【內容提要】尊重文化多樣性,求同存異、平等對話是國際輿論場的共識。脫貧攻堅是跨文化傳播的重要話題,可以嘗試在對話、交互、共享等三種跨文化傳播語境中,設置通用框架和特殊框架等雙重框架,講好中國的脫貧攻堅故事。
【關鍵詞】跨文化傳播 語境 框架 脫貧攻堅 故事
2021年,我國的脫貧攻堅戰迎來全面勝利。2015年,聯合國通過了以17個可持續發展目標為核心的《2030年可持續發展議程》,2020年,中國提前十年完成了議程提到的指標。按照現行貧困標準計算,中國9899萬農村貧困人口擺脫絕對貧困,832個貧困縣脫貧摘帽,改革開放以來,中國貧困人口累計減少7.7億人,對全球減貧貢獻率超過70%。中國的脫貧攻堅戰取得偉大成就,為世界減貧事業做出了巨大貢獻。
中國的脫貧攻堅事業,雖然贏得了國際社會的認可,但在西方媒體的報道中,卻沒有得到公正呈現。有研究者指出,西方媒體將中國的脫貧攻堅納入“中國威脅論”的敘事框架中,有意引導了脫貧攻堅敘事的報道走向。①因此,向世界人民講好中國脫貧攻堅故事,一方面能提供中國經驗,幫助更多國家和地區擺脫貧困,另一方面也能從西方的話語霸權中突圍,在國際輿論場爭取話語權,向世界傳達中國聲音,彰顯負責任、有擔當的大國形象。當今世界已經形成多極格局,尊重文化多樣性、求同存異、平等對話是國際輿論場的共識,要講好中國故事,可以嘗試在跨文化傳播的語境中,尋求與世界的對話和溝通,講出精彩故事。
一、脫貧攻堅故事是跨文化傳播的重要話題
現代社會高度關注貧困議題,歷史上貧困故事也是人類敘事的共同主題,東西方的遠古神話和史書中,都記載了人們為擺脫災難和戰爭導致的貧困而努力拼搏的動人故事。公元1500年以來,隨著全球經濟交往日益密切,貧困逐漸成為一個全球性的問題。根據貧困性質和致貧原因,博杜安將貧困者劃分為三種類型:沒有援助就無法生存的“赤貧者”;有能力自足,但不能積極參與社會活動的“結構性窮人”;憑借資源能夠自足,但在災禍面前仍然脆弱的“偶發性窮人”。②在吉登斯看來,現代社會確立了跨越全球的社會聯系方式,改變了人們最熟悉的日常領域,傳播媒介帶來遙遠地區的信息,傳統的時空秩序被顛覆,高度不確定性和隨之而來的焦慮,變成投射到人們日常生活中的陰影。③從這個角度來看,現代社會的所有國家和個人都面臨著不確定的風險威脅,貧困作為資源和權利被剝奪的符號表征,更能激發人們的感同身受和深切同情。
移動互聯媒體的興起,進一步推動了跨國信息在不同文化背景的群體和個人之間快速流動,人們會主動選擇、交流信息,那些牽人心緒的貧困敘事往往能跨越不同國家民族文化差異的阻隔,成為人們共同關注的重要話題。如紀錄片節目《為什么貧窮》(Why Poverty),由八部不同國家導演拍攝的紀錄片構成,將鏡頭對準了不同國家地區、不同文化背景下苦苦掙扎于貧困中的普通人,2012年由日本廣播協會(NHK)、英國廣播公司(BBC)等70家電臺播出,第一輪播放就有5億多全球觀眾收看,節目很快登陸優兔(YouTube)、臉書(Facebook)等平臺,吸引了更多受眾觀看,一起思考貧困這個世界性的話題。又如優兔的中國網紅李子柒,2017年發布第一支視頻向世界介紹中國的鄉村風光,講述中國女性扎根鄉村、積極建設美麗鄉村的勵志故事。視頻中的美好風景、精美食物、美麗女孩吸引了上千萬國外粉絲聚集,加深了他們對中國文化、中國脫貧攻堅事業的了解。截至2021年1月,她以1410萬訂閱量刷新了之前創下的吉斯尼世界紀錄。
從以上成功的中外案例可以發現,能否講出克服文化差異、吸引不同文化背景受眾的精彩故事,是講好脫貧攻堅故事的關鍵,它們能為世界人民的互動交流提供話題和平臺,也將為世界傾聽中國、了解中國提供重要契機。
二、脫貧攻堅故事跨文化傳播的三種語境
有學者提到,跨文化有三種不同的英文表達,分別是Inter-cultural、Cross-cultural、Trans-cultural,界定了跨文化傳播的三種語境。④這三種語境可以概括為對話、交互、共享,脫貧攻堅故事的跨文化傳播可以放置于其中展開討論。
(一)對話
