摘要:在大學英語教學中,越來越多的涉及到文化差異及相關的文化干擾問題。聯系文化學習語言這一命題已被人們所普遍接受。語言既是文化的一部分,又是文化的載體,更是在英語學習當中必不可少的一個環節。
關鍵詞:大學英語教學;文化干擾問題;文化學習;語言
隨著社會發展和國際交流的日益增多,大學英語教師在授課當中經常遇到課文內容涉及到的文化差異問題。在當今的外語教學中,聯系文化學習語言這一命題已被人們所普遍接受。語言不是孤立存在的,他深深扎根于民族文化之中,并且反映該民族的信仰和情感,因此語言既是文化的一部分,又是文化的載體,更是在英語學習當中必不可少的一個環節。
美國語言學家薩皮爾(E.Sapir)說:“文化是社會所做的和所想的,語言是思想的具體形成。”迄今為止關于文化的定義有200多個。分析各家觀點,我們可以從兩個方面來理解文化。一是政治文化,也是人們常說的大寫字母c文化。即文學、歷史、哲學、政治等。二是小寫字母c文化,既普遍的社會習慣或某一成員對其文化的適應能力。一個國家的正式文化對每個人固然有影響,但最有影響的是普遍文化。最難以從外部察覺的也是普通文化,影響我們學外語的也是普通文化,特別是包含在詞語中的普通文化。不同文化背景的人,由于接受不同的普通文化教育,在交往過程中常常會存在信任和理解上的障礙。在大學英語的學習過程當中,我發現中國學生常常在理解課文相關的文化內容時,不自覺地照搬自己的文化習慣。我們要在教授課程當中注意文化干擾的影響。所謂文化干擾,是指學習者不知不覺的將本民族的習慣或文化模式套用到或強加到所學語言上去,從而產生理解上的偏誤甚至導致交際的失敗。文化干擾導致推斷的失敗,而推斷的關鍵是相應的文化背景知識,有些事物或現象,兩種文化當中都有類似,但其文化背景,如文化感情色彩,不同民族心理因素,思維方式,審美和價值觀念不同,對客觀世界的認識也不盡相同,有時對一個詞或一個句子表達會做出完全相反的推測,從而獲得錯誤的信息。
根據平時所授課時遇到的學生問題現象進行分析,我們可以看到文化干擾主要有下面幾種表現形式:混淆兩種文化中共有事物的文化感情色彩。在由于不了解相應的文化背景知識而發生的理解性障礙中,這類的錯誤占總數的60%多,這類錯誤主要發生在對下列4種詞匯的理解上。
1).共有事物,文化感情色彩不同或完全相反:我們對大學英語非專業的學生進行了聯想試驗,表明這類詞匯很容易被人為的附加上本族語的文化感情色彩。如“貓頭鷹”、“狐貍”等等。貓頭鷹在中國人的印象中是不吉利的動物,指代的是會帶來厄運的事物。而 在西方文化中,貓頭鷹是智慧的象征,它指代的是聰慧博學的人是招人喜愛的。狐貍在中國人的印象中是狡猾奸詐的動物,與狐貍有關的負面的成語典故層出不窮。而狐貍在西方人的印象中是充滿了智慧的代表。此處就體現了中西方文化的差異。因此在學生做練習時,由于文化背景差距的不同,不能夠及時的溝通,從而導致了做閱讀題時選項的錯誤。
2).共有事物,社會功能相同,文化感情色彩不同。
3).共有事物,文化感情色彩部分吻合。在這種情況下,多半是由于對詞語的文化感情色彩缺乏全面的了解,只知其一不知其二,從而導致理解上的偏誤。實踐證明要正確理解這類詞匯,不僅要具備相應的所學語言的文化背景知識,而且也要有相應的本民族的文化背景知識。
4).共有事物,所學詞語中有文化感情色彩而本族語中沒有,或者相反。
二.對所學文化語言中的特有事物缺乏感性認識。
這里所說的特有事物,主要是指所學語言文化中存在,而本族語中沒有的事物。
三.混淆兩種文化中相同的非語言行為的不同社會文化意義。
四.缺乏對所學語言民族的時空觀的了解。
