劉笑冰
摘要:開展雙語教學是在教育國際化和全球經濟一體化背景下,進行高等教育教學改革和培養具備國際競爭力的專業人才的重要舉措和有效途徑。本文闡述了農林類高等院校農林經濟管理專業開展雙語教學的現狀和問題,并有針對性地提出了相關的對策和建議。
關鍵詞:雙語教學;農林經濟管理專業;問題與對策
中圖分類號:G642.0 ? ? 文獻標志碼:A ? ? 文章編號:1674-9324(2016)36-0245-03
高等教育國際化是聯合國教科文組織提出的現代高等教育發展的三大核心概念之一,多年來一直受到我國政府和高等教育界的高度重視。自上世紀90年代以來,世界范圍內再次興起了高等教育國際化浪潮,高等教育國際化被賦予更深、更廣的含義和使命。毫無例外,我國高等教育越發深入地卷入這一浪潮之中,越來越多的大學把國際化作為辦學理念和發展戰略,把建設國內一流大學或世界知名大學作為追求方向和奮斗目標。在高等教育國際化和全球經濟一體化的大背景下,農林類高等院校開展和推動雙語教學工作已經成為培養具備國際視野,掌握專業知識和能運用英語進行交流的應用復合型人才的有效途徑[1],是當前教育教學改革提升辦學層次的必然趨勢。實踐證明,其在推動和促進我國在農林業領域的國際合作與交流中起到了積極而有效地作用。
近年來,教育部先后制定了《關于加強高等學校本科教學工作水平,提高教學質量的若干意見》和《普通高等學校本科教學工作水平評估方案》等政策,鼓勵推動高等院校使用英語等第二語言進行教學,將雙語教學作為高校本科教學工作水平評估中的重要指標,反映出國家對普通高等教育中運用外語進行學科專業知識教學的高度重視[2]。我國是農業大國,農業的穩定發展對我國具有十分重要的意義,農林高等教育在推動農業快速發展上占有舉足輕重的地位。雖然近年來農林院校不斷向多學科、非農方向發展,但這些高校的農林學科和專業仍占據主導地位。雙語教育為我國農業領域專門人才的培養做出了巨大貢獻,農林經濟管理專業的雙語教育也顯得非尤為重要。
一、農林類高校農林經濟管理專業開展雙語教學的現狀和問題
(一)農林經濟管理專業具備開展雙語教學的基本條件
農林經濟管理專業是培養具備系統的經濟科學和管理科學的基礎理論和相關的農(林)業科學基礎知識,掌握農(林)業經濟管理的基本方法和技能的高級專門人才的學科。在我國高等院校中該學科開設的主要課程包括微觀經濟學、宏觀經濟學、管理學、會計學、計量經濟學、農業經濟學、林業經濟學、農產品市場營銷、農業政策與法規、農業企業經營管理學、農產品國際貿易等。在這些主干課程中,有多門課程是經濟類基礎課程,在世界各國經濟管理類專業均開設此類課程,也出版了各語種的相關教材。例如,微觀經濟學、宏觀經濟學、管理學、市場營銷學、農業經濟學、國際貿易等課程的英文版教材眾多,而我國的中文版教材其中也有不少是參考英文教材編寫出來的,而這正為開展雙語教學創造了有利條件。可以說,讓學生直接接觸英文原著,方便其對諸如管理學和經濟學這些本身就是從西方引進而來的知識的認識,更加直觀,易于理解。教師可以把經濟學和管理學的中經典理論和方法,參照英文原著直接運用第二語言講授出來,讓學生運用兩種語言學習并理解理論和專業知識,能達到強化理解的效果。
以市場營銷學這門課程為例,課程本身就是從國外學習并引進而來的,其教學體系和教學內容是在此基礎上根據本國國情進行調整和修訂而成。美國著名經濟學家“現代營銷學之父”菲利普·科特勒的著作《Marketing Management》在世界范圍內使用最為廣泛,該書成為現代營銷學的奠基之作,許多海外學者把該書譽為市場營銷學的“圣經”。我國現行出版的很多《市場營銷學》教材就是參考其英文原著編寫出版的。在這種情況下,進行雙語教學就有了很好的先決條件和教學優勢,對于教學雙方都不是難以企及的事情。從教材選擇和教學內容上來看無太大難度,只需在教學方法和教學設計上進行精心策劃,結合我國現行農業發展動態變化注入新的內容,就可以達到非常良好的教學效果。
(二)開展雙語教學是對學生專業英語學習更高形式的鞏固和提升
專業英語教學和雙語教學之間存在緊密的聯系,但也有明顯的區別。專業英語教學更側重本專業英語的學習,主要是運用英語教學的方法和理念,通過對專業詞匯和專業文獻的閱讀與理解,達到對專業英語的靈活應用;而雙語教學是把專業知識通過兩種語言進行傳遞,做到融會貫通,超越對語言本身的學習和運用,它是一個消化和轉化的過程,難度更大。開展雙語教學突破了傳統的教學模式,是把外語教學拓展到外語課堂以外的專業課課堂,將兩者進行有機結合,以提升學生閱讀理解英文專業文獻和學術著作的能力,對學生開拓國際視野、掌握學科國際前沿都有很大的幫助,是非常值得嘗試和推廣的教學模式,但同時也給教學雙方帶來了更大的挑戰。