Inter意即相互之間,強調的是平等主體之間的對話交流。早在大航海時代,西方國家憑借先發優勢,將西方文化強勢輸入到世界其他國家地區,殖民時代雖早已結束,但東西方的文化對話卻仍未擺脫以西方為中心的所謂傳統與現代、發達與落后的陳舊話語模式。⑤新時期中國脫貧攻堅故事的敘述,應建立在文化自信的基礎上,以包容、開放的心態,積極主動地設置中國議程,與不同文化展開平等的對話交流。如人民網推出《26個字母看中國脫貧制勝密碼》的報道,依次用從A到Z的26個英文字母,介紹中國脫貧制勝成績。26個英文字母對應著26條經驗總結,比如Acting according to local(因地制宜)、Budget Allocated to Poverty Alleviation(中央財政專項扶貧資金)、Cooperation between Eastern and Western Regions(東西部扶貧協作)、Education Advancement for Poverty Alleviation(教育扶貧)、First Secretaries of CPC Village Committees(第一書記)、Health Care Improvements for Poverty Alleviation(健康扶貧)、No One Left Behind(一個也不能少)、Officials(扶貧干部)、Paired-up Assistance for Poverty Alleviation(定點扶貧)、Volunteers Supporting Poverty Alleviation(扶貧志愿者)、Xis Leadership(習近平親自指揮、親自部署、親自督戰)等,從黨的領導、扶貧內容、扶貧形式等多方面,向世界介紹了中國的扶貧經驗。這種報道方式,用世界人民都比較熟悉的英文字母,與具有中國特色的扶貧工作相結合,中英文雙語對照,每個英文字母,都由彩色圖片做成相應形狀,圖片中有建筑、人物、自然風景等符號,展現了中國的青山綠水、風土人情和上下一心的時代氣象,形式生動活潑,內容全面豐富,表述言簡意賅,顯得別具一格,很有吸引力。
(二)交互
Cross有穿越、交叉的意思,可以理解為你中有我、我中有你的交互式交流傳播。隨著傳媒技術的快速變革和移動傳媒平臺的強勢崛起,以往由國家政府、大型國際組織和專業化傳媒機構所主導的跨文化傳播格局已經改變,越來越多的群體、個體自動加入了跨文化傳播隊伍,用自己的切身體驗和感受,講述跨文化傳播的故事,這種講述方式因為結合了自身實踐經驗,能用第一手資料來編輯故事,往往更具信服力。由此來看,中國的脫貧攻堅敘事,不僅僅是我們自己講給世界聽,還可以邀請來自其他文化背景的群體和個人加入,拓寬講故事的聲道,讓講故事的聲音更多元。如上海電視臺紀錄片中心和英國雄獅電視制作公司聯合制作的紀錄片《行進中的中國》(China on the Move)由兩名外籍主持人串聯,全程英語主持。該片尤其重視數據的精確和事實的精準,如以西方受眾熟悉且感興趣的咖啡產業為切入點,介紹云南咖農收入快速增長的秘訣,將致富故事講得精彩有趣又讓人信服。又如中華女子學院和光明日報社聯合制作微視頻《把中國的脫貧經驗帶回自己的國家》,讓來自亞非拉發展中國家的女性留學生對著鏡頭講出她們的心聲。這些留學生在留學中國期間,通過學習交流了解到中國積極致力于幫助貧困女性脫貧致富,她們切身感受到中國女性的堅韌不拔,認為這些經驗值得分享,經常通過自媒體向母國和世界民眾傳達自己的感受和想法,為中國故事增加了更多豐富細節。
(三)共享
