999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于課程思政的翻譯專業建設與研究

2020-09-22 09:58:09秦曉梅
高教學刊 2020年21期
關鍵詞:立德樹人課程思政

秦曉梅

摘 ?要:習近平總書記指出要把立德樹人的成效作為檢驗學校一切工作的根本標準,真正做到以文化人、以德育人。對于高校翻譯專業教育更是如此,翻譯教學中應注重培養學生跨文化交際素質。文章從課程思政的視角切入,對照《高等學校外國語言文學類專業本科教學質量國家標準》,通過分析翻譯專業目前在中國文化傳承方面的現狀,發現問題、探討原因。在人才培養方案、課程體系設置、師資隊伍建設等方面提出對策,以期培養大學生正確的文化觀和敏銳的文化意識,培養堅定理想信念的翻譯人才。

關鍵詞:翻譯專業;課程思政;立德樹人;文化傳承

中圖分類號:G640 ? ? ? 文獻標志碼:A ? ? ? ? 文章編號:2096-000X(2020)21-0070-03

Abstract: Education is a fundamental requirement for human civilization and gaining knowledge, youth development and better life. The development level of higher education is an important indicator of a country's progress and potential. Nurturing a new generation of capable young people who are well prepared to join the socialist cause is the guideline of CPC-led education as well as the shared mission of schools at different levels. This paper presents the current situation of the cultural education in BTI from the viewpoints of ideology-based courses. It also tries to find the causes and gives the suggestion from talents program, curriculum, and teachers in order to foster virtue through education, which can nurture BTI talent who support the leadership of the CPC and the country's socialist system and devote their lives to the cause of socialism with Chinese characteristics.

Keywords: Translation; ideological and political education; moral education; cultural heritage

一、概述

2014年以來習近平總書記關于高等教育的發展做了許多重要的論述,對于高等教育來說一條重要的生命線就是立德樹人,在實現高校人才培養目標的過程中必須要回答好培養什么人,怎么培養人,為誰培養人這些根本問題。一項重要的工作是要加強思想政治理論課,在充分考慮學生成長發展需要的基礎上,提高思想政治課的親和力,結合學生實際生活的需要,增強思政課程的針對性。另一項工作是課程思政建設,學校應該強調諸如勤奮、努力、愛國主義等基本的價值。習近平總書記為新時代高校課程思政的建設指明了方向,他指出除了思政政治理論課外,其他各門課都要守好一段渠、種好責任田,使各類課程與思想政治理論課同向同行,形成協同效應。我們要改變長期以來高校思想政治工作與專業教學在德行培養方面不銜接的狀況,解決學生在高校學習專業課程中,只重視知識的傳授,而忽視德行的培育。對于翻譯專業的學生而言,他們學習大量的外國語言知識,接觸外國文化思想,了解外國意識形態,因而翻譯專業的“課程思政”建設顯得尤為重要。目前在翻譯專業人才培養的過程中,存在著如下一些問題。比如部分學生的專業學習熱情不高,對自己的專業沒有一個清晰的認識和定位,缺乏主人翁意識和奉獻精神。另外在進行語言服務實踐時,因為自身缺少對中國文化的理解和積淀,對中國特色的一些詞語內涵的把握不足,所以導致在對外交流時,溝通不暢,語言表達不夠準確,無法正確的傳遞本應有的信息。導致跨文化交流大打折扣。因而,對于語言學習者來說,怎么樣促進課程思政的學習,中國優秀文化的輸入是一個很好的載體。本論文以課程思政建設的視角,以如何解決中國文化失語為抓手,對照《高等學校外國語言文學類專業本科教學質量國家標準》,通過分析翻譯專業目前在中國文化傳承方面的現狀,發現問題、探討原因。在人才培養方案、課程體系設置、師資隊伍建設等方面提出對策,以期培養大學生正確的文化觀和敏銳的文化意識,培養堅定理想信念的翻譯人才。

二、中國文化失語現象

近年來,我國翻譯專業取得了長足的發展。20世紀90年代,我國內地一些高校開始在本科外語專業(主要是英語專業)下開設翻譯方向,隨著我國加入世貿組織,對于翻譯人才的需求越來越大(平洪2014)。

