毛婧
摘? ? 要: 在外語教學體系中,高校英語翻譯教學是必備內容之一。但當前英語翻譯課堂中翻譯技巧與網絡化教學融合的手段欠缺;非英語專業學生語言功底差,英語翻譯能力不足;英語翻譯教學模式單一、課時設置不足等都是制約高校英語翻譯教學質量提高的重要因素。為開辟適應高校英語翻譯教學的新模式,在當前網絡環境下,應重視大數據教育格局的構建。本文基于高校英語翻譯教學現狀,進一步探討網絡環境下高校英語翻譯教學的創新模式。
關鍵詞: 網絡環境? ? 高校英語翻譯教學? ? 創新模式
隨著信息技術應用的升級,網絡媒介代替了紙質媒介對知識和信息的傳播,在信息技術的支持下,人們獲取信息資源的方式發生了變化。網絡信息技術改變公眾獲取信息方式的同時,也在一定程度上為高校教育模式的創新提供了新的發展思路。《教育部關于完善教育標準化工作的指導意見》曾明確指出現階段高校教育工作的重點應深化教育標準化工作,融合網絡技術促進高校教育資源的優化,從而構建現代化教育治理體系。英語教學是外語教育體系中的重要內容,為提高教育質量,英語翻譯教學改革的方向應該以國家教育標準化改革為基礎,以當前網絡信息化技術為依托,建立英語教學標準體系促進自身良性發展。
一、網絡環境下大學英語課堂的特點
高校英語課堂教學的網絡化發展是以網絡技術、虛擬與現實的架構技術及人工智能等技術為載體的。信息化應用技術的使用使信息化教學資源更加豐富、充沛,教學模式得到了相應的創新。例如:體驗式情境教學、智能化導航學習等功能。網絡化的英語教學課堂促進了生生之間、師生之間的學習互動,提升了學生學習的自主性,并以此為基礎形成了以技術為支撐的自主性、開放性的學習空間,將學科技能、學科認知與網絡教學環境有機融為一體。為設計以計算機設備環境為主,移動學習環境為輔的大學英語課堂的網絡化實踐活動,營造網絡環境下高校英語虛擬教學環境,需要從兩個方面著手進行改革:1.公共基礎性硬件設施類。如:教學樓、圖書館、智能化教學設備、多媒體應用教室等。2.軟件設施的優化。如:教學資源、教學體系、教學管理平臺、教學評價機制等。因此,在網絡環境的影響下,大學英語課堂教學環境具有動態、平衡、開放、綜合性強的特點。高校英語課堂教學環境在課堂教學各要素與網絡環境的相互作用、補充、協調之下逐步變得多元化,具備生態性和可持續性。
二、當前高校英語翻譯課堂教學的問題
(一)缺乏對翻譯教學的重視
長達數十年的英語教學模式限制了多數教師群體的思想觀念,阻礙了其對新型教學模式的學習應用。英語翻譯課堂教學服務于國家英語等級考試的錯誤教學思維體現了當前部分高校對英語翻譯教學重視程度不足的問題,充分說明了不少高校缺乏對課堂環境改革與英語教育教學的重視。例如:在應試教育下,國家英語四六級試卷中英語翻譯題型只占總體的5%,也是基于此原因,難以引起學生和高校對英語翻譯教學的重視。一些教師在高校英語教學過程中多以語法知識、課文講解、短語等作為教學重點,翻譯相關知識與技巧的見解涉及較少。另外,部分教師由于教學方法的局限性只側重翻譯知識理論與技巧的傳授,學生英語翻譯的實際應用水平仍舊不高。這些問題直接影響高校英語翻譯教學質量的提高[1](176-177)。
(二)英語翻譯思維的創新
