李玉竹
摘 要: 近年來,公式化語言在英語學習和教學過程中的重要作用越來越受到廣泛關注,成為現(xiàn)代英語教學的發(fā)展趨勢。公式化語言教學是提高學習者語言地道性和流利性的關鍵所在,可全方位提高學習者的語言能力。
關鍵詞: 公式化語言 英語教學 寫作
一、公式化語言的理論依據(jù)
“語塊(chunks)”這一概念最早是由Becker(1975)提出的,他指出,人們在表達意思時會用到大量已經(jīng)準備好的模式化框架結構,所以人們在每一次說話時不需要再花時間臨時組織詞句(Becker 1975)。之后許多語言學家都對預制語塊進行過研究,不同的專家以各自不同的研究背景、研究目的和研究方法,使用了多達幾十個術語描述了這一相同的語言現(xiàn)象,主要聚焦于探索公式化語言的本質、定義、分類、識別、功能,以及其在語言學習和教學中的應用。但目前國內的相關研究文獻較少,所以如何有效地將公式化語言的理論真正運用到大學英語寫作中,還有待進一步深入研究探索。英國語言學家艾莉森·雷在《套語與詞匯》(2002)一書中是這樣定義的,公式化語言是被作為一個完整的預制語塊存儲和調用的,而不是按照語法規(guī)則被一個個分析或產(chǎn)出的、連續(xù)或非連續(xù)性的一組詞或意義單位。
公式化語言被提出的理論原則是雙重系統(tǒng)原則,即開放性選擇原則(the open-choice principle)和熟語原則(the idiom principle)在語言中同時起作用(Sinclair 1991)。前者指按照語法規(guī)則進行選擇;后者則強調說話者構造語言擁有大量提前預制好的語塊。Skehan(1998)指出,二語學習者通過兩種途徑發(fā)展中介語,即規(guī)則學習和范例學習,而范例學習是語塊的構建。Altenberg(1998)發(fā)現(xiàn),大約70%的日常口語都是由語塊構成的。Pawley和Syder(1983)對心理語言學進行研究后發(fā)現(xiàn),語言使用者的大腦每次最多只能處理8~10個單詞,而母語使用者往往能流利地說出含有更多單詞的復雜句子。這表明母語使用者大腦中儲存了大量比單詞大的板塊,每個語塊均作為整體記憶。由此可見,以語塊為單位學習語言,在語言儲存與輸出時都具有優(yōu)勢。將語塊作為整體進行學習,既節(jié)省了記憶與輸出的時間,在一定程度上又避免了按語言規(guī)則臨時構造句子而出現(xiàn)的中式英語、詞匯搭配、語用等方面的錯誤。語塊的這些優(yōu)勢使它成為語言學習的基本單位。
近年來,由于計算機技術和語料庫的飛速發(fā)展,語塊在語言中存在的普遍性及重要性得到進一步證實,板塊性被認為是真實語言的一大特點。Sinclair(1991)通過語料庫研究,證實英語詞匯在使用中呈現(xiàn)一定的模式。他認為,那些出現(xiàn)頻率高、不同程度詞化的語塊是英語中的基本語言單位。
二、英語學習中的作用
1.節(jié)省時間
由于語塊是作為一個整體存儲和提取的,因此語言可以以更高的速度輸入和輸出。根據(jù)Becker(1975)的觀點,由于語塊會提供給我們預制好的主要的語言單位,因此我們在表達總結觀點時可以不用太費力地提取和輸出,學習者尤其是初學者在語言表達過程中就可以節(jié)省很多精力,平復緊張和焦慮的心情。
2.提高流利度和準確度
語言的使用是一項極其繁瑣的工作,詞匯的選擇、句法結構的安排、語域等,都必須同時考慮在內。學習者可以把詞塊作為一個整體提取輸出而不用逐詞選擇,所以足夠的詞塊可以使語言的產(chǎn)生更加迅速方便,提升反應時間。詞塊的使用可以使學習者提高語言使用的流利度,進而在學習初期激發(fā)提升學習者的成就感。逐詞塊翻譯而不是逐詞翻譯,可以使學習者把一語和二語更好地對應,一語的正遷移可以明顯降低學習者在二語學習過程中的困難程度。
3.提高表達的信度和地道性
語塊教學不僅有助于提高語言的流利性,而且有助于提高學習者的語言地道性。Sinclair(1991)認為,盡管語法知識能夠幫助理解和生成句子,但詞匯短語知識能夠體現(xiàn)語言中什么是典型的和可能性的用法。很多人在學了多年英語之后,流利性可能沒有問題,但仍會說出語法正確卻不被本族語者接受的句子和搭配,原因之一就是語塊知識不足。本族語者常用的很多搭配與結構不能用語言規(guī)則解釋,往往被傳統(tǒng)的以語法為中心的教學忽視,語塊教學則彌補了這一不足,語塊教學可給學習者展示語言的真實面貌和本族語者的語言習慣。語塊本身的慣例性和約定俗成性,能提高學習者對語言搭配的敏感性和選詞能力,是提高學習者語言地道性的關鍵所在。Pawley和Syder(1983)曾指出關于外語學習的兩個疑惑,即“像本族語者一樣的流利”和“像本族語者一樣的選擇”,他們發(fā)現(xiàn)母語學習者與二語學習者之間最大的差別就是母語學習者掌握了大量的可以根據(jù)語言環(huán)境取用的語塊單位。Widdowson(1989)也發(fā)現(xiàn),本族語者的語言知識更多以語塊的形式出現(xiàn),而非分析性的語法規(guī)則。語言學習者若缺少足夠的語塊存儲,即使掌握了語法規(guī)則與大量的單詞,語言輸出時仍要依賴語法臨時組合成句,不僅語言的流利性受影響,而且措詞與搭配常會因為母語的遷移而出現(xiàn)問題。所以,英語教學中提高學習者語言流利性與地道性的關鍵就是進行語塊教學,從而提高學習者運用語塊的能力。
三、英語教學中的應用
長期以來,中國的英語教學只注重詞句講解和語法分析,這種自下而上的教學思路會讓學生誤以為學習外語就是要記憶單詞、分析語法,掌握了詞匯語法,就意味著學會了這門語言。用這種方法記憶的單詞,脫離整體、脫離詞匯在文章中所發(fā)揮的功能,而且不成體系,提取時費時費力,表達時不知是否正確,經(jīng)常出現(xiàn)文不對題、詞不達意的現(xiàn)象,而且很容易生成中式英語。
以公式化語言中的語塊為單位進行寫作教學,具有易于習得、易于記憶、易于輸出等特點。成功的學習者往往把這些固定搭配和表達方式看做一個密不可分的整體加以存儲和記憶,以便在將來使用時成塊提取,這樣既避免了在切分使用中犯這樣或那樣的錯誤,又保證了語言交際的準確與流暢。
參考文獻:
[1]Sinclair J.M.Corpus,Concordance,collocation.Oxford:Oxford University Press,1991.
[2]Pawley A.& Syder,H.Two puzzles for linguistic Theory:Native-like selection and Native-like fluency.London:Longman,1983.
[3]Alison Wray.Formulaic Language and the Lexicon[M].Cambridge University Press,2002.
[4]Skehan P.A Cognitive approach to language learning.Oxford: Oxford University Press,1998.
[5]Altenberg,B.On the phraseology of spoken English:the evidence of recurrent word combinations.Oxford:Oxford University Press,1998.
本論文系首都經(jīng)濟貿易大學研究生科技創(chuàng)新項目資助。