摘 要:中文國際傳播面臨著傳播范圍廣、國別區域多、需求差異大等難題,并且,這些問題還將在較長時間內持續存在。基于對164個國家中文傳播狀況的梳理分析,結合對部分傳播平臺和產品的案例調查,對當前中文國際傳播的供需趨勢、影響因素以及亟待解決的問題進行梳理分析。中文國際傳播策略優化的關鍵在于做好受眾研究、做到按需供給,因地制宜、因人而異、因材施教,將受眾所需要的中文學習產品以合適的方式、有效的渠道予以提供。從對目標受眾的研究入手,做好中文學習產品的研發與供給,是中文國際傳播策略制定的邏輯主線。
關鍵詞:中文國際傳播;策略研究;國際中文教育;國別研究
中圖分類號:G209;H09? 文獻標識碼:A? 文章編號:1672-335X(2023)04-0113-10
DOI:10.16497/j.cnki.1672-335X.202304011
一、引言
截至2023年4月,全球有82個國家將中文納入國民教育體系。在國外,有4000多所大學、8萬多所學校和培訓機構開設中文課程,正在學習中文的人數超過3000萬。[1]泰國、馬來西亞等東南亞國家通過政策和法規形成了從學前教育、基礎教育、職業教育到高等教育的完整中文教學體系;美國、加拿大、日本、韓國、澳大利亞等國先后將中文列為大學入學考試的外語科目之一;中文成為英國的第三大熱門外語,2018年,在被稱為“英國高考”的A-level考試中,中文科目考生人數首次超過德語。
根據本團隊對164個國家中文傳播狀況的整體調查(調查包括亞洲43國、歐洲43國、北美13國、南美12國、非洲49國、大洋洲4國,采用文獻梳理、個案分析、問卷調查和深度訪談等方法,已經完成了《國別中文傳播狀況調查報告》),中文國際傳播范圍的拓展、質量的深化,還受到供需兩方面、多因素的制約。
從需求方看,存在學習者人數空間分布不均、層次構成不均、重視程度及內在動力不均等問題;從供給方看,存在教育渠道、教材資料有待豐富以及師資數量、質量有待提升等問題。其中,教材和師資是兩個較具共性的問題,本土化教材和本土師資數量不足,成為限制中文教育在一些國家和地區成規模、高質量發展的“瓶頸”;隨著在線中文教學和遠程教學平臺的發展,相匹配的優質課程資源建設亟待推進;同時,如何形成有效的“學以致用”模式,將中文學習、中文能力水平測試與學習者的就業相結合,增強中文學習的內生動力,也值得進一步探討。
因此,當前中文國際傳播在理清傳播路徑的基礎上,亟需進一步優化傳播策略,以充分溶解供需中的制約因素,有效提升傳播效果。按照傳播的基本路徑,中文國際傳播需要明確為何說、對誰說、說什么、怎么說、何時說以及誰來說的問題,即要明確傳播目的、目標受眾、傳播內容、傳播方式(包括平臺選擇)、傳播時機,并選擇合適的傳播者。
對中文國際傳播策略的研究,需要著重解決以下問題:1、對當前不同國家、不同年齡、不同職業、不同中文水平受眾的中文學習狀況進行分類調查,找到影響中文學習需求的主要因素,并對這些因素的作用機制進行分析,以此劃分出不同的受眾類型;2、選擇有代表性的傳播平臺和產品,對其傳播效果、受眾評價等進行詳細調查,從中歸納出具有推廣價值的經驗做法;3、對各國政府、各類學校的中文教育政策進行梳理分析,從歷史淵源、社會結構、經濟發展、國際關系等方面,對中華語言文化傳播的路徑進行探索。
基于對164個國家中文傳播狀況的梳理分析,結合對部分傳播平臺和產品的案例調查,本文旨在整合當前中文國際傳播中不同受眾多樣化、碎片化、動態化的產品需求,探討科學有效的傳播策略,推動構建線上—線下、虛擬—現實、國內—國際相結合的便捷、多元的中文傳播渠道。
二、當前中文國際傳播的供需趨勢
國外中文學習需求呈現出年齡低幼化、職業多樣化、平臺在線化的趨勢,相應也影響著中文學習產品供給的走向。
(一)K—12(從幼兒園到高中)成為中文傳播最重要的“增長極”
中文傳播呈現從大學向中小學延伸的快速趨勢,目前,海外中文學習者低齡化平均水平已達50%,部分國家達到或超過60%。[2]
2010年至2015年,新西蘭學習中文的中小學生人數從1萬人增長到4萬人,中文成為中小學生學習人數增長最快的一門外語;2016年,法國有700多所中小學開設中文課程,學習者人數達到5.2萬人,在初、中等教育階段,中文已經成為列于西班牙語、德語、意大利語之后的第四大“第二外語”;2017年,愛爾蘭正式將漢語納入愛爾蘭高中教育體系,2020年起,中文成為愛爾蘭大學考試的外語科目之一;德國有300余所中小學開設了漢語課,其中,近70所中學把中文作為正式學分課程及高中畢業會考科目;2018年,美國有約25萬中小學生學習中文,中小學的中文沉浸式教學項目數量增加迅速,中文成為排在西班牙語、法語之后的第三大外語課程;中國駐埃及大使與埃及教育部長于2020年9月7日簽署諒解備忘錄,中文進入埃及中小學課程,覆蓋約1200萬中小學生。在英國,有越來越多的家長愿意為孩子學習中文支付學費,據英國《每日郵報》報道,英國父母每年為孩子聘請家教的費用達17億英鎊,在這些家教課程中,學費最高的科目是中文,平均每小時53英鎊。