Trans包含超越、轉化之意,意味著在傳播互動的過程中超越彼此原有的范疇,轉化生成了新的共同認可的文化因子。凱瑞曾提出傳播即儀式,傳播不僅僅是推進了信息在空間層面的傳遞,還包括在時間層面喚起共同的認同意識,⑥維系著某種想象的共同體。中國文化受儒家文化影響很深,強調個人對于集體的責任感,而以古希臘古希伯萊文化為源頭的西方文化更注重個人意識,但雙方都有關愛弱勢群體、體恤社會民生的傳統,這為中西文化交流構筑了寬廣的價值體系和溝通平臺,也為講好脫貧攻堅故事提供啟示,即要發掘、提煉雙方都認同的價值觀念,尋求更多共鳴。如《中國日報》多次報道云南麗江華坪女子高級中學張桂梅校長的先進事跡,以“嚴母”(Devil Mother)、“校長母親”(Mother Superior)等稱呼形容張桂梅,喚起人類共同的關于慈愛又嚴厲母親的集體記憶,找到了打開不同文化隔閡的切入口。這位集母親和校長職責于一身的女性,最初因為受當地民眾幫助而決心回報這份厚愛,此后為挽留失學女童,歷經諸多艱苦籌辦了女子高中,督促女孩刻苦學習,通過教育來擺脫貧困。在這個故事中,受恩回報、慈母勸學等體現了人類共同的傳統價值情懷,故事的底色溫暖動人。而鼓勵貧困女孩奮斗求學,以教育提升自我、實現個人價值并回饋社會,又展示了鮮明的現代價值觀念。這種故事,往往能超越空間局限和文化隔閡,與國際受眾普遍關心的邊遠地區、弱勢群體、女性權利、擺脫貧困等話題進行更好的文化對接,引發共同關注和思考。
三、脫貧攻堅故事跨文化傳播的雙重框架
脫貧攻堅故事的跨文化傳播,還要注意建構框架。有研究者提出,可以圍繞鄉村發展、國家治理和全球治理等層面來設計脫貧攻堅故事框架。⑦框架最初指人們看待客觀世界的認知和解釋結構,在媒介生產中,通過對信息進行有意識地選擇和凸顯,可以建構獨特的信息傳播框架。瑟曼特克(Semetko)和沃肯伯格(Valkenburg)等學者曾梳理了新聞報道的五種通用框架,⑧此外,特殊的議題事件也可以采用特殊框架來展示。借用通用框架和特殊框架的區分,在跨文化傳播中,中國的脫貧攻堅故事也可以運用雙重框架加以呈現。
(一)通用框架
相互依賴、互惠合作是人類社會的通行法則,而20世紀末由西方新自由主義引發的全球化浪潮,更是通過市場這只看不見的手,讓全世界實現了前所未有的緊密結合和高度合作。中國作為全球分工體系中的重要一環,與世界密不可分,中國的脫貧攻堅事業,也是全世界人民共同對抗貧困戰斗中濃墨重彩的一筆,因此,脫貧攻堅故事的跨文化傳播,要始終凸顯中國與世界共同行動的框架,突出中國文化與世界文化對接交融的一面。
1.共求發展
只有發展才能擺脫貧困。中國推崇“美美與共,天下大同”的價值理念,只有各種文化都發展進步,才能形成世界文化繁榮興盛的局面。聯合國教科文組織定義發展是集科技、經濟、社會、政治和文化,即社會生活的一切方面的因素于一體的完整現象。⑨發展首先需要科技的進步和經濟的提升,近年來,中國致力于推動“一帶一路”合作,構建人類命運共同體,其中就包括為國際貿易投資搭建平臺,幫助合作國家地區實現經濟發展和民生改善。如中央廣播電視總臺制作的微視頻《“一帶一路”:普惠之路》,開頭先后列出中國古語、阿拉伯諺語、歐洲格言三種不同語言,點明發展是人類永恒的共同追求。視頻中間彈出“美美與共”字幕,邀請來自白俄羅斯、剛果、馬爾代夫、泰國的四名青年用畫筆分別畫出汽車、燈泡、水龍頭、手機等符號,指代“一帶一路”推進為他們國家帶來的發展成就,形式新穎生動,也通過潤物無聲的方式對中國文化做了更好推介。
2.共建家園
脫貧不僅是經濟改善的直觀可見,還包括可持續發展理念的深入人心。1992年,聯合國教科文組織通過《里約環境與發展宣言》和《21世紀議程》,強調經濟發展要和生態保護相結合,確立了可持續發展戰略。中國文化的天人合一思想崇尚人與自然的和諧,注重生態環境保護,與可持續發展理念有相通之處。如中國菌草專家林占熺推動茵草出海,將茵草種植技術復制推廣到多個國家,不僅授人以魚,更授人以漁,幫助帶動了相關產業,將產業扶貧實踐落實在全球大地上。林占熺的故事被收入進中央廣播電視總臺制作的大型政論專題片《擺脫貧困》,截至2021年3月4日,該片已通過44種語言推送到200多個國家和地區,被1100多家海外主流網絡媒體轉載,觸達海外受眾6.96億人次,說明這種故事有豐富的細節,有內在的文化支撐,能讓脫貧攻堅故事講得更厚重、更有文化底蘊、更受歡迎。
3.共抗風險
