2: 42-44.
[4]韓曉華.《圣經》文化對大學生人文素養的影響及策略——基于大學英語教學[J].上海理工大學學報(社會科學版),2015,37(3):242-246.
[5]王立明.《圣經》是如何進入中國高校教材的——兼論圣經的文學價值和教育意義[J].沈陽師范大學學報(社會科學版),2012,36(5):123-125.
[6]朱東華.大學英語教學中的《圣經》典故文化滲透與英語學習[J].貴州民族學院學報(哲學社會科學版),2009,1:178-180.