(二)滿足“中文+職業技能”提升需求的中文學習產品日趨豐富
中文學習者的職業日益多樣化,在有的國家或地區,中文水平成為就業市場中的重要競爭力之一。例如,荷蘭有越來越多的雇主想要招聘會說中文的員工,2019年,會說中文的人才需求同比增長近68%,涉及客服、旅游、貿易等領域;英國“脫歐”過渡期后,勞動市場有超過100萬員工的缺口,通曉漢語的英國當地應聘者非常受歡迎,涉及領域包括醫療服務體系、大學、私營機構等;俄羅斯圣彼得堡勞動力市場招聘漢語崗位的數量在4年內增長了3.5倍,漢語人才需求量最大的是銷售及采購領域,其次是科教、行政人員及IT公司;斯里蘭卡最高警署要求全國負責維持旅游秩序的警察學習中文;泰國2018年起開辦了“議員漢語培訓班”,政府部門、各類企業及大中小學學習中文蔚然成風。此外,由教育部中外語言交流合作中心(簡稱“語合中心”)主辦的使節中文班自2010年至2023年4月,已開設25期,累計為150多個駐華使館及國際組織的2500余名外交官及家屬開設中文和中國文化課程。
《孔子學院發展規劃(2012—2020年)》提出要“適應學員多樣化需求,鼓勵興辦以商務、中醫、武術、烹飪、藝術、旅游等教學為主要特色的孔子學院”。 [3]截至2021年底,全球共有40多個國家開設了“中文+”課程,涉及高鐵、經貿、航空等數十個領域。[4]“中文+”具體還可以分為三類:“一是‘中文+職業技能,指通過孔子學院與企業的聯合培訓,掌握航空、鐵路、公路、港口、信息網絡、翻譯、法律等領域職業技能人才;二是‘中文+專業,指中外高校及企業聯合培養具有某一行業領域專業素養的語言人才,如人工智能、旅游管理、能源動力與材料領域;三是‘中文+標志性項目,指針對某一經濟走廊定向培養的專業語言人才,如配合新亞歐大陸橋經濟走廊的‘中白工業園建設培養語言人才。”[5]
語合中心根據技能類別、適用人群、地域特點等因素,在泰國開設了“中文+高鐵”“中文+電子商務”課程,在印尼開設了“中文+旅游”等課程,為中資企業輸送了大批懂中文的專業技能型復合人才?!?022年俄羅斯商務中文人才線上培育專項”作為就業導向型的中文學習項目,通過商務口語交際、物流中文、科技中文、中俄貿易等系列基礎課程,以及吉利集團、美的集團等中資企業提供的專題商務課程,培養“懂商務”“通中文”“知中國”的俄羅斯經貿人才。2022年6月,中墨、中巴“中文+農業科教發展中心”首批培訓啟動,旨在促進中墨、中巴在農業科技領域的深入合作,為拉美國家培養既懂中文、又掌握農業科技的復合型本土人才。呵叻府是中泰高鐵項目的重要節點,海上絲路孔子學院與泰國職業教育委員會合作,在這里建立了“龍婆坤漢語教學基地”,培養符合高鐵建設、營運需求的中文人才。
(三)中文傳播資源體系建設及配套服務、設施不斷完善
1、以滿足需求為導向,加快中文國際傳播的平臺建設
代表性的中文傳播平臺有國家語委指導的“全球中文學習平臺”及圍繞該平臺建設所形成的“全球中文學習聯盟”、語合中心支持的“中文聯盟”等,此外,還有不同國家建立的網絡中文課堂、中文教師自發打造的網絡教學品牌等。
科大訊飛股份有限公司建設和運營下的“全球中文學習平臺”借助智能語音和AI技術,致力于為學習者制定個性化的中文學習方案,截至2023年5月25日,平臺已覆蓋184個國家/地區、累計用戶達915萬、總訪問量突破億次。例如,中國石油大學(華東)的留學生學習石油工程類專業的占較大比例,漢語基礎普遍薄弱,該校自2021年開始使用“全球中文學習平臺”,在很大程度上解決了學生發音有缺陷、發音準確率低等問題。國際中文教學板塊“國際中文智慧教育云平臺”在AI智能測試以及AI課程開發方面處于領先地位。根據本團隊對該“云平臺”用戶的調查,學習者普遍認為,“云平臺”的AI技術運用、豐富的學習資源以及智能布置和批改作業,使中文學習變得更加智能高效,同時,平臺的學習記錄檔案有助于學生更好地分析自身薄弱點、了解學習進步狀況,并且,對于HSK考試的幫助作用顯著。2019年10月,圍繞著“全球中文學習平臺”的建設與傳播,形成了“全球中文學習聯盟”,旨在為該平臺提供和完善中文學習資源,服務全球中文學習需求。
在語合中心支持下,由國際中文教育機構合作打造的“中文聯盟”在新冠疫情爆發后逐漸發展起來,截至目前,其平臺主站有慕課等視頻課程220余門、直播課5000多節,課程訪問量超過1400萬人次,來自171個國家的49萬學習者參與了直播課學習。該平臺為不同人群按需提供課程,如為兒童提供采用動漫和卡通形象設計的《豆兒》《Cool Panda》《變色龍》等教學內容;為成人提供《當代中文》《長城漢語》等課程;為希望提高專項能力的學習者提供《中國漢字解碼》《漢字的智慧》等可以深入了解漢字的課程;提升職業技能的課程有《餐飲漢語》《到中國學技術》等課程;滿足學習者備考需求的課程有《HSK標準教程》和《YCT標準教程》等。