語言交際和非語言交際不是孤立存在的,它和存在于民族意識中的時間觀念和空間觀念相互聯系,相互制約。研究表明,文化干擾產生的根源主要是學習者不了解所學語言的文化背景知識,缺乏對詞語的社會文化意義的足夠認識,而詞語的社會文化意義則受民族語言的社會環境,歷史自然條件,宗教信仰等的制約。外語教學的主要任務之一就是通過所學語言了解其民族的生活方式和思想,以促進國際交流和合作,然而要達到這個目的,就必須首先樹立聯系文化學習語言的思想。在對語言和文化的研究中,必須認識到文化可以作為一種知識來對待,既文化是可知的,是能夠在一定程度上習得的,就如同其他可以習得的知識一樣,從這個觀點出發,我們認為客服外語教學中的文化干擾是完全可能的。根據個人的實際體會,我們提出下列幾種克服和預防文化干擾的途徑和方法:
1.語言和文化是不可分割的教科書,不應根據學生熟悉的題材編寫,而應結合所學語言的文化紀念反映其文化特點,特別是要體現目的語的典型的文化背景知識。
2.外語教師要具備雙重文化的理解能力。所說的雙重理解能力是指對目的語文化和本足語文化的理解能力,在教學過程中,教師應對詞語的文化背景知識進行必要的解釋,并且同時對本族語進行適當的比較,以便使學生了解兩種文化現象的異同點。考慮到外語教學的目的,教師在對一種文化內容進行介紹時應持中立態度,不應該說別的如何好,我們如何不好,反之亦然。一句話要理智的對待不同文化的差異培養,對不同文化模式的容忍性,否則就會產生偏見。文化差異是客觀存在的事實,并不是涉及正確與錯誤的道理問題。在外語教師不直接接觸外國文化的情況下,可通過研究文學的方法進行補充,還可以通過報刊,廣播,電視、網絡等途徑進行補充。
3.學習者要注意了解自己的文化模式,一方面文化的自我意識有助于我們進行語言與文化研究,另一方面我們可以把通過理解自己的文化模式作為動向,理解其他文化的橋梁,有助于我們對目的語文化的掌握。
4.文化干擾的產生多半不是由于學生對外語詞匯的詞匯意義不理解,而是由于不了解這些詞語中所包含的社會文化內容,因此在課堂上教師應引導學生去注意作品的社會文化背景,揭示關鍵詞的社會文化意義,培養學生的社會文化洞察力,無論是在課本中還是在課堂上,都應對關鍵詞進行必要的社會文化詮釋,如背景詞、文化伴隨意義詞、身勢語、成語、名人名言等。
5.應拓展目的語的交際文化背景知識。交際文化是指直接影響交際的文化背景知識,兩種不同文化背景的人交際,常常會由于缺乏這類知識而產生誤解,交際文化包括有語言交際、非語言交際時間觀,空間觀,審美和價值觀等交際文化的揭示可以通過對比法和問詢法,從文化式可知的觀點出發,考慮到交際文化本身的特點,以某一語言為參照物系統揭示交際文化是可能的。
在現在的外語教學中,文化干擾仍然是一大難題之一。有很多人認為文化干擾比不理解更可怕。作為大學英語教師,我們應該在教授課程當中,從不同角度尋找各種克服文化干擾的途徑和方法。運用現代外語教學理論,通過兩種語言中文化因素的系統比較,文化干擾是可以預防和克服的。當今是網絡文明發達的社會,作為高校英語教師應該與時俱進,充分利用網絡媒體的優勢,以課本網絡,線上線下相互結合,取長補短的方式進行教學。從而使學生更加客觀的直觀的理解所教授目的語的文化背景,減少文化歧義的現象出現。路漫漫其修遠,吾將上下而求索!
參考文獻:
[1] 《論知識文化與交際文化》 ?吳國華,教學研究 1989年第2期。
[2] 《不同文化間的交際與外語教學》胡文仲,1985 外語教學與研究。
[3] 《社會文化教學法提綱》王振亞 1990,湖南教育出版社。
作者簡介:
曹晶晶 西安工業大學文學院 ?講師 ?研究方向:教學法
(作者單位:西安工業大學文學院)