李楓 王鵬潔
摘 要:詞義與語(yǔ)境是息息相關(guān)的。言語(yǔ)交際離不開具體的語(yǔ)言環(huán)境,相同的詞義在不同的語(yǔ)境中可能會(huì)產(chǎn)生不同的語(yǔ)境意義。對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)首先面對(duì)的是如何解釋詞義。目前,詞義的解釋大多照搬詞典。毫無(wú)疑問,詞典釋義非常準(zhǔn)確,但是對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)詞義教學(xué)來(lái)說(shuō)未免過(guò)于拘謹(jǐn)和死板。針對(duì)留學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn),本文提出語(yǔ)境釋義的方法,以明確在不同的語(yǔ)境中詞匯所表達(dá)的不同含義。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ) 詞匯教學(xué) 語(yǔ)境釋義
一、解題
詞義與語(yǔ)境是息息相關(guān)的。“所謂語(yǔ)境,就是語(yǔ)言使用的環(huán)境,即言語(yǔ)行為發(fā)生的環(huán)境。”[1]人們的言語(yǔ)交際是不可能離開具體的語(yǔ)言環(huán)境的,語(yǔ)境在日常生活中起著至關(guān)重要的作用,而相同的詞義在不同的語(yǔ)境中可能會(huì)產(chǎn)生不同的語(yǔ)境意義。
首先,一個(gè)詞如何在不同的語(yǔ)境中選擇詞義,用什么樣的方式選擇,選擇后怎樣理解,這對(duì)語(yǔ)言的理解運(yùn)用具有制約性。同樣一個(gè)詞語(yǔ)如果放在在不同的語(yǔ)境中可能表達(dá)不同的的意思,這時(shí)就要根據(jù)具體的語(yǔ)句作出準(zhǔn)確的理解。例如:
(1)阿佛是一只有些懶惰的老鼠,在別人收集糧食和稻草的時(shí)候,他在收集陽(yáng)光、顏色、字和詞語(yǔ)。(邵敬敏《現(xiàn)代漢語(yǔ)通論》2007年版,第260頁(yè)。)
例(1)中的“老鼠”指的是“鼠科嚙齒類的一種哺乳動(dòng)物”。
(2)近年來(lái),監(jiān)管部門打擊內(nèi)幕交易方面的力度不斷加大,被捉出來(lái)的“老鼠”也越來(lái)越多。(《人民日?qǐng)?bào)》2015年1月26日第18版。)
例(2)中的“老鼠”指“那些貪污受賄、挖單位或集體墻角的腐敗官員”。其實(shí)說(shuō)話人想表達(dá)的是一種貶義的說(shuō)法,隱藏的含義是“貪污腐敗的作風(fēng)不可行”。在例(1)、(2)這兩種不同的語(yǔ)境中,“老鼠”一詞產(chǎn)生了不同的語(yǔ)境義。
其次,“一個(gè)詞語(yǔ),表達(dá)的可能只是很簡(jiǎn)單的字面上的意義,也可能是語(yǔ)境所賦予的一種深層的含義,還有可能是字面意義之外的一種言外之意。不同的語(yǔ)境對(duì)詞義的選取有時(shí)會(huì)對(duì)語(yǔ)言的理解具有補(bǔ)充作用,主要表現(xiàn)在如何理解語(yǔ)言的深層含義和言外之意這方面。”[2]例如:
(3)兩個(gè)好朋友一起在屋里學(xué)習(xí),天漸漸暗了下來(lái),好朋友說(shuō):“天好暗啊!”
從表面上看,這句話是想告訴朋友天暗了這個(gè)事實(shí),實(shí)際上是在暗示朋友把燈打開,以免影響學(xué)習(xí)。這種暗示就是語(yǔ)境為這句話補(bǔ)充的信息。
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,如果只是孤立地談某個(gè)詞語(yǔ)的意義而不考慮語(yǔ)境,往往很難確定該詞的含義,有時(shí)甚至?xí)雎栽撛~的多個(gè)義項(xiàng)。理解任何一個(gè)詞語(yǔ),都需要把它和相應(yīng)的語(yǔ)境聯(lián)系起來(lái),明確在不同的語(yǔ)境中該詞所要表達(dá)的準(zhǔn)確含義。就對(duì)外漢語(yǔ)詞義教學(xué)而言,語(yǔ)境對(duì)理解詞義起著重要作用。
二、語(yǔ)境釋義的方法
語(yǔ)境釋義法主要是通過(guò)提供語(yǔ)境的方式來(lái)解釋詞義。“將要解釋的詞語(yǔ)放在一定的語(yǔ)境中,向?qū)W生提供一段話語(yǔ),這段話語(yǔ)中含有某個(gè)要解釋的詞語(yǔ),讓學(xué)生通過(guò)理解所提供的話語(yǔ)來(lái)理解詞義,即通過(guò)語(yǔ)境來(lái)顯示詞語(yǔ)的意義,并不直接提供詞語(yǔ)的意義解釋。”[3]語(yǔ)境釋義可分為三類:造句釋義、利用上下文釋義和設(shè)置現(xiàn)實(shí)情景語(yǔ)境釋義。
(一)造句釋義
句子本身就提供了語(yǔ)言環(huán)境,我們可以利用造例句來(lái)表現(xiàn)一定的情景內(nèi)容,使詞的意義與該詞所包含的信息相互映襯而得到直接詞義。例如,教留學(xué)生“女朋友”和“女的朋友”時(shí),只需要告訴他們,你可以有很多“女的朋友”,但是只能有一個(gè)“女朋友”,學(xué)生馬上就能明白二者的區(qū)別了。
(二)利用上下文釋義