隨著線上中文教學迅速發展,傳播平臺的轉換與拓展,打破中文傳播的時間與空間限制,在一定程度上降低了受眾學習成本;同時,受眾也產生了對傳播平臺的更高需求,要求平臺能夠滿足泛在學習、彈性學習等新興學習方式需求。[6]2020年10月,希臘愛琴大學建立了世界首個網絡中文課堂,采用班級制和遠程“直播+輔導”的中文教學模式,由“中文聯盟”搭建在線云平臺并提供教學支持,還原線下課堂的學習感受,保障學生學習效果。從報名注冊、師生分班、制定授課計劃,到直播授課、慕課學習、布置作業與練習,再到測試與評估、結業與認證,師生可以在云平臺上完成課程中的各個環節。截至2023年2月,英國、法國、巴西、埃及等17個國家已開設20所網絡中文課堂。此外,語合中心于2021年推出“語合智慧教室”,可實現全球協同學習和弱網環境下的異步教學、離線教學。
希臘的國際中文教師們還在Facebook上推出了獨立中文教育品牌“小亞中文Γεια Kινζικα”,以短視頻形式進行中文教學,每個視頻不超過15秒,包含中英文對照詞語和句子,由國際中文教師制作并朗讀;關注最實用、最常見的日常交際用語,結合希臘當地的風俗、節日或實際情況,用當地人感興趣且聽得懂的方式進行教學傳播。
“漢語橋”比賽是中文國際傳播中值得關注、獨具特色的活動品牌。數據顯示,“‘漢語橋項目實施以來,覆蓋160多個國家,17萬多名青少年來華體驗中國語言文化,150多萬名青少年參加比賽,每年參與和關注‘漢語橋項目的全球受眾達上億人次”。[7]
2、聚焦教材開發、課程建設、師資培養及標準制定
“十三五”期間,國際中文學習市場細分化趨勢明顯,教材資源開發在滿足多元化需求方面發揮了重要作用。比如,開發針對不同學段的分級教材、滿足不同國家差異化需求的本土教材、面向不同職業領域的“中文+”教材等,有效填補了原有的市場空缺。
語合中心與國內外教育機構和企業合作,通過合作開設中文師范專業、選聘本土中文教師在海外任教、開展在職本土中文教師培訓、設立國際中文教師獎學金等多種方式,提升本土中文師資水平。截至2020年底,已與13個國家的18所院校合作設立中文師范專業,累計培養中文師范專業生1500余人,如,2020年10月,中柬雙方簽署共建柬埔寨本土中文師范專業(碩士)項目協議。華南師范大學東南亞中文教師教育學院是全球首家國際中文教師學院,服務東南亞地區中文師資和中文教育專業化、本土化建設。據不完全統計,國際中文教師獎學金設立至今,已有來自170多個國家的5萬余名中文人才來華攻讀漢語國際教育專業學歷或進行短期研修,為各國培養了大批本土中文教師和儲備力量。語合中心與泰國教育部職業教育委員會共同建設中泰語言與職業教育學院,與南京工業職業技術大學、北京工業職業技術學院共建“中文+職業技能”國際推廣基地,著力解決課程標準、教學標準、教材開發及數字化資源體系建設、專業技能和語言教學能力兼備的師資培養等瓶頸問題。
《國際中文教育中文水平等級標準》《國際中文教育用中國文化和國情教學參考框架》相繼發布,為各國開展中文教學、中國文化和國情教學提供了科學參考和依據。伴隨“一帶一路”建設,我國“走出去”企業雇用海外本土員工超過500萬人?!豆I漢語》等多種“中文+職業技能”教材根據不同崗位的需求,“幫助企業員工快速掌握基本語言交流能力,了解中國相關生產標準和規范,助力企業培養通語言、精技術、知文化的本土人才。目前,投入使用的有機電加工、焊接技術、房屋建筑、光伏發電、高鐵等多種專業教材”。[8]
3、優化測評服務,構建“教—學—考—留學—就業”服務體系
經過30多年的發展,國際中文測試已形成以“漢語水平考試(HSK)”為龍頭,包含“少兒漢語考試(YCT)”“商務漢語考試(BCT)”等在內的完整體系。2022年,漢考國際為全球162個國家、1330個考點的56萬中文學習者和國際中文教師提供了HSK、HSK口語、BCT、YCT、國際中文教師證書等考試服務,考生人數同比增長28%。2022年12月,復旦大學—漢考國際中文教育測試創新研究基地成立,作為全球首家中文教育測試創新基地,其被賦予了為國際中文教育各類標準的研發、測試和應用提供智庫服務的職能。[9]
在測評標準和測評技術方面,《國際中文教育中文水平等級標準》設計研發了HSK7-9級考試,首次考試于2022年11月26日在全球統一進行,考查以中文作為第二語言的考生運用中文就社會生活、學術研究等領域的復雜話題進行規范得體社會交際的能力;同時,模擬診斷、居家網考、大數據和云服務等智慧學習與測評技術投入使用,不斷滿足中文學習者多樣化的需求。