20世紀80-90年代,費孝通先生在復雜的全球性文化沖擊背景下提出“文化自覺”的概念,也就是生活在文化中的人都應該明白自己所處文化的來歷以及形成的過程,具備怎樣的特色和未來發展的趨勢,這是對自身文化的一種自知之明,這并不意味著復舊,也不是要全盤西化或全盤他化(費孝通2007);2000年,從叢在《光明日報》首次提出了“中國文化失語”這一我國英語教學的缺陷,指出隨著中國的改革開放,“西學東漸”的新熱潮與“外語熱”的影響之下,中國文化在外語教育中處于的“邊緣狀態”。張蔚磊(2015)、張珊(2017)探討了與中國文化傳承問題相關的外語教育政策問題及中國外語教育的文化自覺問題;目前,雖有部分學校在英語專業教育中開設了中國文化概況類課程,但前期的調研表明,大多數高等院校對英語專業、翻譯專業教育中的中國文化素養培養仍缺乏規劃性、系統性、持續性、完整性。

翻譯是任何兩種語言轉換的橋梁,不僅僅是語言符號之間的認知與轉換,更多的時候是解讀語言背后所承載的文化。“跨文化交際”一直是外語類專業尤其是翻譯專業中的學生培養所具有的重要素質,《高等學校翻譯專業本科教學要求》中也明確規定,翻譯教學中應注重學生跨文化交際素質的培養,在這個培養的過程中離不開中英兩種語言,更離不開中英兩種文化,如果只有其中單一方面的輸入,跨文化交際的能力是不可能形成的。這其中中國文化素養的根基作用不可小覷(徐紅、李文革2014)。這種跨文化交際和交流不是僅僅停留在英語文化的引進,還需要加強對中國文化的學習,以及中西方文化的對比和融合(孫娟2007)。

三、課程思政視角下翻譯專業建設的創新路徑

(一)人才培養方案

培養方案是實現人才培養目標的基本路徑,也是專業教育教學活動的根本規范。要想提高人才培養質量,首先必須要有優化的培養方案。對于外語類專業而言,共有的基本特征就是外語類專業的本色,在《高等學校外國語言文學類專業本科教學質量國家標準》(以下簡稱“《國標》”)(教育部,2018)中通過培養規格對這些基本特性進行了確定。在素質要求中,要求外語類專業學生應具有正確的世界觀、人生觀和價值觀,良好的道德品質,中國情懷和國際視野,社會責任感,人文與科學素養,合作精神,創新精神以及學科基本素養。這些素質與課程思政的要求完全一致。在知識要求中,外語類專業學生不僅應掌握外國語言知識、外國文學知識、區域與國別知識,還要熟悉中國語言文化知識,了解相關專業知識以及人文社會科學與自然科學基礎知識,形成跨學科知識結構,體現專業特色。這一要求明確的指出我們在人才培養的過程中要堅決杜絕出現中國文化失語現象。

翻譯專業自建立以來按照《國標》的要求制定符合各高校的人才培養方案,取得了很大的成績,但因其快速發展,也引起了一些問題。翻譯專業的人才培養方案脫胎于英語專業的人才培養方案,其中有很強的相似度,尤其是在語言技能方面的課程區分度不高。在2014年《中國翻譯》第四期中仲偉合教授發表了一篇題為“我國翻譯教育的問題和對策”的文章,他提出中國翻譯教育包括翻譯本科專業和翻譯碩士教育存在七大方面的問題,其中一方面是翻譯人才培養方案不妥。不知道要培養什么樣的人,培養方案不恰當,因此也就難以培養出我們需要的專業翻譯人才。在新時期翻譯專業要在人才培養的全國中貫穿“立德樹人”,翻譯專業的課程思政不僅僅是增加幾門課程,或是在教學過程中增加思政內容,它需要我們重新審視新時期國家對于翻譯專業人才的需求,確定培養什么樣的翻譯人才。講好中國故事,傳播好中國聲音,這應該是翻譯人才需要承擔的歷史使命和責任。要做好人才培養方案設計,讓學生堅定“四個自信”,培養他們的家國情懷,擴大他們的國際視野,全面實施師生理想信念鑄魂的系統工程。

