張積 季曉燕 徐國旭
摘 要 為了提高外籍醫學生的眼科中英文專業水平,蘇州大學醫學部臨床醫學二系眼科教研室采用了中英文雙語授課及見習指導,鼓勵學生運用中文交流互動,經過兩年的實踐,該課程深受外籍學生的歡迎,取得了較好的教學效果。
關鍵詞 眼科 外籍學生 雙語教學
中圖分類號:G424 文獻標識碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2017.09.048
Exploring and Application of bilingual teaching in ophthalmology for
foreign medical students
ZHANG Ji, JI Xiaoyan, XU Guoxu
(Department of Ophthalmology, the Second Affiliated Hospital of Soochow University, Suzhou, Jiangsu 215004)
Abstract In order to improve the level of professional English foreign medical students in Ophthalmology, ophthalmology department of Soochow University School of Clinical Medicine Department of the two English in bilingual teaching and practice guidance, encourage students to use Chinese interaction, after two years of practice, the curriculum by foreign students, and has achieved good teaching effect.
Keywords Ophthalmology; foreign students; bilingual education
蘇州大學醫學部自2008年起招收印度籍和巴基斯坦籍醫學本科生及研究生,對于授課教師分次分批進行了相關業務培訓。作者于2012年10月至2014年10月獲基金資助赴美分別在匹茲堡大學醫學中心作為訪問學者及克利夫蘭診所博士后工作兩年,期間充分了解了這兩所美國一流醫院的眼科醫生培訓模式,回國后著手參與及負責部分外籍學生的授課及實習等教學任務。在我們教研室所有老師的努力下,開始在外籍醫學生四年級本科授課及見習教學中嘗試使用雙語教學,為下一步在研究生階段時采用雙語教學積累了一些經驗教訓,獲得了寶貴的第一手資料,現總結成文與大家分享,也激勵我們在將來的眼科學教學實踐中不斷提高和改進。
1 教學對象和內容
教學對象為蘇州大學醫學部外籍本科生,主要來自于印度和巴基斯坦兩國,母語為英語,因此同學們的公共英語基礎均很好,但眼科專業詞匯不足。
教學內容為眼科學總論及各個病種各論,授課為48學時,臨床見習60學時。按中英文1:4的比例講授,講課前我們將自編打印的眼科中英文詞匯對照表發給同學,讓其了解速記10分鐘,講課中隨時對照表格。講課結束前15分鐘自由發言,并采用問卷調查的方式統計同學對雙語上課的評價及意見建議。
2 教學效果
根據課后的學生調查表明:54.5%的同學對雙語教學抱有極大的興趣,認為雙語教學可以提高眼科中英文專業詞匯量,上課更容易集中注意力,促進對眼科理論和操作知識的理解,雙語教學方式完全成功。33%的同學認為速記10分鐘時間過短,如果能課前通過微信或者電子郵件將眼科詞匯中英文對照表傳給同學們,先預習眼科英文詞匯,上課效果會更好,認為雙語教學方式基本成功,但仍需改進。12.5%的同學認為上課時一味專注于眼科中文詞匯的理解,反而干擾了授課內容的掌握,認為雙語教學方式基本不成功。
3 教學經驗和總結
雙語教學是指在學校中在非語言類專業中使用第二語言或外語進行的各門學科的教學方式。雙語教學在我國各大醫學院校教學中已經廣泛開展,但針對外籍學生的以英語教學為主,輔助以一定量的中文教學的雙語教學模式還未見大量報道。