目前我國教育部高教司主辦的全國大學英語四、六級考試是大學英語教學的一項重要測評考試。而開展雙語教學是對大學英語教學的輔助和延續,尤其對于經濟管理類學科的學生,許多雙語課程的有關專業內容還會經常出現在英語考試的題型當中,所以雙語教學對提升四、六級通過率甚至是考研英語成績有一定的正向作用。隨著雙語教學在不同年級的相繼展開,能使學生更早地進入英語思維領域,使英語學習和專業學習融為一體,全面提升英語聽說讀寫的綜合能力,同時拓展學科專業的知識,真正做到學習英語并運用英語進行學術專業研究和交流。
(三)雙語教學對師資配備、教材選擇和教學模式都提出了更高的要求
學生的外語水平無疑是制約雙語教學效果的首要因素。農林經濟管理專業一般都是在農林類高等院校中設置的一個專業。城鎮生源大多數會選擇報考綜合類大學,農林院校的生源相當一部分來自農村,外語水平相對偏低[2]。因此,想要取得良好的教學效果除了對公共英語的加強,對專業英語和雙語教師的遴選也十分重要,對教材的難易度、實用性的選擇十分關鍵。雙語教師應具有教學互動和互助能力,不能急于求成,教學方法和模式應因地制宜、教學相長。
第一,雙語教學師資隊伍建設是高等學校保證雙語教學效果的前提條件。教師是教學活動的引導者,良好的課堂教學要有一流的師資作為保障。雙語課程的教師一方面要具備扎實的專業知識和理論功底,另一方面要能夠運用標準流利的英文傳授專業知識。這對教師的專業能力和英語水平提出雙重要求,因此高學歷的留學歸國人員往往成為優秀雙語教師的選拔和培養重點[3]。而具備農林經濟管理專業背景的留學歸國人才數量有限,因此專門招聘外語水平較高的專業人才也是一條有效途徑。即便如此,雙語教學工作的備課難度、強度和工作量都大大超出一般的專業課程,才能保證在課堂教學中旁征博引、中西合璧、啟發引導,講透基本理論和國內外學科前沿知識。
第二,雙語教學的教材的選擇直接關系到雙語教學質量的高低。雙語教學的教材選擇難度很大,雖然農林經濟管理類基礎課程的英文教材較多,但仍然面臨很大挑戰。首先,如果直接選用英文原版教材成本很高,或存在影印的版權問題,同時往往教材的廣度和深度對于第二語言的初學者來說還是有很大難度,在概念和內容上也存在不能與本國實際完全接軌的情況。其次,如果選用國內教師的自編教材又寥寥無幾,同類教材的相似度很高,參考價值不大。最后,選用英文原版教材和對照譯本,費用高昂,無法被學生廣泛接受,同時此類中英文對照的教材在市場上也非常匱乏,并不是每門課程都能夠找到。因此,如何根據國內農林經濟管理學科的發展現狀和學生的接受水平,選取合適的教材,使原版教材本土化,或編寫有實用價值且內容合理豐富的自編教材,是當前雙語教學亟待解決的關鍵問題。
第三,農林經濟管理專業的雙語教學模式的選擇是影響學生對專業知識的接受和理解程度的重要因素。農林經濟管理專業的雙語教學模式應另辟蹊徑,循序漸進。現在國內普遍討論和接受的雙語教學模式包括:沉浸型、維持型和過渡型[4]。沉浸型指教師完全使用外語進行教學,學生沉浸在第二語言環境之中學習;維持型指學生運用母語維持理解和交流,運用外語學習基本概念和理論,兩種語言結合交替進行;過渡型是針對學生外語能力較弱,缺乏外語環境的問題,以母語為主,以外語為輔的方式進行教學。母語和外語在教學課件、教學語言、課后作業和考試的比例選擇問題上,農林經濟管理專業要結合自己的學科背景和不同學生的接受能力綜合考量,不同的專業背景、不同能力水平的學生要注意加以區別考慮和對待。
二、農林經濟管理專業開展雙語教學的對策與建議
(一)不斷探索雙語教學的教學方法和模式,難易適度、循序漸進
