999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

探究翻譯對提升寫作能力的途徑

2019-12-25 01:14:06劉芷岑
校園英語·上旬 2019年12期
關鍵詞:翻譯寫作

【摘要】翻譯不僅是一項英語技能,也是提升英語學習能力的一種重要方式。在以往的學習過程中,翻譯作為英語學習方法的作用會受條件限制而被省略,本文將從語言輸入和語言輸出的方面,闡明翻譯對英語學習過程的重要性,以及翻譯對提升英語語言能力的影響,尤其是將翻譯與寫作相融合,進而探究通過翻譯提升寫作能力的途徑。

【關鍵詞】語言輸入;語言輸出;翻譯;寫作

【作者簡介】劉芷岑(1998-),女,漢族,遼寧沈陽人,大連外國語大學,本科。

隨著全球化發展不斷推進,國際交流日益密切,翻譯作為一項語言轉換技能,越來越多地為人們所需要。同時,翻譯作為外語學習的方式,對提升英語語言能力和翻譯能力也有重要作用。翻譯作為一種外語學習的手段起源于中世紀歐洲古典語言教學中的“ 語法翻譯法”(grammar translation method)。作為英語和中文兩種語言連接的橋梁,翻譯成了中文母語者了解、學習和掌握英語過程中的重要轉換器。

語言輸入和語言輸出是英語學習必不可少的兩個環節。語言輸入是英語學習的基礎,需要不斷掌握英語語言的表達形式和表達習慣,而語言輸出是對英語學習的鞏固,不斷的口頭或書面表達的形式鞏固語言輸入的內容,并在輸出過程中增強語言表達思維。翻譯就是語言輸入和語言輸出相結合,翻譯過程是語言輸出的過程,這里的翻譯指的是有中文到英語的翻譯過程,譯者剝開母語的語言外殼,將中文語義與英語的表達方式相結合,然后輸出;而翻譯素養的提升也必然離不開語言輸入,譯者只有在積累到一定程度的英語表達后,才能進行英語語言的輸出。翻譯可以將語言輸入和語言輸出有機結合,不僅是一項英語技能,更可以成為英語學習的一種方式。

一、對翻譯的語言輸入功能的再認識

美國應用語言學家克拉申(Stephen D.Krashen) 在二十世紀的八十年代提出可理解性輸入理論,可理解性輸入理論認為,“可理解的輸入” (comprehensible input)是人們習得語言的必要條件和關鍵,將其可用公式“i+1”來表示。“i”表示學習者當前的語言知識或能力水平,“1”表示輸入略高于學習者的現有水平的語言形式或功能。學習者如果在語言學習過程中輸入更多適應自己水平的“i+1”形式的語言,便會在不知不覺中習得新的語言知識點,不斷取得進步。該理論強調了在二語習得過程中,語言輸入對英語語言能力提升的重要性。

首先,輸入是輸出的基礎,輸出是輸入的目的,有效的知識輸入是更好的理解的關鍵所在。可理解性輸入和有效的知識輸入意味著從詞匯表達,語法結構,到文化背景都是英語學習者可認知范圍內的。二語習得過程中,母語是第二語言習得的基礎,母語思維可以幫助理解第二語言。因此,翻譯作為兩種語言轉換的橋梁,在英語學習過程中扮演重要作用。先閱讀中文,再閱讀英文,會進一步加深對英文表達的理解,減輕讀者的閱讀負擔。其次,語言輸入是不斷積累的過程,需要輸入更多的語言表達形式。不積跬步無以至千里,英語語言輸入的過程也是如此。翻譯能力的提升過程需要大量閱讀英文文章,積累詞語表達。另外,好的譯文需要進行反復修改和精煉,通過日積月累形成i+1形式的語言,進一步提升英語輸出能力。克拉申的輸入理論還強調“輸入應該是大量的含有豐富結構的自然輸入,并且是‘粗調輸入( roughly tuned) ,而非‘精調輸入( finely tuned)”。這就要求英語練習材料的作者一定是英語母語人士編寫,未經過中文母語人士對英文材料進行加工處理。翻譯材料的選擇具有多樣性,在翻譯訓練過程中,可以選擇國外報刊等文章,這樣不僅可以增強對文章的理解,同時保證英語表達純正地道。如果英文譯文的材料是中文母語者為適應學習者的英語能力而改編過的,將無法確保語言輸入過程的有效性。另外,翻譯的文本可以保證其完整性。一些語法書或指導書為使講解更加具體,會采用短句或片段的形式呈現英文文本,這就影響對文章進行完整理解。加強語言輸入的同時也要鍛煉邏輯思維能力,一篇完整的文章可以體現作者的思維方式和邏輯條理,語言輸入過程也是訓練輸出思維過程的方式。因此,文章的語言表達純正和文章的完整性缺一不可。

