王子睿
摘要:本文主要概述了TPR教學法的定義、其相關理論知識以及在教學課堂互動中的運用。從TPR教學法運用于對外漢語教學課堂、如何具體促進課堂學生與老師的互動角度進行分析,為對外漢語教學課堂提供一些啟示和建議、提高課堂積極性、促進中華文化的對外傳播。
關鍵詞:TPR教學法、課堂互動、漢語課堂、文化輸出
文獻綜述:
隨著全球化信息化時代的到來,文化交流與文化傳播成為中西方不可避免的、重要的合作手段。中國需要文化輸出、讓全世界更加了解我們,而傳播我們的文化時他們所接受的教育尤為重要。現如今,西方小學生課堂上出現較為明顯的問題是在漢語課上互動、興趣嚴重不足。而TPR教學法提倡把言語和行為聯系在一起,通過身體反應動作來教授外語,符合兒童語言發展規律.教師在應用TPR教學法進行教學時中可以使用適當的教學模式,采取恰當的方法,幫助幼兒在輕松,愉快的環境中快樂地學習英語(王黎,2008年)。所以我研究的話題是從TPR教學法角度淺談對外漢語課堂中的文化傳播問題。
隨著我國經濟的飛速發展以及我國國際地位的不斷提高,漢語在國際上的影響力也在與日俱增。據我國研究表明,全世界范圍內,學習漢語的人數越來越多,每年都在呈上升趨勢增長。目前我國已在104個國家和地區建立了“孔子學院”,開辦了漢語課堂;同時又有大批的外國人來到中國學習漢語,了解中國文化,我國的對外漢語教育事業進入了空前繁盛的時期。但由于對外漢語教學還是一個新興學科,在許多方面仍表現出不足,因此需要對外漢語教學界的工作者與漢語愛好者對對外漢語教學中的不足與缺憾進行研究分析,提出寶貴意見,指導對外漢語教學正確的進行,使我國的對外漢語教育事業能夠得到長遠并蓬勃的發展(喬卉,2012年)。
在西方研究中,近年來漢語日益受到了新西蘭國家教育部門的關注及重視,已經連續兩年成為新西蘭第一大外語。筆者在新西蘭陶朗加市的兩所學校——Oropi學校和Tauriko學校進行了為期一年的漢語教學工作,基于當地小學至中學漢語教學絕大部分以口語課的形式存在,筆者研究重點為漢語口語課。在教學過程中,筆者發現本土教師傳統教學法很難調動起活潑好動、能歌善舞的新西蘭小學生的漢語學習興趣,而聽說結合、動靜結合的TPR教學法能夠為新西蘭學生提供輕松愉快的學習氛圍。TPR教學法能夠通過“聽——做出反應”來組織管理教學,在零壓力的學習氛圍中吸引學生注意、調動學生快速理解、積極動手的模仿能力,更有利于學生長時記憶的儲存,進而實現教學大綱中“學校的主要任務是培養學生的交際能力、解決問題能力和合作精神等”的目標,獲得更好的漢語口語教學效果,是一種比較適用于新西蘭當地小學的漢語教學法。
接下來我會朝TPR教學法將如何具體的運用到課堂實踐中、如何提高課堂互動問題展開討論與研究,進一步促進中華文化的傳播。
論文主干:
TPR教學法的全稱為Total Physical Response,是一種直觀性互動學習方法。它更強調通過互動、肢體語言的運用來提高教學的生動性,以便讓孩子更直觀地學習、增強理解能力(詹姆斯·阿士爾Dr. James J.Asher,20世紀60年代提出)。它的理論基礎就在于:人們在幼兒時期應該多加強語言的學習以來促進聽、說和書面表達能力的提升。質變的前提是量的積累,當兒童在語言學習過程中發生“質變”時,就能自然而然用語言表達出自己的想法了。而課堂互動指的是指師生互相交流,共同探討,互相促進的一種教學組織形式。更強調教師、學生雙方在思想或肢體語言上的溝通。TPR教學法更注重課堂教學中的互動環節。當老師運用肢體語言表達教學內容來創造一個相對輕松的學習環境時,更加有利于學生學習效率的提高。教師通過tpr教學法便可以有效調動學生的課堂積極性,如卡片教學法、圖畫教學法、游戲教學法、比賽教學法等。通過與老師的交流互動,學生不僅提高學習興趣,更增加了學習動力,使得效率大幅度提升(王黎,2008年)。