雙語教學對開拓學生視野、培養創新思維、提升外文學術文獻的閱讀理解能力和了解學科前沿動態都有積極的推動作用。但如果教學難度過大過深,也會阻礙學生深入理解和牢固掌握專業知識,給學生造成無形的心理壓力和學習負擔。因此,雙語教師在設計教案時要根據專業知識的難易程度由淺至深,母語和外語的比例分配要由少至多,逐步推進。比如,在農林經濟的雙語課程中,可以先從農業資源與環境和森林的總價值等比較簡單的章節入手,開展雙語教學,而后再逐步深入地進行相關經濟類或模型類的知識的講解。在教學模式的選取上可以從過渡型、維持型向最終的沉浸型過渡。同時,在專業培養方案中可以根據專業課程的難度,把雙語課程在不同的學期開設。現在大多數農林類高校農林經濟管理專業考慮到學生的外語水平,普遍在大三開設雙語課程,即學生完成大學英語的學習后再開設。而如果可以結合課程的難易程度,考慮把一至兩門雙語課程安排在大學二年級開設,其余放置在大學三年級,也就是每個學期都安排一兩門雙語課程,這樣既可以輔助大學英語的學習和其他專業課程的學習,又可以保證大學英語學習和專業學習不斷線,使得學生自然而然地適應雙語教學。同時,這樣也能夠與大學本科生的四、六級考試和研究生入學英語考試相輔相成,互為促進。
(二)精心設計和組織課堂教學,激發學生的學習興趣,鼓勵學生的批判思維,進行以問題為導向的啟發式、互動式的教學
課堂作為開展教學活動的主陣地,課程設計將直接影響雙語教學的成效。傳統的封閉式教學內容多、難度大,容易讓學生產生畏懼和抵觸情緒。因此雙語課堂應靈活采取多種教學方式,注重以學生為中心,以問題為導向,激發學生的學習熱情和興趣,并利用雙語的優勢,了解國際學科前沿知識,鼓勵學生勇于提出問題,用批判的眼光和思維去看待并理解所學的知識。農林經濟管理專業的雙語教學可以考慮以農業和林業的基礎知識入手,運用基本的經濟學原理和案例教學等手段,增設師生、學生之間的英文演講、研討和評議環節,引發學生的思考。教學課件應圖文并茂,英文為主、中文為輔,專業英語詞匯應提前或在課程初始發放給學生,對提升課堂效率事半功倍。并可以通過對重點難點輔以播放專業知識的英文短小視頻或音頻的方式開展教學,應用多種手段強化學生的理解和記憶。同時,課前的準備工作在雙語教學中也極為重要,讓學生做好課前的預習和相應的準備工作,可以減輕學生課上研討的口語交流的壓力,會使學生更加從容地表達和互動,增強其自信心和表達的勇氣。
(三)支持鼓勵雙語教師進行教材建設,采取多種措施激勵教師不斷優化和改進雙語課程
對于農林經濟管理專業雙語教材的選用問題,在諸如農產品國際貿易和市場營銷等國內外教材內容相似度高,教材數量較為豐富的課程中,建議可以引進原版教材,在課堂教學中進行適當地組織編排即可。而對于農業經濟學和林業經濟學,外文教材內容根據各國國情有一定差異的課程,就要進行節選和再設計,或由教師編寫雙語教材。英文原版教材的語言表述更加標準地道,且一般具備知識更新快、內容與國際接軌良好等優點,但缺點是有些內容和案例與中國國情不符。而自編教材實用性強,價格合理,但需要編者具有豐富的雙語教學經驗和扎實地語言基礎,才能保證教材的質量。但從長遠來看,我國高校農林經濟管理專業亟需高水平和高質量的雙語自編教材,此類教材的出版將會對該專業的雙語教學起到良性的推動作用。因此,各高校可以通過如科研經費投入、雙語教師培訓、工作量計算等多種途徑,激勵授課教師不斷優化雙語課程,鼓勵雙語教師完成教材的編寫工作,持續地進行雙語教學的課程改革。
總之,高等院校開展雙語教學是全球經濟一體化和教育國際化相互交叉和滲透的必然趨勢[5]。雙語教學是培養具備國際競爭力的專業人才的有效途徑,任重而道遠。農林經濟管理專業不應認為可以通過一兩門雙語課程就能把學生的專業外語或專業素質提升到一個很高的水平和層次,在大學階段循序漸進地開展多門雙語教學,通過長期的耳濡目染,才能自然而然、水到渠成地提高學生的專業素質和外語水平[6]。各農林類高等院校須從教學改革的實際出發,開展和推動雙語教學工作,以培養出具備國際視野的高素質、復合型卓越農林經濟管理人才。
參考文獻:
[1]杜春梅.普通高校雙語教學現狀與反思[J].黑龍江教育(高教研究與評估),2015,(10):16-17.
[2]曹仁穩.高等農林院校雙語教學面臨的問題及對策[J].福建農林大學學報(哲學社會科學版),2006,9(1):78-80.
[3]曹麗華,孟顥光,鄭紅軍.簡論高等農林院校雙語教學[J].四川教育學院學報,2009,(4):32-33.
[4]王林萍,施麗涵.農林院校雙語教學效果的調查與分析——以福建農林大學為例[J].福建農林大學學報(哲學社會科學版),2010,13(5):96-101.
[5]杜戰濤.雙語教學在高校開展的必要性及現實困境[J].學理論,2015,(27):149-150.
[6]王旭東.農林院校開展雙語教學的效果分析[J].教育教學論壇,2010,(10):203-204.