二、對翻譯的語言輸出功能的再認識

1985 年 Swain 發展了輸入假說,提出可理解性輸出假說( Comprehensive Output Hypothesis) 。該假說指出,“學習者口頭或書面表達時,能擴展自己的中介語來滿足交際需求,他們利用自己內化的知識,或是從未來的輸入中尋找解決語言不足的線索。輸出需創造新語言形式和意義,學習者在此過程中,發現自己用目的語能做什么和不能做什么。”語言輸入是語言的內化過程,語言輸出則是將內化的語言進行實踐,反復訓練升華的過程。

中文母語者的語言輸出會受中文語言習慣的限制,所產生的口頭或書面表達是處于一種中介狀態。不斷的輸出可以使中介式的表達更加偏向英文的純正表達。在翻譯訓練過程就是將積累的語言表達和文化等輸入知識不斷輸出,將內化的知識外化,做到學以致用,進而滿足交際需求。Swain還提到過沉浸式教學方法(immersion programs),是指以非母語的第二語言作為直接教學語言的基本模式。根據傳統語言學的觀點, 由母語的使用而導致的負遷移 現象是產生語言錯誤的主要根源之一, 因而外語學習成功與否取決于是否能夠有效的排除母語的干擾。然而 , 隨著外語習得研究的發展, 應用語言學界越來越清楚地認識到除了干擾因素, 影響外語習得的原因是多種多樣的。通過翻譯提升英語有能力的過程中雖然離不開母語,但母語有助于對第二語言的理解,提升英語閱讀和理解效率,幫助學習者在英語輸出過程中邏輯更加緊密。

三、翻譯提升寫作能力的途徑

英語寫作是重要的語言輸出方式,需要以大量的語言輸入作為基礎,才能夠有效提升寫作能力。本文中,筆者在進行探究過程中,基于對語言輸入和語言輸出的再認識,采用循環翻譯與寫作的方式,通過對漢譯英翻譯材料原文內容在詞匯及寫作思路方面的反復強化,達到對英文材料的內化,將語言輸入和輸出緊密結合。筆者從Thoughtful Learning網站摘選了一篇題為“Internet Plagiarism”的英文文章,共12段,將其翻譯為漢語作為實踐材料,以一名遼寧省某外國語大學翻譯專業大三年級學生為實踐對象,探究通過翻譯提升英語寫作能力的途徑。

訓練的第一循環為“翻譯-對比”:實踐對象首先對該份材料進行漢譯英,然后將譯文與英文原文對照,標注出不同的地方。第一循環中的漢譯英過程主要是語言的輸出過程,通過閱讀中文,把握文章的含義、結構和邏輯脈絡,利用現有的語言表達進行輸出。對比過程也是語言輸入的過程,實踐對象通過閱讀英文原文,積累表達,并標注出語言表達錯誤及與中文表達習慣不同的地方。

第二循環為“復寫-對比”:實踐對象脫離漢語譯文,憑借記憶對該段材料進行復寫,盡量使語言及語義邏輯比較符合英語原文,然后在與原文進行對比并修正。在第一循環中,實踐對象已經對文章內容有基本了解,第二循環中脫離文本復寫的目的是為了幫助實踐對象在通過翻譯提升輸出能力的過程中拜托語言的思維定式,盡量貼和英文表達習慣。再次對比,反復閱讀英文原文,增強語言輸入的有效性。

第三循環為“翻譯-對比”:實踐對象再次利用中文譯文對文本進行翻譯,然后批改。這次翻譯的目的是為了檢驗和鞏固前兩次閱讀過程中的語言輸入,加深對語言表達的印象并學會積極地使用。