據調查可知,不少高校學生英語翻譯水平不高的主要原因是整體英語語句的翻譯能力欠缺。這是由于在英語翻譯學習過程中,受到漢語語句邏輯思維的影響,并且對英語語態和時態的掌握程度不足,翻譯過程中詞匯堆積的現象較為明顯,語言的邏輯性不強。另外,部分學生的翻譯習慣更傾向于將英語句子劃分成若干短句翻譯,這種拼湊式的翻譯方法,使翻譯后的句子較為生澀、不夠生動。當遇到稍長的語句時,也會由于缺乏翻譯思維而使翻譯的句子漏洞百出。由此可見英語翻譯思維構建的重要性,高校為切實提高學生英語翻譯的準確性必須創新教學方式,利用豐富的英語詞匯和大量長句翻譯的積累,加強對學生英語翻譯思維的培養[2](78-79)。
(三)英語翻譯教學內容陳舊
依托教學課本內容進行翻譯教學,缺少與英語國家不同文化的融洽是當前高校英語翻譯教學內容方面的主要問題,歸根結底是英語翻譯教學缺乏創新性,因為教學內容的局限性難以使學生英語翻譯水平達到一定高度。雖然英語翻譯教材經過不同程度的改革,但仍舊與當前社會發展影響下的英語翻譯教學實際需求相去甚遠。目前,國際社會對專業英語翻譯人才的需求標準不斷升高,多樣性、多元化的英語翻譯課程教學才能切實提高學生英語翻譯水平,這就要求教師根據實際教學情況,重視與英語國家文化的交融,以網絡技術為依托,開拓形式多樣、內容豐富的英語翻譯教學內容,滿足當前學生英語翻譯學習的實際需求。
(四)英語翻譯教學理念落后
以大量的短句翻譯練習提高學生英語翻譯能力是當前高校英語教師在英語翻譯教學中常用的教學方法,大多數教師會重視句型結構、句意表達,講解翻譯的技巧和知識點,同時為培養學生這種翻譯習慣會采用做大量習題的訓練方式。這種教學理念較為陳舊、滯后,會在時間的推移下消磨學生對英語翻譯的學習興趣,致使其難以養成自主學習的習慣,影響英語翻譯能力的提高并最終降低英語翻譯教學質量。因為學生產生厭學心理,高校英語翻譯的教學計劃難以有效實施,應試教育下,通過“死記硬背”“填鴨式”的教育方法難以使學生形成良好的英語翻譯思維,降低自主學習能力,進而難以提高學生英語翻譯的水平。
三、網絡環境下高校英語翻譯教學的創新模式
(一)翻轉式的教學模式
以往的教學模式、應試的教育理念都已不適應網絡環境下的高校英語翻譯教學的發展要求,要積極進行創新和改革,教師由教學的主導地位轉變為引導、輔助的地位,突出學生學習的主體地位,并以此構建課堂教學的新機制,如:通過網絡信息搜索引擎提升英語翻譯教學的交互性、開放性。也可以讓學生規范、科學地使用網絡軟件進行翻譯訓練,加強對信息技術平臺的使用,幫助學生多角度提高英語翻譯能力。教師在翻譯教學中應根據學生的翻譯基礎和層次構建教學目標,為切實提高學生的英語翻譯能力,按照學生的實際需求采取翻轉式的教學模式以推動學生自主學習能力提高。網絡環境下,可以讓學生在校園網絡平臺上自行下載英語閱讀資料,并利用金山詞霸、百度詞典等翻譯軟件完成英語翻譯實訓,將完成的翻譯資料在課堂上進行小組討論,老師基于課堂指導的方式能進一步提高學生的自主學習能力和翻譯水平。教師可以利用微信交流群、QQ群等構建互動性學習模式[3](6-7)。
(二)網絡化英語翻譯教學機制的建立
為從根本上改變以往模式對英語翻譯教學效果和質量的影響,高校應積極轉變教學觀念,在現有網絡教學資源的基礎上進行整合優化,并加強對多媒體技術的引進,從而構建完善的高校英語翻譯教學機制。在網絡教學環境下,為切實提高學生的翻譯能力打好基礎,鼓勵學生應用翻譯軟件進行資料翻譯,并積極建立對話練習、翻譯實訓、語感能力等實訓模塊提高學生的英語翻譯水平。為培養學生良好的英語翻譯思維,必須重視健全英語翻譯教學機制的建立,教師應加強趣味性元素在教學內容中的融入,營造出有條理、有深度的英語教學氛圍,同時英語翻譯教學內容要注意與英語國家文化的延伸,以此為基礎加強對學生日常英語翻譯的訓練[4](72-74)。