以測試為“樞紐”,延展一體化服務體系,在這一方面,“HSK留學就業展”已經形成了較大的影響力。該展會是漢考國際以全球中文考生資源以及165個國家、1300多個考試服務合作伙伴為依托舉辦的,首屆展會于2016年在日本舉辦;8年來,已在全球50多個國家舉辦100多場,開拓了線上HSK中國名校體驗、中文夏令營、國際中文教師獎學金、來華留學、實習就業推介等多種形式的活動及配套服務,圍繞中文教學與考試,構建起了國際中文教育“教—學—考—來華留學—實習就業”的一體化服務體系。[10]2023年4月,“HSK留學就業展”在越南河內舉行,有超過12000人參加。
在當前中文國際傳播的新趨勢下,學界及業界專家建議,要在完善國際中文在線教育質量標準的基礎上,建立國際中文在線教育課程資源與知識圖譜;搭建國際中文在線教育微學歷認證體系;與國際中文教育平臺有機結合,建立學分銀行。
三、中文國際傳播的影響因素
“在中文國際傳播中,應對目標人群的語言學習需求進行細分,把握語言學習者的學習動機,不同國家、地區、種族、民族,有不同的文化、習俗以及價值觀,不同的教育制度、模式和理念,要因地制宜,形成與當地文化相適應的語言學習產品供給方式與策略?!盵11]
“當前漢語傳播的主要動因是經濟,除此以外,還有文化以及其他動因?!盵12] [13]“國家硬實力(主要指經濟、軍事、科技實力)是語言國際傳播的決定性因素?!盵14] [15]“國家需求是中文學習的宏觀影響因素,包括政治、經貿、人口、地理、安全等;民眾需求是中文學習的微觀影響因素,具體包括學習動機(工具性動機、融入性動機等)、漢語勢能(周邊說漢語人數、媒介接觸度、中國商品可及性等)?!盵16]
(一)目的國的語言政策,特別是對于中文的態度,是中文傳播的重要決定因素
以匈牙利為例,整體來看,匈牙利政府的重視和政策的引導,對于匈牙利中文教育的發展起到了重要推動作用。2003年匈牙利出臺外語教育政策——“世界語言戰略”,國會又相繼出臺了“公共教育行動計劃”“職業教育和培訓計劃”“高等教育行動計劃”“成人教育行動計劃”“國家核心課程”。隨著中匈兩國交流日益增多,目前,中文教育已進入匈牙利國民教育體系的大中小學。
“2002年,中文成為匈牙利Ma-tura考試(高中結業考試)的備選考試科目之一;2011年,HSK、HSKK成為留學、找工作的重要指標,中小學漢語考試(YCT)普及率明顯提升”。[17] “2011年,中文作為第二外語進入匈牙利中學畢業考試系統。2017年5月,匈牙利語言考試中心發布中文作為第二外語畢業考試大綱,成為該國中文教學大綱設計、教材編寫、教師培訓的重要依據。匈牙利的中文教學在小學、中學和大學國民教育各階段逐步銜接完善,形成較為完整的中文教學體系。2012年,匈牙利修改了《國家核心課程》,提出將第一外語的語種選擇范圍限制為英語、德語、法語和中文,促進了中文教育發展”。[18]
匈牙利還規定,“2000年1月1日之后參加的考試或獲得的證書中,HSK3級+HSKK中級考試、HSK4級+HSKK中級考試、HSK5級或6級+HSKK高級考試的合格成績可申請兌換B1基礎級別、B2中級級別、C1高級級別語言證書。如獲得語言證書,可不必參加外語的高中結業考試,在符合大學學位所必需的語言能力的基礎上,可在入學考試中獲得加分。擁有語言證書的公務員在工作中使用該語言的情況下可獲得語言津貼”。[18]HSK考試證書與學業、學分、就業相關聯,無疑可以成為一些中小學生選學中文的重要因素。
新西蘭政府在中文傳播方面也表現出了積極的態度。為支持和鼓勵更多國民學習中文、了解中國文化,該國于2014年設立“中文周”,歷屆“中文周”都得到了政府的支持與推介。在2022年“中文周”期間,新西蘭總理阿德恩(Ardern)發表以中文開場的視頻致辭,她表示,學習語言是與他人溝通的重要方式,鼓勵人們利用“中文周”學習中文,從不同視角了解中國文化。
(二)經濟資本、文化資本、社會資本提升的需求是個體學習中文的內在驅動力
“語言經濟學認為:語言學習是一種人力資本投資,并且,純粹的經濟激勵是人們學習另一門語言的主要動機;同時,社會學等領域的研究也表明了語言學習動機與獲得、鞏固一定的象征資本(文化資本、社會資本)之間存在密切關系。個體的外語學習行為,較大程度上是以自身利益、家庭利益為目標的,國家的語言政策或是直接對個體的語言消費行為形成影響,或是通過市場這只‘看不見的手來影響后者”。[19]