當(dāng)一個(gè)詞在語(yǔ)流中出現(xiàn)時(shí),它前面或后面出現(xiàn)的語(yǔ)言單位都是這個(gè)詞的上下文語(yǔ)境。通過(guò)理解上下文,從上下文中尋找線索來(lái)猜測(cè)該詞的含義,是一種行之有效的方法。比如,講“買”這個(gè)詞,可以給留學(xué)生創(chuàng)設(shè)一個(gè)語(yǔ)境:“我和朋友昨天去了超市,我們?cè)诔匈I了一瓶果汁,很好喝,甜甜的。”“超市”是“賣”東西的地方,超市里有果汁,“我和朋友”昨天去了超市,想得到果汁,必須花錢來(lái)“買”。這樣,留學(xué)生很快便可以自己領(lǐng)會(huì)“買”的意思了。再如,“看”有很多種不同的含義。“我在圖書館看書了”中的“圖書館”是學(xué)習(xí)的場(chǎng)所,“書”是用來(lái)閱讀、學(xué)習(xí)、長(zhǎng)知識(shí)的,所以,留學(xué)生通過(guò)理解上下文,便可得出,此處的“看”并非簡(jiǎn)單意義的“用眼睛盯著”,而是“閱讀、學(xué)習(xí)”的意思。由此可見,利用上下文語(yǔ)境不僅可以輕松解釋詞義,還可以幫助留學(xué)生快速認(rèn)識(shí)到漢語(yǔ)中同樣的漢字可能表達(dá)不同的詞義這一現(xiàn)象。
(三)設(shè)置現(xiàn)實(shí)情景語(yǔ)境釋義
為了活躍課堂氣氛,我們還可以設(shè)置現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景來(lái)直觀地表示詞義。比如解釋虛詞“著、了、過(guò)”,可以創(chuàng)設(shè)以下語(yǔ)境:
(4)外面下雪了。
(5)外面下著雪。
(6)外面下過(guò)雪。
教師可以引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)對(duì)話、編短劇等活動(dòng)來(lái)創(chuàng)造現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境,使學(xué)生在互動(dòng)的氛圍中加深對(duì)詞義的理解和記憶。例如,在“總經(jīng)理給了他一大筆錢讓他去買貨”這句話中,“筆”不好理解,教師就可以準(zhǔn)備一些錢,甚至可以用紙當(dāng)作一些大面額的鈔票給“總經(jīng)理”,讓他把“錢”給某個(gè)學(xué)生,讓學(xué)生去“買貨”。通過(guò)學(xué)生的互動(dòng)參與,激發(fā)了其學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的興趣,也明白了修飾“金錢、鈔票”的量詞“筆”,表示很大的數(shù)量。
三、結(jié)語(yǔ)
對(duì)外漢語(yǔ)詞義教學(xué)首先面對(duì)的是如何解釋詞義。在目前的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,詞義的解釋大多照搬詞典,特別是對(duì)課文生詞的解釋。毫無(wú)疑問詞典釋義非常準(zhǔn)確,但是對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)詞義教學(xué)來(lái)說(shuō)未免過(guò)于拘謹(jǐn),有時(shí)甚至過(guò)于死板。針對(duì)留學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn),對(duì)外漢語(yǔ)詞義教學(xué)應(yīng)該采取相應(yīng)的教學(xué)方法和教學(xué)原則。
對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)不能像解釋傳統(tǒng)的漢語(yǔ)詞語(yǔ)那樣照搬詞典、書籍的釋義,在課堂教學(xué)中,能用漢語(yǔ)解釋時(shí)時(shí)盡量少用或不用留學(xué)生的母語(yǔ)對(duì)譯。一些漢語(yǔ)特有的、有特殊文化內(nèi)涵的詞語(yǔ),如“餃子”“粽子”等,用對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)詞很難解釋清楚,而用外語(yǔ)或?qū)嵨锏葘?duì)其作形象說(shuō)明可能更合適。眾所周知,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的初級(jí)階段,不可能完全摒棄用學(xué)生的母語(yǔ)解釋這一釋義方式。在中級(jí)階段,課文生詞的注釋中也往往采用母語(yǔ)對(duì)譯的方法,甚至在高級(jí)階段,少量的抽象詞語(yǔ)還可能用到母語(yǔ)翻譯,這需要我們?cè)谡麄€(gè)漢語(yǔ)詞義教學(xué)的過(guò)程中靈活運(yùn)用漢語(yǔ)釋義,采取正確的方法和原則。用漢語(yǔ)解釋漢語(yǔ)詞義,不僅可以使學(xué)過(guò)的詞語(yǔ)得到溫習(xí),訓(xùn)練學(xué)生的反應(yīng)能力,而且還可以引導(dǎo)學(xué)生逐步向用漢語(yǔ)釋義過(guò)渡,擺脫留學(xué)生母語(yǔ)對(duì)其漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾,使其自覺形成漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的思維模式。
注釋:
①②邵敬敏.現(xiàn)代漢語(yǔ)通論(第2版)[M].上海:上海教育出
版社,2007:260.
③朱志美.語(yǔ)境在語(yǔ)言理解中的作用[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào),
2010,(9).
④方緒軍.對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教與學(xué)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,
2008:69.
(李楓 遼寧撫順 遼寧石油化工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 113001;王鵬潔 吉林長(zhǎng)春 吉林大學(xué)文學(xué)院 130012)