【摘要】近些年,經濟全球化發展不斷深入,我國在國際上的影響力越來越大,這給商務英語口譯事業提供了前有未有的挑戰與機遇。一方面,頻繁且大規模的商務會議,需要大量英語口譯人才。另一方面,對口譯人員的職業素養要求越來越高,不僅需要具有嫻熟的英漢互譯能力,同時還要具備豐富的商務專業知識。本文將簡述商務英語口譯的基本模式、訓練技巧,旨在為商務英語口譯人才培養略盡綿薄之力。
【關鍵詞】商務英語口譯; 訓練; 技巧;模式
【作者簡介】田陽,遼寧大學。
一、口譯的三種基本模式
1.達妮卡模式。法國著名翻譯家達妮卡.賽萊絲科維奇提出了達妮卡口譯模式:Sl=L+M +P+C,即同聲傳譯=聽力分析+短時記憶+言語表達+協調;PhaseOne: CI=L+N+M +C;PhaseTwo: CI= Rem +Read +P,連續傳譯第一階段=聽力分析+筆記+短期記憶+協調;連續傳譯第二階段=記憶+讀筆記+傳達。
上述兩種模式在闡述連續傳譯的組成要素的同時,顯示了理解能力在英語口譯當中的重要地位。基于此,理解模式衍生而來,即C=KL+EKL+A,理解=語言知識+言外知識+分析。
2.圖式翻譯模式。圖式理論就是指與人認知相關的理論。換言之,即在了解知識表征途徑的基礎上,學以致用。根據圖式理論,知識可以構成單元,而這些單元就是圖式。Mc-Carthy強調,新知識與已經獲取的知識框架之間存在聯系,方可加工處理。能力卓越的人通常是先建立知識框架,再高效理解所讀文本。
圖式理論在英語口譯中的應用,主要就是正確解碼源語,這也恰恰是目的語編碼的關鍵所在。……