(三)跨文化素質教育
中西語言文化存在差異,是高校英語翻譯教學中需要關注的,學生很容易因為自身的漢語邏輯出現明顯的英語翻譯錯誤。例如:你愿意參加我們的聚會么?會錯誤地翻譯成:Would you like to join our party?這句話中join是加入、聯合、成為,而party是聚會、黨派, join our party直譯為加入我們黨,join +party的組合是明顯語義錯誤。正確的翻譯應該是:Would you like to come to our party?慣用的漢語思維進行英語翻譯時產生的語義錯誤是較為常見的,基于此問題,跨文化的素質教育是必不可少的,在計算機設備的應用下,讓學生了解英語文化語境的差異,提升用詞的準確性,以及語句翻譯的邏輯性,并加強英語語言應用環境的轉化,在強化訓練下構建良好的英語翻譯思維[5](38-39)。
(四)生態化網絡教學環境的營造
大學英語翻譯教學課堂的生態系統鏈包括生命性、發展性、創造性、開放性。在網絡環境下,在以往英語翻譯教學格局的改革下,應充分應用網絡信息技術高效整合保障英語教學生態系統鏈的順利循環。利用多媒體設備、微課等新的教學模式將網絡信息技術融于高效英語翻譯課堂中。教師應以“自主、探究、合作”為教育核心輔助學生學習,引導學生發揮主觀能動性和創造性,建立更具實效性的教學結構。為形成辯證統一的英語翻譯生態課堂,還應重視對英語教學方式及理論相互融合的探索。
(五)英語教師信息技術應用水平的提升
學生知識的獲取受教師專業水平的直接影響,因此,為營造更符合當前英語翻譯教學的學習環境,教師應積極提高自身的專業水平及信息技術的應用能力。在網絡教育環境下,教師需主動積極地與其他信息技術高的教師進行交流溝通,參與相關計算機專業知識的培訓學習,提高現代化教學技能和對現代化多媒體教學設施設備的熟練操作能力,便于開展網絡化的英語翻譯教學活動。同時,注意提升對優質信息資源和網絡渠道選擇的能力,確保其權威性、實用性,進而確保英語翻譯教學質量的提高。另外,為保證高校英語翻譯教學的智能化、網絡化水平,高校應與時俱進地加大對教學設施設備專業化的投入,開展定期的教師網絡應用水平的培訓[6](143-146)。
四、結語
網絡環境下為保障高校英語翻譯教學的創新發展,實現新課標下的教學目標,高校應加強對英語翻譯教學課程的重視,加強信息技術在英語翻譯教學過程中的融入,以此為基礎創新英語翻譯教學模式,構建網絡化的英語翻譯機制深化教學改革目標。教師應不斷提高信息技術水平,強化對信息教學設備的操作能力,改善教學方法,提升英語翻譯技巧,落實翻轉英語翻譯課堂機制的建立,提高學生學習的主動性,增加英語教學的產能輸出,進而保障學生英語翻譯能力的發展。
參考文獻:
[1]于飛.網絡環境下高校英語翻譯教學模式分析[J].現代交際,2018(21).
[2]王賽瑟.網絡環境下高校英語翻譯教學模式研究[J].新課程研究(中旬刊),2018(12).
[3]聶杉杉.網絡環境下高校英語翻譯教學新模式分析[J].海外英語,2019(11).
[4]王麗燕.網絡環境下高校英語翻譯教學模式思考[J].教育現代化,2019,6(52).
[5]裴于兵.網絡環境下高校英語翻譯教學的改革策略與創新途徑研究[J].中國多媒體與網絡教學學報(中旬刊),2019(08).
[6]汪娟.基于網絡環境下大學英語翻譯教學改革研究[J].吉林省教育學院學報,2019,35(10).