例如,目前,中文是海灣地區乃至阿拉伯世界學習需求最大的一門外語,經濟因素是海灣地區阿拉伯人學習中文的主要動機,中國與多個阿拉伯國家簽署了一系列合作協議,為當地人創造就業機會,中文學習可以幫助他們獲得在中國企業就業。阿聯酋教育家薩利赫認為,鼓勵學習中文的語言政策將為阿聯酋人進入未來社會人力市場提供更多機會。阿聯酋教育部長侯賽因·哈馬迪表示,中文教學將提升阿聯酋的國民教育水平。[20]隨著“百校中文項目”的推進,截至2022年12月,阿聯酋有158所公立學校為從幼兒園到高中的5.4萬余名學生提供中文課程,實現了各學段學生全覆蓋。[21]
(三)自媒體平臺成為中文國際傳播不容忽視的一支力量
短視頻平臺已經成為中文國際傳播不可忽視的重要平臺,日本、韓國、法國、泰國等國家都有受當地學習者歡迎的YouTube中文教學頻道。大連外國語大學的日本留學生宮本佳奈在其碩士畢業論文中對YouTube平臺上的中文教學短視頻“李姐妹ch”進行了案例分析,探討了其受日本學習者歡迎的具體原因。根據宮本佳奈的調查,在日本中文教學領域的YouTuber中,“李姐妹ch”是最具人氣的,這是由李姓姐妹二人制作播出的短視頻,2018年11月開始登陸YouTube; 到2021年2月,已上傳視頻306個,這些視頻圍繞中國文化和中文教學,分為12個主題,訂閱人數超過了25萬。隨著人氣的提升,姐姐還成為了HSK的形象大使,為HSK進行線上留學項目宣介。2020年,“李姐妹ch”入駐“嗶哩嗶哩”。
“李姐妹ch”的成功雖然有其成長和受教育經歷的難以復制性,但從中也可以總結出一些中文國際傳播的有益經驗。所謂不可復制性,是指姐妹兩人的個人經歷,“李姐姐出生在中國,妹妹出生在日本,李是二人的本姓,兩人都是中國國籍、有中日兩地生活經驗,現居住在三重縣”。 [22]姐姐在中國完成大學學業,中日文均達到了母語水平。視頻中妹妹以日本人的視角、姐姐以中國人的視角教中文,這一組合形式很受日本學習者的歡迎。
在視頻內容和形式方面,具有借鑒意義的教學內容大致有四類,分別是漢語語音、詞匯、語法、漢字與中國文化。在文化方面,也關注到了很多年輕人喜歡的話題。其實用有趣的教學內容能夠提高學習者的學習興趣和動力。李姐妹的解說方式、明確的教學計劃以及優質的視頻質量都受到肯定。 [22]每集短視頻的時間一般不超過10分鐘,以3個左右的實用中文知識點為教學重點,并列舉2—3個例子來幫助學習者理解和運用。同時,邊看視頻邊聽講解,也便于學習者提升學習效率。
為了更好地了解視頻受眾的需求,李姐妹向學習者們發放了“最想在李姐妹頻道上看什么視頻內容?”的問卷。“1583人參與了調查,根據問卷調查和采訪結果來看,初學者們比較想了解、掌握一些實用的基礎漢語以及日本人在學習漢語時經常犯錯誤的語言點,其中,47.5%的人選擇了實用漢語,21.4%的人選擇了中國文化、中日文化的差異,14%的人選擇了中國旅行,17.1%的人選擇了中國的現狀、娛樂方面的內容。受眾希望‘李姐妹ch能增加漢語講解的比例和師生互動環節,并能夠根據學習者的興趣靈活調整內容等”。[22]
這一案例引發我們思考的是:1、已經形成較高影響力的中文教學短視頻,是中文國際傳播的一支重要力量,可以考慮將其以某種形式進行有效整合,比如,優選短視頻博主,將其短視頻與“全球中文學習平臺”建立鏈接,或在“全球中文學習平臺”上打造有影響力的中文短視頻品牌矩陣,將其所擁有的學習者、粉絲“引流”至“全球中文學習平臺”。2、舉辦“外國人說中文”短視頻博主大賽,據觀察,目前在微信視頻等短視頻平臺上,有不少在中國學習、定居的外國人定期制作播出“說中文”的短視頻,舉辦這樣的賽事,可以匯聚這些熱心傳播中國語言文化的外國人,形成可觀的傳播力;同時,可以從中選拔、培育優質的短視頻博主;并且,通過大賽形成示范效應。
四、當前中文國際傳播面臨的問題
(一)中文尚較多被作為第三語言來進行學習
目前,有80余個國家和地區將中文教學納入了國民教育體系,但其中“只有巴基斯坦、澳大利亞、南非等少數國家把中文作為第二語言(L2)進行學習,大多數國家將中文置于第三語言(L3)學習的位置,如美國、法國、德國、韓國、日本、泰國、印尼、越南、菲律賓、意大利等。海外及國內的國際漢語教師在實際教學中,將所有母語非漢語的學生統一歸為L2學習者,忽視了L2、L3習得過程中存在著群體性差異,導致教學效果不夠理想。因此,需要關注影響三語學習者漢語習得的個體因素,包括學習策略、學習動機、學習態度、性格特點、關注度等;關注三語學習者在語言交流中的使用策略及三語教師的語碼轉換情況等”。[23]
(二)海外高質量中文教師缺口較大
據估算,近年來,國際中文教師缺口超過500萬。截至2019年底,孔子學院累計派出中方教師約5萬人次,志愿者約6萬人次;2019年我國派出教師3633人,志愿者6289人。但僅靠孔子學院和中國國內教學機構外派教師,遠不能彌補中文教師的巨大缺口。[24][25]為此,要調整中文國際傳播的供給結構,努力協助所在國實現中文教育本土化,幫助提高本土中文教師的教學水平;充分利用互聯網、移動設備、大數據、人工智能等現代技術手段,構建線上線下融通的智能化教學體系,打造包括“全球中文學習平臺”在內的優質中文傳播平臺;并有針對性地尋求與當地的深度合作,尤其注重與當地華人華僑的協同,努力融入當地的教育體系、社會組織體系、制度體系、“生態”體系和話語體系,逐步在地化。[6]只有根據各國不同需求,建立本土中文人才培養長效機制,才能滿足國際中文教師和中文人才長期發展的需要。
