摘 要 《與王介甫書》與《答司馬諫議書》這兩封信本質(zhì)上是一種言語交際。對話雙方“名實(shí)相左”,對名實(shí)理解相差太大;同時(shí)各執(zhí)己見,書信的表述也是“理辭不讓”,違背了言語交際的兩個(gè)基本原則——合作原則和禮貌原則。對話的結(jié)局自然以失敗而告終,成了歷史的一大遺憾。
關(guān)鍵詞 《與王介甫書》" 《答司馬諫議書》" 合作原則" 禮貌原則
書,又稱書信,古代的書信又叫“尺牘”,或曰“信札”,是一種應(yīng)用文體,多記事陳情。北宋宋神宗在位時(shí)期,在宋神宗的支持下,王安石進(jìn)行了一系列改革舉措,引發(fā)了司馬光和王安石之間的爭論。除了在朝堂之上的口舌之辯,兩人還多次以書信的方式進(jìn)行爭辯,其中最有影響力的兩封書信就是司馬光的《與王介甫書》和王安石的《答司馬諫議書》。兩人之間的這場爭論成了中國歷史一段獨(dú)特的論辯。所謂“獨(dú)特”就是指論辯雙方各抒己見,互不認(rèn)同,毫不妥協(xié)。細(xì)讀《與王介甫書》與《答司馬諫議書》這兩封信,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)實(shí)際上兩人名為爭辯,實(shí)際上更多的是站在自己的立場上“自說自話”, 形成了“雞同鴨講”之勢。
《與王介甫書》與《答司馬諫議書》這兩封信本質(zhì)上是一種言語交際。言語交際是一種雙邊或多邊的言語行為。為了保證交流的順利進(jìn)行,語言使用者必須遵守一些基本原則。只有對話雙方遵循一定的原則,對話才有實(shí)際的意義。關(guān)于對話,美國哲學(xué)家格賴斯(H. P. Grice)于1967年提出“合作原則”,即交際雙方為了使交際活動(dòng)能夠順利進(jìn)行而應(yīng)遵守的基本準(zhǔn)則。具體來說,它包括關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則、真實(shí)準(zhǔn)則、適量準(zhǔn)則、簡明準(zhǔn)則等。而英國語言學(xué)家利奇(G. N. Leech)則提出了“禮貌原則”,即在話語交際中,交際雙方所應(yīng)遵守的社會(huì)禮貌規(guī)范。遵守禮貌原則,是保證談話順利進(jìn)行并取得理想效果的重要條件。禮貌原則主要包括損益準(zhǔn)則、褒貶準(zhǔn)則和趨同準(zhǔn)則等[1]。司馬光與王安石是以書信的方式展開對話,目的就是為了說服對方。盡管雙方一開始試圖在合作和禮貌的基礎(chǔ)上展開對話,但是隨著論辯的深入,雙方各不相讓,逐漸違背了這些原則,最后導(dǎo)致兩人終止交流,分道揚(yáng)鑣。劉勰在《文心雕龍》的“議對”一章提出:“議惟疇政,名實(shí)相課。斷理必剛,摛辭無懦。”[2]即“議”只是籌謀政治,考核名稱和實(shí)際,論斷事理必須剛健果敢,運(yùn)用文辭不要軟弱。作為北宋名臣,兩人自然深諳其理,可惜兩人卻是“名實(shí)相左”,對名實(shí)理解相差太大;由于各執(zhí)己見,書信的表述也是“理辭不讓”,導(dǎo)致雙方對話無法達(dá)成一致。
一、名實(shí)相左,憾失合作基礎(chǔ)
在任何對話中,雙方都應(yīng)該本著合作的態(tài)度,朝著同一個(gè)目標(biāo),互相找到可以讓雙方接受觀點(diǎn)和論述的平衡點(diǎn),但是由于兩人固守各自對“名實(shí)”的理解,遺憾地失去了合作的基礎(chǔ),他們的書信對話是違反合作原則的。
1.操術(shù)多異,違反關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則