①傳統的現代漢語課堂中存在著以書本知識為本、以教案為本等很多弊端,而tpr教學法本身使用肢體語言來表達信息的方式便起到了緩解課堂沉悶氣氛、吸引學生注意力的作用。例如在解釋動詞短語時盡量去模仿相關動作,并通過觀察學生看是否有學生在回答問題時表現出遲疑的神情來判斷是否理解其信息。使用循環法和比較法創造出盡量多的問題使學生回答,還布置了課后作業便是回家在父母面前敘述表演故事。發現這種課堂教學方式其效果極佳,學生情緒持續高漲,課堂目標也圓滿完成。(杜建勇,《讀與寫·下旬刊》,2011年)
②Tpr教學法本身重點在于幫助學生更好的用母語外的另外一種語言來交流、而不在于糾正他們學習時的錯誤,這樣更利于消除他們因為緊張而不敢開口練習語言的心理。曾有研究者在tpr英語課堂的教學中根據老師所發出的中文指令讓學生做出相應動作并說出其對應英語 如展示橡皮檫、鋼筆等,來刺激學生大腦、通過動作給他們留下深刻印象。研究者發現學生記憶單詞的效率有極大提高,且更愿意開口說英語。(付榜蓉,《現代教育科研論壇》,2013年)我認為此等方法也將同樣適用于對外漢語課堂教學模式。因為語言具有互通性,而研究結果更是直觀的了表明tpr教學法的應用效果。
③tpr教學法在漢語課堂運用的適用性在于:漢語作為一門表意體系的語言,有別于世界上絕大多數表音體系的語言,是世界上學習難度最大的語言之一。它語言本身的復雜程度就決定了漢語教學的困難程度。同時,對外漢語教學課堂由人數均衡的外國人組成,組成群體的特殊性決定了對外漢語教學課堂的特殊性,同時也凸顯出對外漢語教學的特殊性。也正是因為這個原因,選擇一種合適的教學方法對于對外漢語教師和對外漢語課堂來講顯得尤為重要。通過單一的教學互動方法 如:直接講授法、圖片展示法等,都只能觸發學習者單一的視覺或者是聽覺的學習開關,很難調動學習者全身心投入學習的學習熱情。而TPR教學法注重聽覺、視覺、觸覺等多感官系統的協同使用,從而可以從多個維度調動學習者的學習熱情。(霍甜 楊蓉,2020年)
全身反應法適合孩子的天性,符合樂學的原則,但是否也有其局限性呢?根據部分研究表明,它的局限性便在于當遇到更深層次教學內容時,不能單靠它來表述,必須結合其他方法一起。且因有大量的課堂互動,如何有序的進行課堂管理、如何保證課堂紀律便又是對老師的另外一項挑戰。(馬俊明,對tpr的一些反思,《基礎教育外語學研究》,2002)那么是否可以將tpr教學法與其他傳統的課堂教學方法更好的結合呢?其效果又會更好嗎?
結語:
通過以上分析和證明得出,TPR教學法在漢語課堂中的運用對于促進課堂互動具有明顯效果,且對于中華文化傳播產生積極影響。另一方面,結尾處也客觀分析了TPR教學法的局限性,并對后續的深入研究指明了基本方向
參考文獻:
[1]杜建勇,《讀與寫·下旬刊》,2011年
[2]馬俊明,對tpr的一些反思,《基礎教育外語學研究》,2002
[3]付榜蓉,《現代教育科研論壇》,2013年
[4]喬卉,《對外漢語課堂中的文化傳播》,2012年
[5]王黎,《TPR教學法再幼兒英語教學中的應用》,2008年
作者簡介:2003.1.8 女 漢族 湖南省益陽市 學生 樂山師范學院 英語教學。