張普 湯濱
摘要:通過對選擇雙語教學模式、把握關鍵知識點教學思路、開創互動教學形式及建立多媒體教學平臺等問題的探討,提出了當前我國高等學校開展專業課雙語教學工作的新思路。
關鍵詞:雙語教學;雙語教學模式;互動;多媒體
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2016)37-0191-02
雙語教學(Bilingual Teaching)是近年來在我國教育領域,尤其是高等教育領域興起的一種新的教學形式,主要指在專業課程的教學過程中,將一門外語(本文特指英語)和母語結合起來運用的教學方法。這種教學方法不僅能實現與傳統教學方法相同的傳授知識的目的,還能提高學生的英語能力,啟發他們的創新思維意識。若干年來,有關雙語教學方式方法的理論及實踐研究已有相當數量,在認真研究了現有成果,尤其是親身實踐了雙語教學工作之后,筆者認為,目前我國高等學校在專業課雙語教學實踐中應著重處理好以下幾個問題。
一、教學模式的選擇問題
目前我國高校的雙語教學模式主要有三種:1.英文教材和板書,中文講解,中英文結合的習題和考試;2.英文教材和板書,中英文結合講解,中英文結合習題和考試,即先用英文講解,再對重點知識點進行中文重復;3.全英文教學,即不僅教材,板書和習題為英文,考試和教師講解亦為英文。由于必須保證學生專業課程學習的質量,同時受到高校教師及學生英語水平的限制,目前我國高校中由本國教師主講的雙語教學課程基本上多為第一或第二種模式,且多數高校均將第二種模式作為主要的努力方向并試圖不斷推廣。
但是,第二種模式中,由于對母語本能的依賴,英文教學部分的數量和質量都很難得以保證。無論對于教師還是學生,都會自然而然地感受到英語教學部分由于語言障礙帶來的講述和理解的困難。于是,對于課程的難點,教師會更加重視稍后深入和生動的中文講解,而不再在英文部分投入更多的精力,學生也更會期待母語的交流,對英語教學環節中不能理解的部分放任自流。更值得一提的是,隨著課程內容的深入,尤其是部分難度較大的專業課程中重點難點內容的相繼出現,英文教學部分不可避免地變得越來越薄弱,最終很可能干脆全部讓位給以全中文授課的第一種模式。
而此時,新的問題又出現了:眾所周知,從教學思想和教學體系的角度看,東西方差異明顯,這種差異又進一步帶來了英文教材和中文講解之間的各種的矛盾。例如,雖然學生課前花大量精力預習了教材內容,但由于教材是用英文表述的,無論在思想方法、問題切入點還是語言形式上,都與老師中文的講解存在差異,這種差異使學生無法迅速地將老師所講和課本所述的內容結合起來,于是,上課時似懂非懂,下課后卻無從復習,從而直接影響了學習效果。
那么,我們是不是就需要純粹的全英文授課呢?綜合考慮目前國內高校教師和學生的英語語言應用能力,這種想法并不現實,因為以犧牲專業知識的教學質量為代價去追求雙語教學的形式,顯然是得不償失的。鑒于此,我們在實踐中綜合了上述第二和第三種模式,總結出一種新的中英文結合的雙語教學模式,即:授課過程中,對課程的每一部分(可以是一章或幾章),先完全以英文講解,目的是給學生一個完整的英語環境,幫助他們用英語思考并理解相關知識,同時在授課過程中,關注學生的反應,定期征求反饋意見并進行記錄;每個部分結束之后,設置復習課,再次用中文勾畫總體結構框架,串講主要內容,強調重點、難點,并對學生反應的問題比較集中的地方進行更深入的解釋和探討,對于英文教材沒有涉及而國內教學大綱又要求掌握的內容加以補充,這樣,及時糾正學生理解偏差,幫助他們融會貫通地理解課程內容。這期間,中英文語言的轉換是以課時為單位的,即保證在一個教學課時中僅使用一種語言。通過這種模式,既保證了專業課程的授課質量,又為學生提供了良好的語言環境,從而實現了真正意義上的“雙語”教學。經過反復實踐,這一模式得到了學生的廣泛接受和喜愛。
二、關鍵知識點的把握問題
關鍵知識點即我們通常所說的重點,在大多數課程中,重點又往往是與難點聯系在一起的,因此,對關鍵知識點的把握問題就成了我們實施雙語教學的重要問題之一。能否在有限的時間內將重點、難點內容講透徹也就將直接影響到雙語教學的實踐效果。為此,我們認為應著重從下面兩個方面入手。
(一)充分利用原版教材,發揮雙語教學優勢