第四循環為“復寫-對比”:重復上述第二循環。

第N循環:譯文與英語原文完全重合。

這種循環的訓練方式可以幫助學習者反復鞏固,強化語言輸入和語言輸出過程中學到的內容,并反復實踐,達到將語言輸入轉變為積極的語言輸出的水平,進而提升語言能力。

四、結語

Krashen和Swain的語言輸入和語言輸出理論是提升語言能力的基礎,而翻譯作為一項語言轉換技能也是提升英語能力的一種有效的訓練方法。翻譯能夠將語言輸入和語言輸出有機結合,并且可以借助翻譯訓練英語口頭和書面表達能力。翻譯是利用母語促進外語教學的有效手段, 我們不應簡單地以母語干擾為由否定或忽視翻譯在外語教學中的作用。合理利用翻譯技能訓練,將對英語語言能力提升產生重要影響。

參考文獻:

[1]Krashen S D. Principles and Practice of Second Language Ac quisition [M]. Oxford:Pergamon,1982.

[2]Swain M. Three Functions of Output in Second Language Learning [M]. England: Oxford University Press,1995:25-27.

[3]杜成龍,黃美蕓,孔晴,王林霄.基于可理解性輸入理論的英語閱讀理解能力研究——以閱讀《經濟學人》為例 [J].海外英語,2018.

[4]謝媛媛.“輸入”“輸出”在中國文化翻譯課程構建中之適用性[J].長春師范大學學報,2018.

[5]張季紅.翻譯 ——利用母語促進外語教學的有效手段[J].上海翻譯,2005.

猜你喜歡
翻譯寫作
試論中專語文教學中的寫作教學
文教資料(2016年19期)2016-11-07 07:10:17
中國古代與現當代語境下的語文寫作教育觀比較研究
文教資料(2016年19期)2016-11-07 07:08:29
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
淺論小學寫作教學存在的問題及改進策略
如何讓小學生寫作返璞歸真
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
高中英語閱讀與寫作有效結合
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:22:30
主站蜘蛛池模板: 欧美三级自拍| 日韩色图区| 国产欧美综合在线观看第七页| 亚洲第一成年网| 天堂av综合网| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 久久这里只有精品免费| 亚洲动漫h| 人妻无码一区二区视频| 日韩av在线直播| 激情综合图区| 强奷白丝美女在线观看| 亚洲午夜天堂| 露脸国产精品自产在线播| 国产九九精品视频| 亚洲另类色| 18禁黄无遮挡网站| 成人a免费α片在线视频网站| 亚洲成人精品在线| 久久精品国产在热久久2019 | 亚洲成人免费看| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 国产啪在线| 国产欧美日韩视频怡春院| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲 | 黄色福利在线| 日本草草视频在线观看| 最新加勒比隔壁人妻| 亚洲丝袜第一页| a网站在线观看| 久久国产精品无码hdav| 国产精品蜜芽在线观看| 国产小视频a在线观看| 免费观看男人免费桶女人视频| 免费福利视频网站| 强奷白丝美女在线观看| 四虎永久免费网站| 色综合天天视频在线观看| 成人国产精品视频频| 四虎影院国产| 亚洲二区视频| 一级毛片在线播放免费观看| 日韩欧美国产成人| 国产真实乱了在线播放| 午夜国产大片免费观看| 9cao视频精品| 亚洲一级毛片在线观| 88国产经典欧美一区二区三区| 米奇精品一区二区三区| 国产第一页免费浮力影院| 欧美国产日产一区二区| 2021亚洲精品不卡a| 国产综合欧美| 欧美视频在线播放观看免费福利资源| 亚洲av色吊丝无码| 婷婷六月综合| 国产麻豆精品久久一二三| 无码有码中文字幕| 伊人狠狠丁香婷婷综合色| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 香蕉国产精品视频| 精品色综合| 久久久国产精品无码专区| 亚洲高清在线播放| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 日韩欧美国产另类| 日韩第一页在线| 国产福利拍拍拍| 在线看片国产| 任我操在线视频| 色播五月婷婷| 欧美啪啪网| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 国产高清无码麻豆精品| jizz在线免费播放| 园内精品自拍视频在线播放| 无码内射中文字幕岛国片| 欧美不卡二区| 成人免费黄色小视频| 91区国产福利在线观看午夜| 亚洲码一区二区三区| 亚瑟天堂久久一区二区影院|