(二)課程設置

在一個相當長的時間內,翻譯專業的設置基本是基于英漢這兩種語言,在教學過程中過分的強調“英語至上”,大量的課程是關于英語語言的訓練,英語國家的概括及文化等等,關于漢語言、中國文化等方面的課程較少,即使有在教學的過程中也未能從跨文化的角度,課程思政的角度進行解讀,只是一味的基于語言單位的知識傳授,在這種模式下,學生對于翻譯的認識僅僅是停留在語言層面的,無法理解語言背后所承載的文化,就做不到文化傳達,從而讓真正意義上的跨文化交際與交流成為擺設(佟敏強2015)。翻譯專業的課程設置應遵循以下幾個原則。一是必須有利于國家和民族,要首先考慮國家和民族的利益。課程思政的視角要求我們必須充分認識到國家和民族跟學校的教學內容之間有著一種利害關系。二是要有長期的目標。學校專業要有穩定的課程,而穩定的課程就是人類文化的精華。三是要包含價值標準,能夠傳授中國特色社會主義的價值標準,增加學生的文化自信。因此,需要增加漢語言、中國文化、國學基礎知識等相關課程的設置,在教學過程中,不斷加強兩種語言、兩種文化的對比歸納,逐步提高學生的跨文化交際能力。在漢語和英語的教學中找到平衡點,解決實踐過程中僅僅偏重于某一方語言學習的問題,尤其是過分強調英語的學習,注重英語水平的提高,一味的導向英語國家的文化及價值觀,不注重批判學習,不從中國文化的角度去理解和吸收,必然會降低翻譯專業教學的目的和價值(金海云2014)。中國優秀傳統文化以各種各樣的形式存在于我們的現實生活中,存在于書籍中,存在于山川河流中。要將這些內容嵌入翻譯專業教學的課堂,讓它服務于學生德育成長,在授課前教師需要考慮哪些資源能夠與課程的內容相結合,這些資源可以從哪里獲得,教師需要以哪些方式呈現更有利于學生德育的養成。在這一過程中,教師還需要考慮兩個問題。一是傳統文化自身的價值問題。傳統文化具有教育價值但是在價值的大小上是存在差異的,教師在開發課程資源的時候,就要遴選價值高,代表性強的傳統文化。二是傳統文化與翻譯課程資源之間的可轉化問題。很多優秀的傳統文化因為形式、場地等方面的原因并不適合轉變成課程資源來使用,在課程設置、課程資源方面要選取可轉換性強,可利用性高的文化資源,有利于培養學生的人文素養,提高愛國意識,增強文化自信。

(三)師資隊伍

教師在人才培養過程中發揮著重要的作用。目前一些開設翻譯專業的高校和從事翻譯專業教學的教師將重心更多的放在了學位的提升以及論文的發表,忽視了教學質量的提高,更不用說在擴大文化方面對學生的培養。《國標》對外語類專業教師也提出了相應的要求,比如具有豐厚的專業知識,熟悉外語教學與學習的理論和方法,對教育學、 心理學等相關學科知識有一定了解;具有扎實的外語基本功、教學設計與實施能力、課堂組織與管理能力、 現代教育技術和教學手段的應用能力,以及教學反思和改革能力等等。對照《國標》,翻譯專業的教師發展也面臨著緊迫的任務,尤其是在新時代高校立德樹人的要求下,翻譯專業教師的還需提高自身跨文化修養。翻譯專業的教師不僅僅是傳統意義上的“教書匠”,更應成為母語文化的“弘揚者”,是學生正確文化觀樹立的“保健醫”;廣大翻譯專業教師不僅需對外語教學的基本技能予以關注,更應該加強個人的中國文化涵養,對學生正確的文化觀的樹立施加積極的影響。文化是隱形知識和顯性知識的統一,教師要善于使用相關的教學方法,構建學生能夠全身心參與的課程活動,既要善于在課堂上引導學生積極思考,形成對中國優秀文化的理性認識,還要利用各種形式讓學生參與其中,感受中國優秀文化的魅力。

四、結束語

翻譯不僅僅是不同語言層面符號的轉換,更多的時候是不同語言群體之間的溝通,語言背后所承載的不同文化之間的交流,因此翻譯常常被看作是一座橋梁,連接著文化資本的流通和積累(曾文雄2012)。在新時代背景下,隨著一帶一路的推進,中國要向世界展示自己的形象,這就要求我們講好中國故事,傳播好中國聲音,向世界展現真實、立體、全面的中國,這同時也是翻譯專業義不容辭的社會責任和歷史使命。在翻譯人才的培養過程,高校要緊緊抓住立德樹人這一條生命線,深入探討翻譯專業的課程思政建設,在學習好英文,掌握英語文化的同時,中國文化的學習不容忽視。通過設立正確的翻譯人才培養目標,合理的課程體系,積極正確的教師引導,在跨文化的學習中不斷加強以文化人,以德育人,把學生培養成為一名真正合格的社會主義跨文化交流者。

參考文獻:

[1]蔡永良.關于我國語言戰略問題的幾點思考[J].外語界,2011(1):8-15+18.