眾所周知,相對于國內學者編著的教材而言,原版教材語言生動、案例豐富、并且非常注重應用分析,這便給我們的教學工作帶來了便利。我們應鼓勵學生在課前充分閱讀教材,而后在授課過程中,引用課本的案例,著重應用,尤其應從日常生活中尋找切入點,讓學生先從耳熟能詳的身邊事中產生感性認識,而后再逐漸深入分析,環環相扣,最終順其自然地達成理性的結論。通過這種方式,適當地降低了師生間在關鍵知識點上信息量的相對落差,使學生感到學習不再是努力地攀登高聳的山峰,而是在平緩的公路上漫步而行。這樣,不僅可以豐富學生的知識背景,增強實際應用能力,還可以提高學生的學習興趣,進而為將來的學習創造良好的條件。
(二)增加復習課信息量,打通課程的主要知識脈絡
如前所述,每一部分結束之后的復習課是對本部分內容的回顧與鞏固。此時,應注意決不要把復習課上成前面英文教學的“中文版”。相反的,應該帶領學生站在系統的高度,從關鍵知識點開始,逐步向外擴展,層層發散,關注教學內容之間的聯系和綜合應用,努力幫助學生梳理、構造一張層次分明,條理清楚的知識網絡。換句話說,雖然中英文授課的內容從總體上看是相同的,但是問題的表達方式、引導方法、分析思路和擴展路徑卻不完全相同,而是分別遵循中英文不同的思維方式和習慣。也正是通過這種相同和不同的共同作用,幫助學生實現課程知識點的融會貫通。
三、師生互動的引導問題
加強課堂上的師生互動,克服雙語教學的語言障礙是我們應注意的又一個重要問題。學過英語的人都知道,在努力聽懂一段英語的過程中,一旦某一個或幾個詞出了問題,往往就會造成后面相當大篇幅的內容無法理解。這是由于我們的英語語言應用能力有限造成的。那么,要想在課堂上克服這一障礙,最有效的方法就是盡量加強師生互動,營造自由的、開放式的學習環境。
一方面,向西方教學方法學習,課堂上應允許學生隨時提問,可以是尚未聽懂或仍存異議的問題,也可以是對相關內容的擴展思考。時間允許的條件下,對于未能聽懂的問題,應盡可能給予學生透徹的分析和說明,避免留下模糊甚至錯誤的“第一印象”;而對于學生自發的擴展思考,則應積極鼓勵,并給出具有建設性意義的關鍵指點。如果可能,還應鼓勵課堂上的即興交流,給學生“開口說”的機會,這種互動可以安排單獨的課時進行并根據學生的課堂反應設定專門的主題,在交流過程中,還應注意引導學生的英語思維。顯然,這無論是對專業知識的理解,還是對英語應用能力的提高而言,都具有重大意義。
另一方面,教學組織上,教師應時時提示學生,提醒他們課程內容的進展,告知目前所講授的概念、定理、公式或實例在課本中的位置;也可以多運用簡單提問的形式將問題引向深入,并給學生思考的時間和空間,這些問題的答案應簡單明了,如“是”或“不是”,“增加”或“減少”等等,通過這種方式,盡量減少課堂上因聽力問題產生的“掉隊”現象,同時也設法幫助前面已經“掉隊”的學生重新跟上。
四、多媒體教學的組織問題
多媒體教學是近十余年來興起的現代化的教學手段,如果使用恰當,不僅多媒體課件可以成為雙語教學的有效助力,其他多媒體教學方式也能使雙語教學增色不少。
雙語教學,尤其是英文教學過程中,為了幫助學生更好地理解英文講授的內容,板書非常重要,無論是板書的設計還是內容,都會在很大程度上影響教學效果。因此,很多教師認為,雙語課的板書尤其費時費力,而且稍有不當,還會導致學生因忙于記錄而影響聽課的情況發生。多媒體課件的應用可以有效解決這一問題。通過課件,教師在課前就將板書的內容準備好,上課時只需要操控有關內容出現的時間、次序及位置即可。而課件中關鍵部分的設計和表達,教師可以在課前有足夠的時間斟酌考慮,甚至可以在年復一年的教學工作中反復打磨,精益求精。此時,板書只是作為輔助性的工具即興而發,成為調節課程氣氛、增強教學效果的有益補充。學生也可以從大規模記筆記的工作中解脫出來,上課時專心聽講,簡要記錄心得,如果需要,課后再對照老師的課件系統復習。由此節省寶貴的上課時間,緩和由于“雙語”教學而導致的課時不足的矛盾,一舉多得。
綜上所述,作為一種新型的教學方法,隨著我國國際化程度的日益增強,雙語教學將會在未來幾年中得到更大規模的重視和普及,而通過選擇適當的雙語教學模式,把握正確的關鍵知識點和教學思路,開創開放的互動教學形式,建立新型的多媒體教學平臺,最終實現既有力地傳授專業知識,又兼顧提高英語語言應用能力的目標,將是我國高等學校雙語教學實踐工作的最終追求。
參考文獻:
[1]常弘,劉東林.專業基礎課雙語教學的實踐與探索[J].理工高教研究,2002,(10).
[2]張普.高校專業課程雙語教學模式探討[J].合作經濟與科技,2011,(8).
[3]趙寧,汪振雙.金融專業“往復式”雙語教學模式構想[J].牡丹江大學學報,2015,(3).