(三)中文國際傳播廣度、深度有待增強
一是中文學習人數的空間分布不均;二是學習者群體不均,在中文學習者中,華人華僑學生約占總數的70%;三是學習者層次構成不均,以入門級、初中級漢語水平居多,高端漢語學習者還不多;四是教育途徑相對單一,在許多國家,尤其是發展中國家,中文傳播主要靠孔子學院或中國教育合作機構及其教育資源推動;五是中文教育在一些國家尚未實現常態化,受國際形勢、國際關系等外在因素影響,存在學習者學習熱情忽高忽低、人數忽多忽少等現象;[25]六是一些國家對中文的認知尚未形成共識。
五、中文國際傳播的策略
中文國際傳播需要回答“6W+1H”的問題,即需要明確傳播目的(WHY)、傳播主體(WHO)、受眾(WHOM)、傳播內容(WHAT)、傳播時機(WHEN)、傳播平臺(WHERE)及傳播策略(HOW)。傳播策略的制定是以對受眾需求的準確把握為前提和基礎的,包括受眾中文學習態度及主要制約因素、學習動機及后續動力、學習習慣及方式、對中文學習產品的相關訴求等。因此,中文國際傳播策略的制定與實施,需要緊扣以下方面:
(一)對中文國際傳播目標進行分解,有效開展受眾需求調查,理清影響需求的主要因素及其作用機制
中文國際傳播目標的實現是以準確把握目標受眾的需求為基礎的,只有根據目標受眾學習中文的動機與需求,將引導需求與滿足需求相結合,才能有效制定傳播策略,更好地實現中華語言文化的國際傳播。因此,第一步是通過對不同國家、不同區域、不同年齡、不同職業、不同中文水平的學習者的調查,找到影響中文學習需求的主要因素,在此基礎上,劃分受眾類型,為分類施策提供參考。
對中文國際傳播所面向的不同類型受眾的中文學習狀況進行系統調查分析,整合受眾多樣化、碎片化、動態化的需求,繪制出全景式、立體化的受眾需求圖景。
目前,中文國際傳播的受眾需求呈現多元化、多樣化狀況,且受國家宏觀需求、個體微觀需求的影響,受眾需求處在不斷發展變化中,亟需關注的新問題層出不窮。我們不僅要看到因調查范圍大、調查對象差異大而帶來的困難,還需要意識到把握受眾表層需求背后深層原因的難度所在,將經濟水平、消費能力、教育政策、宗教文化等因素納入分析視域。例如,針對愛爾蘭的調查發現,缺乏師資和資金阻礙愛爾蘭學校推出中文課程,盡管相當多的愛爾蘭學校校長都對推出中文課程感興趣,但缺乏合格教師、缺少資金支持讓他們難以得償所愿;此外,缺乏中文教師的注冊機制,也成為制約愛爾蘭開展中文教學的一個瓶頸問題。在伊朗,中文教學高度依賴中國編寫的對外漢語教材,這部分漢語教材對學生的國別特點考慮尚不充分,有的教材中出現涉及宗教禁忌的內容,教學使用的一些文化節目也會引起伊朗部分學生的反感,調查顯示,伊朗學生更期待結合伊朗文化背景和社會生活編寫的課本與教輔資料。
(二)深入開展中文國際傳播平臺和產品調查,包括傳播主體、內容和效果調查等
圍繞著中文國際傳播的平臺構建和產品生產,對內容生產者、技術提供者、平臺運行者、產品傳播者等主體進行調查;圍繞目標市場的評價,對中文國際傳播的整體效果進行調查,并結合傳播目標、受眾需求,制定傳播效果評價指標體系。其中,傳播效果的調查需要以詳細的受眾調查為基礎,包括受眾規模調查(對不同國家、地區受眾數量的統計,對整體受眾規模的判斷,對受眾分布情況的對比分析等)、受眾行為調查(受眾對中文學習產品的選擇、學習投入的時間和經濟成本、對產品內容與形式的評價等)、產品接受趨勢調查(分析影響受眾行為的相關因素,基于受眾行為的發展變化,對目標受眾的需求趨勢做出判斷)等。
例如,中國語言產業研究院團隊開展了面向“全球中文學習平臺”用戶的調查。根據調查,了解到用戶對平臺操作中的流暢性、便捷性、安全性等較為重視;注重師生之間的實時交流互動。從訪談可以看出,用戶的總體評價較高,同時,也希望能增加手指觸屏勾畫功能以及打卡功能、學習計時功能;低齡階段學習者的家長希望能了解學生的課堂學習情況;此外,還建議平臺考慮增加徽章獎勵功能,提升用戶學習參與感和成就感等。
(三)以“人”為中心,探討當前中文國際傳播的優化路徑