隨著我國的進一步開放,醫療衛生事業也日益與國際接軌,在教育國際化的大背景下,醫學院校也面臨著更嚴峻的挑戰,[1]要具備國際競爭力,要吸引外籍醫學生來我校就讀,不但師資必須具備較好的專業外語水平,良好的外語溝通能力和專業領域內的學術交流能力,而且在英語教學的基礎上,要適當加入一部分中文教學,這樣能使得外籍醫學生在學業完成時能有一定的醫學中文交流能力,對其今后在中國或者本國從醫將非常有利。
傳統英語教學下培養出來的外籍醫學生,其醫學專業水平往往有兩個缺陷,即公共英語強而醫學專業英語弱,英語交流能力強而中文除了日常簡單詞匯幾乎一無所知。雙語教學的運用能在一定程度上彌補這兩個弱點。[2]
在眼科教學中適當采用雙語教學能提高同學的眼科專業英語水平,利用筆者在美國期間接觸到的美國醫學院培養模式和方法,[3]首先在見習中運用雙語教學能更有利于師生之間互相交流,使同學們在相對輕松的氛圍中盡快掌握眼科英語及專業知識,其中一部分對中文感興趣并且有志于畢業后在中國繼續深造的外籍學生來說更具吸引力。
眼科外籍學生雙語授課作為一種新的教學方式我們也在探索當中,在經過一定課時的嘗試后,有許多值得總結和改進的地方:
(1)我們認為雙語課對授課教師有很高的要求,教師本身的英語專業知識和口語水平是關鍵。要上好一堂雙語課,教師在課前要做充分的準備,雙語課的備課時間往往是普通課的數倍,教師要花費很大精力才能上好一堂雙語課,而備課和上課本身對教師來講也是一個提高自身專業英語水平的過程。endprint
(2)我們發現現在外籍學生對醫學中文學習的熱情非常高,這是推廣雙語教學的最重要的基礎條件,但同學們眼科專業中文詞匯的貧乏在一定程度上阻礙了雙語教學的進一步開展。正如在課后調查中同學們反映的那樣,上課開始前10分鐘速記眼科專業中英語詞匯時間過短,授課過程中對老師所講的內容盡管聽講得非常認真,對于其中穿插的中文授課部分仍是一知半解,往往需要老師再用中英文重復數遍方才理解,這樣既費時又達不到效果。所以在隨后的雙語授課中我們進行了改進,在大課結束時就告訴同學下一次課的主要內容,需要掌握的中英語專業單詞通過郵件提前傳給同學們,[4]要求同學在課前做好預習工作,這樣以后,雙語課的效果就有了很大的提高。
(3)我們盡量營造輕松活潑的授課氛圍,在授課過程中我們有意增加互動性,即適當減少老師講課的時間,增加與同學交流的時間,給同學用中文進行簡單的眼科專業交流的機會,這樣,一方面使同學在上課中有了更多主動參與的意識,另一方面也提高了同學的中文口語能力。[5]
(4)在雙語授課嘗試過程中我們發現一個比較棘手的困難是目前還沒有一本針對外籍醫學生的眼科雙語教材,我們在上課中所用的均為外文原版教材,并不完全適合目前的醫學生。正是基于這個原因,我們蘇州大學醫學部臨床醫學二系眼科教研室正在著手嘗試編寫部分眼科雙語教輔材料。
雙語教學在我國大多數對外籍學生招生的醫學院校逐步開展起來,在促進學生的中英文醫學專業水平上取得了很好的效果。我們嘗試將其運用于眼科教學中,取得了滿意的效果,也有很多經驗教訓值得總結,我們只有更加理性地運用這一教學手段,才能使這一方法更好地為外籍醫學生的眼科教學服務。
*通訊作者:徐國旭
本文獲得江蘇省自然科學基金面上項目資助(項目編號:BK20161220)
參考文獻
[1] 何為民,鄧應平.我國眼科學教育改革的現狀與展望[J].國際眼科雜志,2007.7(3):854-856.
[2] 徐杰軍.影響臨床醫學教師能力的非專業因素[J].西北醫學教育,2002.10:5.
[3] 楊玉萍,王平,劉流,等.中美住院醫師主要培訓模式的比較[J].中國高等醫學與教育,2008.7:111-112.
[4] 季澤桂,魏喜全,紀華,等.網絡教育資源與醫學專業課堂教學[J].中國醫學教育技術,2003.17(6):368-370.
[5] 貝冬蓮,駱新娥,張青.高等醫學教育臨床教學質量相關影響因素的研究與探討[J].醫學理論與實踐,2007.20:117-118.endprint