陳首為?文若乙
【摘要】劍橋商務(wù)英語的口語和寫作考試除了考查考生的英語技能外,還對(duì)考生的跨文化交際能力有一定的要求。例如,寫作考試要求考生的信函應(yīng)符合商務(wù)寫作通用的“7C”原則,口語考試要求考生以英語國(guó)家商務(wù)人士使用的“低語境”模式進(jìn)行交流。本文主要探討了對(duì)跨文化交際的考查在劍橋商務(wù)英語考試中的體現(xiàn)形式。
【關(guān)鍵詞】劍橋商務(wù)英語;跨文化交際;口語;寫作
【作者簡(jiǎn)介】陳首為,文若乙,四川外國(guó)語大學(xué)成都學(xué)院。
劍橋商務(wù)英語考試(Business English Certificate,以下簡(jiǎn)稱BEC)是中國(guó)教育部考試中心和英國(guó)劍橋大學(xué)考試委員會(huì)共同舉辦的一項(xiàng)考查考生在商務(wù)環(huán)境下的英語聽說讀寫能力的水平考試。區(qū)別于其他英語技能類考試,BEC除考查英語基本技能外,著重考查考生在商務(wù)場(chǎng)景中運(yùn)用英語的能力,尤其是商務(wù)英語詞匯、商務(wù)背景知識(shí)、商務(wù)思維這三方面的能力。考試所選素材大多來自西方商務(wù)報(bào)道和公司資料,內(nèi)容通常為真實(shí)商務(wù)案例,要求考生以得體(Gentle & Courteous)和有效(Informative)的方式運(yùn)用英語技能和商務(wù)技能解決實(shí)際商務(wù)問題,這就需要考生具備較強(qiáng)的跨文化交際(Cross-cultural Communication)能力,即本族語者與非本族語者之間的交際活動(dòng),也可指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際活動(dòng),重點(diǎn)研究在此類交際活動(dòng)中人們應(yīng)該注意哪些問題以便更加得體和有效地交流。本文著重探討B(tài)EC考試是如何考查考生的跨文化交際能力,以及跨文化交際能力如何幫助考生在BEC考試取得更好成績(jī)。
1.商務(wù)寫作中的禮貌性(Courtesy)原則。商務(wù)英文書信一般應(yīng)符合7個(gè)C原則,其中一個(gè)C就是禮貌(Courtesy),例如,我們應(yīng)該避免使用以下語言:Your negligence in this matter resulted in the terrible accident. 我們應(yīng)該多從正面的角度來表達(dá)觀點(diǎn),哪怕是負(fù)面的觀點(diǎn),上面這句話可照此修改為If you are more careful next time, the terrible accident will be avoided. 以《新編劍橋商務(wù)英語(初級(jí))》57-58頁的商務(wù)寫作題目為例,學(xué)生要求以一封報(bào)價(jià)信為基礎(chǔ)寫一封接受函(Confirmation Letter)。課本范例使用了“I am pleased to confirm that”, “would it be possible”, “I would be grateful if you could”這類表達(dá)禮貌的句子,符合禮貌原則中的謙遜、一致和同情原則,達(dá)到了有效的跨文化交際效果。
2.商務(wù)寫作中的YOU視角(You Viewpoint)。在商務(wù)英語寫作中,考生還應(yīng)當(dāng)注意多使用You或Your company作句子主語,避免過多使用We, I或Our company作句子主語,以吸引對(duì)方注意,體現(xiàn)了對(duì)對(duì)方的重視。例如,我們可以將 “We will appreciate that you will send the goods as soon as possible.”改寫為 “Your prompt delivery of goods will be highly appreciated.”以體現(xiàn)這一原則。
3.商務(wù)口語活動(dòng)中的高低語境原則(High and Low Contextual Elements)
這一原則是美國(guó)人類學(xué)家霍爾在20世紀(jì)50年代提出的跨文化交際原則,即在一個(gè)完整的語言環(huán)境中,對(duì)該環(huán)境非語言交流元素熟悉,更依賴肢體語言,以含蓄、間接的方式交際的人處于高語境,反之,更依賴語言元素,傾向于以直接、坦率的方式交際的人處于低語境。研究發(fā)現(xiàn),中國(guó)、日本、韓國(guó)這三個(gè)國(guó)家的人傾向于以高語境方式交流,而美國(guó)、德國(guó)、瑞士等西方國(guó)家的人傾向于以低語境方式交流。這就告訴我們,在和這些國(guó)家的商務(wù)人士進(jìn)行跨文化交際時(shí),應(yīng)照顧到他們的語境模式,放棄那種含蓄或委婉的表達(dá)模式,以直接和高效的交流讓商務(wù)活動(dòng)取得事半功倍的效果。在BEC考試的口語測(cè)試第三部分,考生需要和同伴進(jìn)行對(duì)話交流,在這一過程中,考生應(yīng)假想對(duì)話參與者是來自低語境國(guó)家的商務(wù)人士,這就需要他們盡量以低語境文化的交流模式進(jìn)行交流,例如,在探討針對(duì)一項(xiàng)產(chǎn)品的改進(jìn)措施時(shí),應(yīng)遵循“量化原則”,讓表達(dá)更加具體。在某年的BEC口語考試中,考生被要求對(duì)一款引起消費(fèi)者窒息的果凍產(chǎn)品提出改進(jìn)建議,如果考生提出的建議是減小果凍體積,那么考生就應(yīng)該明確說出減小的體積量,例如減少幾分之一或減少到一個(gè)相當(dāng)于某個(gè)物體的體積;如果考生提出的建議是附贈(zèng)一枚勺子,那么考生就應(yīng)該明確說明該勺子的容積以及如何鼓勵(lì)消費(fèi)者使用勺子而非直接吞咽果凍;如果考生提出的建議是在果凍包裝上標(biāo)明正確的食用方法,那么考生就應(yīng)該指出,在什么位置標(biāo)注,圖示還是文字以及字號(hào)大小等。
在準(zhǔn)備BEC考試過程中,考生除了訓(xùn)練自己的英文技能,還應(yīng)加強(qiáng)商務(wù)技能的訓(xùn)練,其中,商務(wù)跨文化交際能力的提高也是非常重要的,在BEC口語和寫作考試中,跨文化交際能力無時(shí)無刻不體現(xiàn)在方方面面。跨文化交際能力的缺乏,在一般情況下對(duì)考試的總體成績(jī)不會(huì)造成太大影響,但個(gè)別情況下,甚至可能會(huì)導(dǎo)致較大丟分,而且對(duì)考生今后在英語語境下從事商務(wù)活動(dòng)產(chǎn)生較大影響,因此,跨文化交際能力的培養(yǎng)應(yīng)該引起考生以及教師,尤其是英語專業(yè)教師的高度重視。
[1]劍橋大學(xué)考試委員會(huì)編.劍橋BEC真題集(中級(jí))3[M].北京:人民郵電出版社,2009.
[2]楊智新.商務(wù)英語人才的跨文化交際能力培養(yǎng)研究[J].戲劇之家, 2018(09).