康德說“人是目的”,同樣,“人”也是傳播的目的所在。在中文國際傳播中,關注“人”,以“人”為中心,滿足個體差異化的中文學習需求,應作為出發點與落腳點,只有這樣,才能從根本上實現構建人類命運共同體的愿景。當前,國際中文教育已經成為熱點研究領域,研究者們從多視角對如何更好地推動中文國際傳播進行了探討,包括中文國際傳播的發展脈絡梳理、政策分析、師資培養、教材教法、資源建設、測試評價以及孔子學院研究、具體區域國別的研究等。由于這些相關內容已經多有論述,本文不再贅述,僅以如何基于對“人”(個體學習者)需求的充分調查,有效提供具有個性化、針對性的學習產品為重點,來探討中文國際傳播的路徑優化問題。
不同國家、不同區域,受歷史文化、經濟發展、人口構成以及與中國的雙邊關系、經貿往來等因素的影響,其對中文的態度、所制定的相關語言政策以及民眾學習中文的狀況是各不相同的。這就決定了,中文國際傳播必須以差異化的方式供給,去滿足差異化的需求。從傳播策略上來講,不僅要做到一國一策、一域一策,還要做到一校一策、一人一策。
語言技術的發展,使中文學習產品的差異化、個性化供給在較大程度上成為現實。以“全球中文學習平臺”為例,APP端采用人機對話的方式,在了解了學習者學習中文的原因、學習經歷、所從事的職業后,會對該用戶進行語音測試,通過AI智能分析,對其聽、說、讀、寫、譯方面的能力做出評定,在此基礎上,為每一位學習者量身定制個性化的學習方案,為其推薦課程、技能訓練、學習工具。接下來,該平臺會為每位學習者建立一個學習檔案,用戶在進行一系列在線自主學習之后,系統會階段性地對用戶語言能力等級進行再次評測,為其更新學習檔案,再推薦相應等級的學習內容,以此動態監測用戶的學習進度,做到學習內容的有效供給。除學生自主學習外,對于有組織的學習來說,教師可以根據學生的課堂表現及課后作業完成情況,生成對學生學習效果的評價,該評價也會被記錄到學習檔案,此后,AI會根據統計分析結果,為學習者推薦合適的學習內容。
根據我們對平臺用戶的調查,被訪者認為,“全球中文學習平臺”具有免費教學資源較多、付費資源價格合理、AI測評效率高等顯著優勢,可以對學習者的學習進度進行記錄與建檔管理,有助于學習者清晰掌握自身學習狀況。但是,如何讓該平臺進入目標受眾的視線,使學習者有機會了解和使用該平臺,擴大其覆蓋范圍,是實現有效傳播的重要一環。所謂“酒香也怕巷子深”,說的正是要通過有效的營銷,使產品為目標受眾所知曉和了解。
凡是目標受眾聚集的時空場景,都是平臺產品傳播的可選途徑。按照這一思路,一些大型國際賽事在中文國際傳播中可以發揮的作用值得關注。例如,將于2023年7月28日—8月8日在成都舉行的第31屆世界大學生夏季運動會是全球青年群體的盛會,預計有170個國家、1萬余名運動員及官員參會,1萬余名國內外記者駐區報道,150萬人參與志愿服務,全球關注量將突破8億人次。青年是中文國際傳播的主要對象,因此,充分利用這一賽事,提升現有中文傳播平臺的影響力,是可行且必要的。以“全球中文學習平臺”為例,可以面向參賽運動員,提供中文水平測試服務,設計短期漢語速成課程,幫助提高來華運動員的漢語口語實用交際水平;可以為初學者提供AI發音教學、不同主題的場景互動會話等,如在餐廳,可以使用科大訊飛公司自主研發的智能機器人,屏幕上設置各種食物的圖片,點擊出現食材介紹、起源故事、中文名稱和其他語種譯文,用戶跟讀中文名稱,機器人實時給出評分;還可以設計3-5人的發音比拼,在滿足大學生運動員好勝心的同時,增強他們對中文和中國文化的學習興趣。
(四)發揮語言產業的作用,構建科學的中文國際傳播體系
目前,中文國際傳播亟待建立市場、產品、成本觀,重視民間傳播力量,講求經濟效益,注重傳播效果。從語言產業研究的視角來看,語言培訓(教育)、語言翻譯、語言出版、語言會展等多個語言行業都是語言傳播的主體。充分發揮語言產業、語言行業、語言企業的作用和力量,使語言培訓(教育)、語言翻譯、語言出版、語言會展等行業形成傳播合力,構建科學的語言傳播體系;在此基礎上,著眼市場需求、有效供給、成本核算等問題,對語言傳播的投入與產出進行科學管理。
在中文國際傳播體系的構建中,要充分調動各傳播主體的參與積極性和創新能動性,既要使科大訊飛等領軍企業發揮好技術支持、平臺運營、創新集聚的功能;又要重視民間散在的傳播力量,包括已經形成一定人氣的自媒體博主、一些民營的中文教學機構以及中文傳播相關產品的生產者、銷售者等,特別是要發揮好海外華文教育機構的力量。
六、結語
中文國際傳播面臨著傳播范圍廣、國別區域多、需求差異大等難題,并且,這些問題還將持續存在。但大道至簡,面對這種多元性、復雜性,傳播之道的關鍵在于做好受眾研究、做到按需供給,因地制宜、因人而異、因材施教,將受眾所需要的中文學習產品以合適的方式、有效的渠道提供給對方,是中文國際傳播策略制定的邏輯主線。
參考文獻:
[1] 外交部.全球180 多個國家地區正開展中文教學[EB]. https://www.sohu.com/a/668559596_163278?scm=1102.xchannel:325:100002.0.6.0,2023-04-20.