關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則,要求所說的話必須與交談目的相關(guān),也就是要切合話題。明面上兩人都是圍繞“是否要變革”這個(gè)話題進(jìn)行交流,但是實(shí)際上一個(gè)極力反對,另一個(gè)堅(jiān)決執(zhí)行,兩人的目的可謂是正反對立、南轅北轍。這樣的交流必然是要破裂的。司馬光在信的第二段就用強(qiáng)烈的語氣反對王安石的變法主張:“若介甫果信此志,推而行之,及二三年,則朝廷之患已深矣,安可救乎?”他認(rèn)為此法不僅不利于朝廷,反而有害。而王安石在信的開頭部分的回答也同樣十分堅(jiān)決:“竊以為與君實(shí)游處相好之日久,而議事每不合,所操之術(shù)多異故也。雖欲強(qiáng)聒,終必不蒙見察,故略上報(bào),不復(fù)一一自辨。”從王安石的答復(fù)可知,自己的改革主張司馬光是不能接受的,所以也沒有與對方爭辯的必要。雙方本該“集中討論與對手就論題產(chǎn)生的分歧,而不是只關(guān)注個(gè)人觀點(diǎn)”[3]。正如王安石本人所言,兩人所操之術(shù)相差太大,找不到關(guān)聯(lián)之處,必然導(dǎo)致雙方不會(huì)在變革的議題上做具體的交流,無法深入探討下去。
2.屏蔽事實(shí),違反真實(shí)準(zhǔn)則
真實(shí)準(zhǔn)則,又稱質(zhì)量原則,要求所說的話必須真實(shí)可靠,不能說假話,不能說根據(jù)不充分的話。這是對會(huì)話“質(zhì)”的要求。對話雙方所談?wù)摰膬?nèi)容應(yīng)該都是真實(shí)可靠的,不能為了說服對方而刻意捏造。在此次對話中,兩人所關(guān)切的點(diǎn)卻有極大的不同,列舉真實(shí)內(nèi)容完全不同,對對方所列舉的事實(shí)更是置若罔聞。兩人均選擇性屏蔽對方所講的事實(shí),刻意不去正視對方的理據(jù)。不能正視對方的正確,就無法看清自己的錯(cuò)誤。
在《與王介甫書》一信中,司馬光列舉了諸多事實(shí)來說明變法帶來的諸多問題。首先是實(shí)施變法的崗位用人存在的問題:“于是言利之人皆攘臂圜視,炫鬻爭進(jìn),各斗智巧。”“又所遣者雖皆選擇才俊,然其中亦有輕佻狂躁之人,陵轢州縣,騷擾百姓者。”這些人不僅沒有真心實(shí)意地去實(shí)施變法,反而借變法之際,爭相炫耀,作威作福,欺凌地方,襲擾百姓。這部分人存在私心,嚴(yán)重地?fù)p害了變法的形象。其次是變法之后形成的后果:“士大夫不服,農(nóng)商喪業(yè),故謗議沸騰,怨嗟盈路。”這個(gè)后果是由前一個(gè)事實(shí)導(dǎo)致的,變法的目的是讓國家變得強(qiáng)大,但前提是保證百姓的利益,要贏得民心。現(xiàn)實(shí)是確實(shí)存在因?yàn)樽兎ㄗ邩佣鴮?dǎo)致的“農(nóng)商喪業(yè)”的狀況,這對宋王朝的發(fā)展有很強(qiáng)的負(fù)面作用。所以撇開兩人的所謂政見不合不說,司馬光所指出的這兩種事實(shí)按理應(yīng)該引起王安石的重視,但是事實(shí)并非如此。
王安石在答復(fù)中,首先避開司馬光所提到的這兩個(gè)事實(shí),而是針對司馬光提到的“侵官、生事、征利、拒諫”四個(gè)內(nèi)容就名實(shí)之理進(jìn)行一一批駁。這四個(gè)內(nèi)容真正涉及變法影響的只是前三個(gè)(“拒諫”只是針對王安石的態(tài)度,不是議論變法本身),司馬光前面所提出的反面事實(shí)正是包括了這三個(gè)內(nèi)容。對于司馬光所列出的事實(shí)王安石或者視而不見,或者避而不答,從更上位的“概念”入手,談名實(shí)之理:“受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財(cái),不為征利。”