現代社會是指向未來的社會,也是高度不確定的社會。面對無法預知的未來,不同國家民族面臨著共同風險,而風險往往是導致貧困的難抗外力。消除貧困,在一定程度上意味著世界各國需要聯合起來,匯聚經驗智慧,相互借鑒幫助,共同對抗風險。中國是文明古國,有仁者愛人的文化傳統,強調對他人的困難處境要有惻隱之心,不計功利地施以援手。2020年以來,新冠肺炎疫情肆虐全球,中國在迅速控制國內疫情的同時,也向其他國家及時伸出了援助之手,中國政府、企業、民眾等多次向國外捐贈防疫物資。2021年以來,中國持續擴大新冠疫苗出口援助,截至2月底,累計出口27個國家,援助50多個國家。2021年2月17日,聯合國秘書長古特雷斯在聯合國安理會的公開論辯會上指出,疫苗公平是當前人類社會面臨的最嚴峻的道德考驗。在這場考驗中,中國的表現獲得了多國認可,以共抗風險作為切入口來講述中國脫貧攻堅故事,是對人類命運共同體在當下的最好詮釋,具有很強的現實針對性,能引起國際受眾的感同身受,加深他們對中國的理解。
(二)特殊框架
作為東方古國,中國有悠久的歷史文明和獨特的文化傳統,而1840年鴉片戰爭之后,中國被迫與西方碰撞,被動卷入全球化進程中,全球化的歷史,也是區域現代化的歷史,作為后發國家,選擇何種方式進行現代化建設,是晚清以來中國知識界集體思考的重大命題,也是新中國成立后面臨的核心問題。經過40多年的摸索建設,中國已經為這個問題提交答案,即立足中國社會實踐,走中國特色社會主義道路,在“華盛頓共識”之外,開創以“北京共識”為基礎的現代化之路?!耙浴本┕沧R為主要內容、以中國特色社會主義為主要路徑特征的區域現代化中國之路成果豐碩,不僅走出了一條后發大國趕超型現代化的現實道路,而且也為世界上其他后發國家的區域趕超型現代化之路提供了可以鏡鑒的他山之石”。⑩而中國特色社會主義道路的歷史選擇,源自于中國特色社會主義文化,包含中國優秀傳統文化、革命文化和社會主義先進文化等。中國脫貧攻堅的偉大成就,是中國特色社會主義實踐的重要內容,也集中體現了中國獨特文化的內涵魅力。
因此,脫貧攻堅故事的跨文化傳播,要建構中國故事的特殊框架,要把特別的中國故事講給世界聽。包括講好脫貧攻堅與傳統文化的故事,如山東省將儒家孝養文化與脫貧攻堅結合,推動村級互動、居家養老等養老助貧模式等;講好脫貧攻堅與文化遺產傳承的故事,如貴州錦屏縣平秋村培訓侗繡繡娘助力脫貧,甘肅臨夏設立磚雕非遺扶貧就業工坊吸納就業等;講好脫貧攻堅與中國制度文化的故事,如脫貧攻堅與黨的領導、定點扶貧、下鄉扶貧等。獨特的中國文化是脫貧攻堅故事的內核,在跨文化語境中講好中國故事的細節,是對文化自信的詮釋和踐行。
四、結語
講好中國的脫貧攻堅故事,是向世界分享中國經驗、傳播中國智慧的重要契機。在跨文化傳播的語境中講中國故事,能更好地增強故事的親和力和感染力,向世界展示中國的軟實力,提升國際話語權,為中國深化國際交流、推進國際合作開拓更廣闊的空間。
李匯群系中國傳媒大學傳播研究院副教授
「注釋」
①欒軼玫:《新時代中國國家敘事脫貧攻堅的對外傳播》,《編輯之友》2020年第9期。
②史蒂芬·M·博杜安:《世界歷史上的貧困》,杜鵑譯,北京:商務印書館,2015年,第10-11頁。
③安東尼·吉登斯:《現代性的后果》,田禾譯,南京:譯林出版社,2000年,第4-9頁。
④單波:《跨文化傳播的問題與可能性》,武漢:武漢大學出版社,2010年,第3頁。
⑤孫英春:《跨文化傳播學導論》,北京:中國傳媒大學出版社,2008年,第300頁。
⑥詹姆斯·W·凱瑞:《作為文化的傳播》,丁未譯,北京:中國人民大學出版社,2019年,第18頁。
⑦李宇:《脫貧攻堅故事國際傳播的框架建構與敘事策略》,《電視研究》2020年第11期。
⑧Holly A.Semetko,Patti M.Valkenburg,“Framing European Politics: A Content Analysis of Press and Television News”, Journal of Communication. Spring.2000.
⑨劉東海:《發展與發展觀理論概述》,《前進》2009年第9期。
⑩劉旺洪:《區域現代化界說:從全球實踐到中國方案》,《現代經濟探討》2018年第9期。
責編:李倩