[2]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學的缺陷[N].光明日報,2000-10-19.

[3]費孝通.費孝通文化與文化自覺[M].北京:群言出版社,2007.

[4]金海云.語言與國家:休戚相關——從英語熱和漢語熱談起[J].外語學刊,2014(3):155-158.

[5]平洪.翻譯本科教學要求解讀[J].中國翻譯,2014(01):53-58.

[6]孫娟.母語文化與大學英語教學[J].湖州職業技術學院學報,2007(3):50-52.

[7]佟敏強.英語翻譯教學與漢語言文化素養[J].西安外國語大學學報,2015(03):112-115.

[8]徐紅,李文革.語篇社會文化層面對翻譯的影響[J].外語學刊,2014(6):99-102.

[9]仲偉合.我國翻譯專業教育的問題與對策[J].中國翻譯,2014(04):40-44.

[10]張蔚磊.我國外語教育政策的實然現狀與應然選擇[J].外語教學,2015(01):56-59.

[11]曾文雄.翻譯文化資本運作與語境干涉[J].外語教學,2012(2):83-88.

[12]教育部.高等學校外國語言文學類專業本科教學質量國家標準[M].2018-4-12.

猜你喜歡
立德樹人課程思政
基于OBE理念的航空醫學課程思政教育改革探討
科技視界(2017年23期)2017-12-09 10:55:55
學好質量管理,鍛造品質人生
科技視界(2017年21期)2017-11-21 09:06:22
發揮專業特色 實施“課程思政”
湖南工藝美術職業學院湘繡專業實施課程思政的可行性研究
立德樹人視閾下的服務型基層黨支部構建方式探究
科教導刊(2016年28期)2016-12-12 06:04:24
談當代大學生思想政治教育的根本任務
淺析以“立德樹人”為目標的初中音樂教學策略
淺談在小學數學課堂教學中實踐立德樹人
學校體育器材管理自助化
體育師友(2016年5期)2016-11-28 11:20:01
新常態視閾下高校輔導員做好學生思想政治工作研究
文教資料(2016年19期)2016-11-07 07:35:01
主站蜘蛛池模板: 亚洲一区毛片| 国产SUV精品一区二区6| 国产欧美中文字幕| 在线精品自拍| 老司国产精品视频| 久久婷婷六月| 国产精品毛片一区视频播| 亚洲AV无码久久天堂| 国产第一页屁屁影院| 亚洲国产日韩视频观看| AV在线麻免费观看网站 | 最新亚洲人成网站在线观看| 国产清纯在线一区二区WWW| 久久久久久尹人网香蕉 | 日本欧美视频在线观看| 青草免费在线观看| 精品一区二区三区水蜜桃| www.狠狠| 国产精品大白天新婚身材| 久久大香香蕉国产免费网站| 国产高清无码第一十页在线观看| 日本少妇又色又爽又高潮| 91免费观看视频| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 亚洲午夜国产片在线观看| 欧美日韩中文字幕二区三区| 5555国产在线观看| 试看120秒男女啪啪免费| 超清无码一区二区三区| 久草网视频在线| 在线欧美日韩国产| 黄色在线不卡| 青青草91视频| 97在线国产视频| 中文天堂在线视频| 97在线视频免费观看| 亚洲欧洲日产无码AV| 久久青草精品一区二区三区| 精品少妇人妻一区二区| 精品色综合| 欧美在线导航| 青青操视频免费观看| 国产日韩精品一区在线不卡 | 亚洲精品无码久久久久苍井空| 综合亚洲网| 欧美精品在线免费| av性天堂网| 中文字幕 日韩 欧美| 国产丰满大乳无码免费播放| 九色视频一区| 久久中文字幕2021精品| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 女人18毛片水真多国产| 国产一级裸网站| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 一本大道在线一本久道| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 欧美成人午夜在线全部免费| 永久在线播放| 秋霞午夜国产精品成人片| 99久久无色码中文字幕| 国产美女自慰在线观看| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 国产真实乱人视频| 欧美高清国产| 精品国产成人av免费| 国产熟睡乱子伦视频网站| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 久久频这里精品99香蕉久网址| www.亚洲天堂| 国产H片无码不卡在线视频| 国产偷倩视频| 成人国产精品视频频| 在线免费a视频| 99r在线精品视频在线播放| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 亚洲精品午夜天堂网页| 四虎影院国产| 亚洲无线国产观看| 99偷拍视频精品一区二区| 啪啪永久免费av| 色偷偷一区|