王安石所談的這個(gè)“名”其實(shí)是道理、法度、理想,不是事實(shí)和結(jié)果。道理、法度、理想更多的是停留在主觀層面,其正確性還有待實(shí)踐的檢驗(yàn)。但是從司馬光所列舉的變法導(dǎo)致的結(jié)果和事實(shí)來看,王安石的變法確實(shí)遇到極大的挑戰(zhàn)。王安石并沒有正面回應(yīng)這些事實(shí),只是在理論上作了名實(shí)之辯。因?yàn)樽兎ㄊ欠裾娴目尚校荒苡蓵r(shí)間來檢驗(yàn),由后人來評判,所以王安石也只能進(jìn)行“名實(shí)之辯”來堅(jiān)持自己的主張。“而王安石在批駁司馬光的觀點(diǎn)時(shí)完全疏忽‘義利之辯’這一立論基礎(chǔ),而是另起爐灶,從‘名實(shí)之辯’出發(fā)進(jìn)行先立后破的論證”[4]。那么王安石關(guān)注的事實(shí)是什么呢?那就是歷史上那些成功的變法與改革,也就是歷史事實(shí):“盤庚不為怨者故改其度,度義而后動(dòng),是而不見可悔故也。”他用盤庚遷都的歷史事實(shí)來說明自己的變革盡管不為人理解,處處受阻,但是一定要堅(jiān)持下去,最后肯定會(huì)像盤庚遷都一樣取得成功。
3.多寡失衡,違反適量準(zhǔn)則
適量準(zhǔn)則,又稱數(shù)量原則,要求所說的話必須滿足交際所需要的信息量,既不能不足,也不應(yīng)冗余。這是對會(huì)話“量”的要求。從《與王介甫書》與《答司馬諫議書》這兩封信的字?jǐn)?shù)來看,二者明顯存在“量”的不同。《與王介甫書》是一封長信,足足有三千多字,而《答司馬諫議書》僅僅只有418字。前一篇長而不冗余,后一篇短而不簡陋。這種字?jǐn)?shù)上多與寡的明顯差距,正反映了兩人在變革一事上的不可調(diào)和、無法合作。
司馬光為何會(huì)如此不厭其煩地給王安石寫大篇幅的長信呢?由于此時(shí)王安石正深受宋神宗的賞識,掌握朝政大權(quán),主導(dǎo)變法,氣勢不可阻擋。作為保守的一方,司馬光自然要竭盡余力地阻擊,所以才有“滔滔”上千言的書信。除了陳述事實(shí)和闡明觀點(diǎn)以外,為了說服王安石放棄新法,在《與王介甫書》中司馬光不惜堆砌大量歷史典故:為了說明士大夫不能逐利,引用了孔子鄙薄樊須種莊稼事理;為了說明士大夫要聽從忠諫采納善言,引用了子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校一事;為了勸諫王安石不要任用寵信之人,又引用了楚國大夫申叔豫以子南、觀起之事警告楚國令尹薳子馮、薳子懼,辭退八個(gè)寵信之人一事;另外還有趙簡子、孔明等諸多事例。這些歷史典故出處不一、故事復(fù)雜,一般人很難快速明白其用意。司馬光之所以要如此引經(jīng)據(jù)典,目的還是說服王安石,希望王安石能明白歷史的經(jīng)驗(yàn)是如此之多,何必另起爐灶,搞什么變法改革。
而對于此時(shí)正在主導(dǎo)改革的王安石來說,排除外界干擾,全力推進(jìn)變法才是最重要的事情。所以他沒有時(shí)間和精力放在過多的口舌之辯上。面對來自昔日同僚司馬光的批評,他“故略上報(bào),不復(fù)一一自辨”。只是因?yàn)樗抉R光反復(fù)來書,他才以極簡略的語言寫了《答司馬諫議書》作為答復(fù),此書僅有三個(gè)小小的段落:第一段說明自己是“于反覆不宜鹵莽,故今具道所以”,可見是勉強(qiáng)回復(fù);第二段則是各用四個(gè)單句分別解釋了“侵官、生事、征利、拒諫”之名,沒有任何補(bǔ)充說明或引經(jīng)據(jù)典;第三段單獨(dú)對變法中的“怨誹”之聲作了回應(yīng),但也僅僅用了“盤庚遷都”之事而已。王安石雖然只寫了418字,但在反駁時(shí)處處擊中關(guān)鍵,用力十分精準(zhǔn),達(dá)到了“義典則弘”的奇效。
