王存寶
【摘要】:大學英語翻譯教學是大學英語教學中一項非常重要的任務,它是英語四六級考試中的一個關鍵部分,在四六級英語試卷中有一題是段落翻譯,這道題要求要準確表達出原文的意思,用詞要盡量貼切,整個段落要翻譯的比較流暢,沒有什么語言上的錯誤;大學英語教學還旨在幫助學生提高翻譯水平和翻譯能力,在以后的英語口語交際中可以如魚得水。
【關鍵詞】:網絡環境;大學英語翻譯教學;課堂氛圍;師生互動;多交流
網絡環境給老師和學生提供了更多的學習資源,也使得課堂的氛圍變得更加活躍,學生接受知識也更加地快速。因為網絡環境的存在,大學英語也開始進行課程改革,那么,網絡環境下的大學英語翻譯教學模式又是怎樣的呢?接下來,我就來談談我的看法。
一、調動課堂氛圍,創造良好學習環境
以前,老師在進行翻譯教學的時候,總是先讓學生做題,然后給學生講,這樣的方法固然是有效的,但是長此以往,學生會覺得這種太過單一地練習翻譯的方式非常的枯燥,而且這樣只練習了翻譯,沒有練習到英語口語表達,也沒有起到提高學生的英語綜合運用能力的作用,我就非常不贊成使用這樣的方式進行英語翻譯教學,但是當時并沒有其他的選擇,直到網絡環境的出現,讓我們看到了曙光。
有了網絡環境的存在,老師可以在課堂上利用這種聲畫結合的方式,讓學生動用多種感官來練習翻譯,還可以調動學生的學習興趣,以及他們學習的主動性和積極性。有了網絡環境,老師可以在課堂上給學生放一些英文字幕的電影,讓學生通過畫面的內容,結合自己的英文知識,來猜測這句話用中文怎么來翻譯,先讓學生大膽的猜測,然后再由老師告訴學生正確的答案是什么;有了網絡環境,老師也可以給學生放一些英文歌,并且要經常放,在課下的時候,或者是每節課剛開始或者要結束的時候,都可以放,不僅可以振奮學生的精神,還可以給學生一個學習英語的氛圍,讓學生通過英文歌和英文電影來感受到英語的魅力。
我看到一個英語老師,總是從一些英文報紙上截取一些片段,比如說《中國日報》之類的報紙,然后讓學生根據我國最近發生的一些大事來對這段英文新聞進行翻譯,讓學生可以最大限度地調動自己最近看過的一些新聞,也可以讓學生了解國內外的一些大事情。在“文章出軌姚笛”事件發生的時候,不僅國內的媒體進行大肆地報道,國外的媒體也是毫不示弱。馬伊琍說的:“戀愛雖易,婚姻不易,且行且珍惜。”這句話也被翻譯成各個版本。比如在《紐約每日新聞報》中是這樣描述的“Being in love is easy,being in married is not.It is to be cherished.”
二、老師設計一些習題展示在多媒體上
在看英文電影、聽英文歌、翻譯英文報紙的基礎上,老師還要給學生設計一些習題,讓學生來做一做,之前都是老師在講,老師可能講了很多,但學生是不是真正的接受了、掌握了,還要看學生的做題情況。之前的看英文電影、聽英文歌、還有翻譯英文報紙,都是在鍛煉學生將英語翻譯成漢語的能力,而做習題的時候,則是鍛煉學生將漢語轉化成英語的能力,在這個環節可能需要考察的東西會更多,比如說學生對詞匯、詞組的記憶,學生對英語語法和基本句型的運用等,而且更重要的是老師要讓學生開口練習翻譯,我們學習英語翻譯不僅僅是為了考試,更重要的是在英語口語交際中的翻譯。學生需要認真聽最純正的英語口語,在聽的基礎上爭取也能說出比較流利、規范的英語口語。
我經常看到一些老師會在多媒體上放一段中文,讓學生在下面開始討論,這段話怎么翻譯,學生之間可以互相交流,擴寬思路,不知道該怎么翻譯的時候,可以適當地查一查資料,自己動手尋找答案比老師直接告訴你答案要更容易接受和掌握,像有道詞典或者是百度都可以查到答案的。在學生已經大致地想好答案之后,老師可以請幾個同學起來分享一下他們的答案,給他們一個展示自己的機會,老師也可以請其他同學來對這些同學的回答進行點評,指明好在哪里,哪里又有缺陷。之后再由老師在多媒體上展示正確的答案,并且和學生一起進行逐句分析,讓學生可以更好地學習。
老師一定要提醒學生在翻譯的時候,一定要注意用詞要貼切,還要多使用一些長難句。不要一使用關聯詞就是“but”,可以學會使用高級一點的詞匯,比如“although”等。去年馮唐翻譯的泰戈爾飛鳥集被吐槽就是因為他翻譯的不到位、語法太差、用詞不貼切造成的,他的翻譯版本最后被召回。
三、老師在QQ群給學生布置作業
說真的,僅靠老師在課堂上給學生看,讓學生做的題目是遠遠不夠的,學生還需要做大量的翻譯題,這個過程主要是讓學生可以動手寫,因為只靠說也是不行的,很多學生可能會表達,但是他記不得單詞,寫翻譯的過程可以暴露學生的一些不足之處,讓學生有改正的機會,而且寫下來可以作為一個資料保存下來,在以后的復習過程中可以使用。老師要多給學生布置一些有關中國節日、歷史事件、經濟文化、旅游活動有關的翻譯題,并且要注意難易程度適中,讓學生起到鍛煉的目的。
我看到一個老師,因為大學老師和學生見面的機會比較少,他就建了一個QQ群,有時候就會在上面布置一些題目,讓學生做了之后交給他,在復習段落翻譯的時候,他就找了一些比較經典的復習題目,讓學生做,老師和學生也可以在里面交流,學生也可以在做題的過程中掌握知識。比如說,“有情人終成眷屬”這是老師布置的“七夕節”里面的一句話,學生就可以開動他們的腦袋來翻譯,有的人就會想到“a happy ending for true love.”
結束語:網絡環境確實是對大學英語翻譯教學帶來了一些改變,在網絡環境下老師可以通過看英文電影、聽英文歌的方式,使整個課堂的氛圍變得輕松活躍,老師也可以設計一些習題展示在多媒體上、在QQ群布置一些作業給學生。
參考文獻:
[1]黃洪.多媒體、網絡環境下的大學英語翻譯教學模式探討[J].長沙大學學報,2006(03)