[2] 李宇明.海外漢語學習者低齡化的思考[J].世界漢語教學,2018,(3):291-301.
[3] 教育部.孔子學院發展規劃(2012—2020年)[EB]. http://www.moe.gov.cn/jyb_xwfb/gzdt_gzdt/s5987/201302/t20130228_148061.html,2013-02-28.
[4] 教育部. 已在40多個國家和地區開展“中文+職業教育”特色項目[EB].https://baijiahao.baidu.com/s?id=1733684528643996346&wfr=spider&for=pc,2022-05-24.
[5] 李寶貴,李輝.完善一帶一路沿線國家“中文+”教育發展中國社會科學[N].中國社會科學報,2020-06-23(A3).
[6] 趙世舉.積極應對國際中文教學的新情況[EB]. 中國社會科學網,http://www.cssn.cn/skgz/bwyc/202208/t20220803_5462539.shtml,2021-08-03/2021-04-20.
[7] 趙曉霞.搭建聯通中國與世界的文化之橋[N].人民日報海外版,2022-06-10(11).
[8] 趙曉霞.中文學習:這些教材可以選[N].人民日報海外版,2022-05-13(11).
[9] 中外語言交流合作中心.82家國際中文考點獲評優秀 全球首家中文教育測試創新基地成立[EB].http://www.chinese.cn/page/#/pcpage/article?id=1282&page=2,2022-12-11.
[10] 中外語言交流合作中心.2022年HSK日本(線上)留學就業展開幕[EB].http://www.chinese.cn/page/#/pcpage/article?id=1271&page=3,2022-12-07.
[11] 李艷.在文化傳播中拓展語言傳播 以語言傳播深化文化傳播[J].語言文字應用,2014,(5):125-132.
[12] 李宇明.探索語言傳播規律——序世界漢語教育叢書[J].云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版),2007,(4):1-3.
[13] 李宇明.什么力量在推動語言傳播?[J].漢語國際傳播研究,2011,(2):1-5.
[14] 吳應輝.國家硬實力是語言國際傳播的決定性因素——聯合國五種工作語言的國際化歷程對漢語國際傳播的啟示[J].漢語國際傳播研究,2011,(1):1-14.
[15] 吳應輝.漢語國際傳播研究理論與方法[M].北京:中央民族大學出版社,2013.
[16] 尹春梅.漢語國際傳播影響要素研究范式探討[J].東北師大學報(哲學社會科學版),2021,(3):121-130.
[17] 陳華晴,陳君.新世紀以來匈牙利漢語教育改革的新進展及啟示[J].華北理工大學學報(社會科學版),2020,(4):138-142,155.
[18] 李登貴,高軍麗,王衡.匈牙利中文教學資源發展路徑構建[J].云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版),2021,(4):56-62.
[19] 李艷.基于大語言產業觀的語言培訓業供給側治理思考[J].語言戰略研究,2017,(5):40-47.
[20] 廖靜.阿拉伯海灣地區的漢語教育政策變遷與漢語教育的發展[J].云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版),2019,(5):15-21.
[21] 首屆中外語言交流合作論壇.多國語言文化機構共同發布《國際語言交流合作聯合倡議》[EB].http://www.chinese.cn/page/#/pcpage/article?id=1275&page=3,2022-12-09.
[22] 宮本佳奈.日本學習者在線學習漢語教學短視頻情況的調查與分析——以“李姐妹 ch”為例[D].大連:大連外國語大學,2021.
[23] 張斌,王林.關注三語習得研究 優化國際中文教育[EB].https://baijiahao.baidu.com/s?id=1672252646274927644&wfr=spider&for=pc,2020-07-15.
[24] 安亞倫,段世飛.“一帶一路”倡議下的漢語國際教育:現狀、問題及對策[J].湖南師范大學教育科學學報,2018,(6):45-52.
[25] 王海峰.復雜形勢下的中文教育國際化之路[J].海外華文教育,2020,(5):14-23.
The Research on International Communication Strategies of Chinese Language Based on a Survey of Chinese Communication in 164 Countries
Abstract:The international communication of Chinese language faces challenges such as a wide range of dissemination, multiple countries and regions, and significant differences in demand, and these problems will continue to exist for a long time. Based on a review and analysis of the Chinese language communication in 164 countries, combined with case studies on some communication platforms and products, the study analyzed the current supply and demand trends, influencing factors, and urgent issues in the international dissemination of Chinese language. The key to optimizing the Chinese international communication strategy lies in conducting audience research, ensuring on-demand supply, adapting to local conditions, individual differences, and individualized teaching, and providing Chinese learning products needed by the audience in an appropriate way and through effective channels. Starting from the research of the target audience and conducting research and supply of Chinese learning products, it is the logic of formulating Chinese international communication strategies.
Key words:the international communication of Chinese language; strategy research; international Chinese language education; country study