4.理據(jù)煩瑣,違反簡明準(zhǔn)則
簡明準(zhǔn)則,又稱方式原則,要求所說的話必須簡明扼要,有條不紊,以減少歧義、誤解。這是對會(huì)話“方式”的要求。在兩封書信中,各自表述的觀點(diǎn)都是十分清晰的,一個(gè)極力反對變法,要求保持原有法度;一個(gè)極力推進(jìn)改革,推行新的治理制度。兩人作為士大夫,儒學(xué)之義是共同尊崇的信念。但在信中兩人對儒學(xué)的理解卻各有豐富的解釋。司馬光在信中引用大量孔子等人的儒家經(jīng)典,如“君子和而不同,小人同而不和”,君子之間就是要有不同的意見;再如“君子喻于義,小人喻于利”,君子不能去做奪人之利的事;又如“有一言而可以終身行之者,其恕乎?”“伐柯伐柯,其則不遠(yuǎn)”。這兩句一是孔子所言,一是來自《詩經(jīng)》,則是希望王安石能夠堅(jiān)守儒家以“恕”待人的仁政。而王安石對儒家之義的理解關(guān)鍵在于正名:“名不正則言不順,言不順則事不成。”所以在王安石的心中變革只要做到“名實(shí)相符”,就是守儒家之義。雙方在引經(jīng)據(jù)典上作了豐富的闡述,卻簡明表述自己內(nèi)心的本意,導(dǎo)致雙方的論辯越說越復(fù)雜,到了爭得“不可開交”的地步。
二、理辭不讓,錯(cuò)失禮貌補(bǔ)救
禮貌原則實(shí)際上是對合作原則的一種補(bǔ)充,當(dāng)雙方出現(xiàn)違反合作原則的對話時(shí),為了補(bǔ)救,會(huì)采用一些禮貌性的表達(dá)。在《與王介甫書》與《答司馬諫議書》的開頭雙方還有類似的話語,司馬光一直聲稱自己對王安石“向慕之心未始變移也”,贊譽(yù)對方“獨(dú)負(fù)天下大名三十余年,才高而學(xué)富,難進(jìn)而易退,遠(yuǎn)近之士,識與不識,咸謂介甫不起則已,起則太平可立致,生民成被其澤矣”。王安石在信的開頭也禮貌性回復(fù):“重念蒙君實(shí)視遇厚,于反覆不宜鹵莽。”盡管如此開頭,但是在兩封信接下去的大多數(shù)表述中,兩人顯然沒有繼續(xù)“偽裝”下去,不再用禮貌性的話語虛與委蛇,而是完全不顧對方臉面直抒己見,不斷破壞對話的禮貌原則,此刻他們考慮的更多的是所謂的 “士大夫”獨(dú)立精神,為的是能夠凸顯自己所謂的天下大道。
1.歸咎對方,破壞損益準(zhǔn)則
損益準(zhǔn)則,即說話人應(yīng)盡量說些有益于對方、不利于自己的話。這樣,容易獲得別人的感激和信任。司馬光在信中的表述大多是不利于對方的表述,比如一開頭就刻意突出王安石“眾叛親離”的孤介境地:“士大夫在朝廷及自四方來者,莫不非議介甫,如出一口;下至閭閻細(xì)民、小吏走卒,亦竊竊怨嘆,人人歸咎于介甫。”對此,王安石以“不復(fù)一一自辯”回應(yīng)。
2.評點(diǎn)品行,破壞褒貶準(zhǔn)則
褒貶準(zhǔn)則,是要求說話人多說些褒揚(yáng)對方、貶抑自己的話。這樣容易與對方拉近距離,取得認(rèn)同。司馬光的這封長信幾乎絕大多數(shù)都是在批評王安石的為人品行,如批評他“直欲求非常之功而忽常人之所知”,認(rèn)為王安石變法違反常理,是為了貪個(gè)人之功,這樣的指責(zé)其實(shí)是很過分的;又指責(zé)王安石容不得其他意見,一旦有人向朝廷表達(dá)不同意見,就以辭職來要挾,這些話語都是針對王安石的人格的貶損。對此,王安石的態(tài)度是“至于誹怨之多,則固前知其如此也”,表明自己知道對手對自己的污蔑,但是我不放在心上。
3. 求異避同——破壞趨同準(zhǔn)則
趨同原則,是要求說話人減少與他人在觀點(diǎn)上的不一致,增大與他人在觀點(diǎn)上的共同點(diǎn)。既然是討論就不能不考慮對方的觀點(diǎn),多研究對方的觀點(diǎn)的目的、來源、理據(jù)等,才能更好地去與對方交流,這也就是我們常說的“求同存異”。但是司馬光與王安石,完全不理會(huì)對方的主張,強(qiáng)調(diào)的都是己方的不同觀點(diǎn),而不去尋找雙方的共同點(diǎn)。司馬光認(rèn)為王安石的變法就是“侵官、生事、征利、拒諫”,招致士大夫和百姓的“誹怨”而已,沒有任何對朝廷和百姓的有利之處,堅(jiān)持認(rèn)為應(yīng)該維護(hù)舊制,停止新政;而王安石同樣對對方的觀點(diǎn)完全不予理睬,堅(jiān)持認(rèn)為“侵官、生事、征利、拒諫”是正確的,有益于朝廷。
由于論辯雙方在變法問題上一開始就沒有很好建立合作關(guān)系,導(dǎo)致名實(shí)之辯就只能停留在表面上自說自話,沒有在實(shí)質(zhì)內(nèi)容上進(jìn)行深入的交流與溝通,無論哪一方輸贏,都對宋王朝的自新與強(qiáng)大無益。《與王介甫書》與《答司馬諫議書》之間本質(zhì)上是一場違反語用原則的對話,對話的結(jié)局自然以失敗而告終,兩位北宋名士無法共商國是,也成了歷史的一大遺憾。
參考文獻(xiàn)
[1] 王建華.語用學(xué)與語文教學(xué)[M],杭州:浙江大學(xué)出版社,2000:16-18.
[2] 劉 勰.文心雕龍[M],韓泉欣,直解.杭州:浙江文藝出版社,1997:146.
[3] [美]布魯克·諾埃爾·摩爾、理查德·帕克.批判性思維[M],朱素梅,譯.北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2014:65.
[4] 宗學(xué)耀.王安石的論證失范與思維偏頗——《答司馬諫議書》的批判性閱讀[J],中學(xué)語文教學(xué),2023(6):52-56.
[作者通聯(lián):浙江金華市教育教學(xué)研究中心]
作為教師,每天都要與鮮嫩活潑的生命往來,如果沒有強(qiáng)大的精神能量,就很難用愛心滋養(yǎng)愛心,用智慧點(diǎn)燃智慧,引領(lǐng)孩子走向美好的未來。精神能量由何而來?兩個(gè)途徑最為有效:一是持續(xù)的閱讀,二是研究性寫作。
閱讀之于專業(yè)成長的作用,正如哲學(xué)家黑塞所言:“世界上任何書籍都不能給你帶來好運(yùn),但它們能讓你成為更好的自己。”在讀史中,你可能變得更加“明智”;在讀詩中,你可能變得更加“靈秀”;在獨(dú)處幽居之時(shí),閱讀可以“怡情”;在處世判事之際,閱讀可以“長才”。
閱讀之道,貴在堅(jiān)持,更貴在擇經(jīng)典而讀。為什么要讀經(jīng)典?意大利作家卡爾維諾有過非常精辟的闡釋:“一部經(jīng)典作品是一本從不會(huì)耗盡它要向讀者說的一切東西的書”“它們帶著以前的解釋的特殊氣氛走向我們,背后拖著它們經(jīng)過文化或多種文化(或只是多種語言和風(fēng)俗習(xí)慣)時(shí)留下的足跡”“它們對讀過并喜愛它們的人構(gòu)成一種寶貴的經(jīng)驗(yàn);但是對那些保留這個(gè)機(jī)會(huì),等到享受它們的最佳狀態(tài)來臨時(shí)才閱讀它們的人,它們也仍然是一種豐富的經(jīng)驗(yàn)”。
依托經(jīng)典“不會(huì)耗盡”的博大,我們的視界將會(huì)更加高闊深遠(yuǎn),從而更好地理解教育真諦、明晰教育規(guī)律,探求教育本源。借助經(jīng)典蘊(yùn)藏的“寶貴經(jīng)驗(yàn)”,我們的行動(dòng)將會(huì)更加守中合道,從而更好地優(yōu)化教育方法、積淀教育智慧,改進(jìn)教育實(shí)踐。
—— 陳萬勇《中國教育報(bào)》2024年06月03日04版