孫雅莉 等
摘 要
實施雙語教育或雙語教學是我國當前教育教學改革中的一個熱點話題。但是,只有全盤認清雙語教學與雙語文化、以及雙語教育內部的辯證關系才能使雙語教育有清晰的發展方向。本文試將雙語教育的相關概念加以界定。
【關鍵詞】雙語;雙語教學;雙語教育;雙語文化
在國際性語言環境的建設過程中,很多政府和教育機構都不約而同地實施雙語教育或雙語教學。因此,這也成了我國當前教育教學改革中的一個熱點話題,這是對經濟全球化,政治多極化,教育國際化,文化多元化的積極回應,是“地球村”公民的知識、技能與素養全面協調發展的需求,也是社會進步和時代發展向教育提出的挑戰。
但是,只有全面加深對雙語教學與雙語文化、以及雙語教育內部的辯證關系的認識;清楚了解雙語教學的特點, 把雙語教學與雙語文化結合起來,從教材、師資等方面進行調整,尋找雙語教學的最佳結合點, 才能將對雙魚教育的理解加深,同時理清雙語教育的發展方向。
1 雙語和雙語教學
“Bilingual”就是雙語的英文對應說法,“lingue”指的是“language”語言,前綴“bi”表示“two” 兩個。人們在進行思考、交際、寫作和閱讀過程中同時使用兩種不同的語言。如果在一個國家或地區境內同時存在著兩種或兩種以上的民族或文化歷史背景,這種情況下,人們可能或必須同時運用兩種語言進行溝通交流。
英國朗曼出版社的《朗曼應用語言學詞典》中的定義是:一個能運用兩種語言的人。在他的日常生活中能將一門外語和本族語基本等同地運用于聽、說、讀、寫。當然人的母語語言知識和能力通常是大于第二語言的。
一般人認為雙語是簡單的直接將 “漢語”+“英語”,或是“外語”+“外語”,如“英語”+“法語”,或者是在學校組建英語興趣小組、開設英語角等等的課外活動……顯而易見,這些是沒有真正理解“雙語”和“雙語教學”的內在核心。才產生的對“雙語”的片面的,不科學的,甚至是錯誤的理解。這種認識脫離了教育是“以人為本”的根本宗旨。
隨著國際交流的頻繁與加深,雙語教學成為可能,并不斷在發展擴大,但對于其實際內涵的理解,因國家、地區不同而存在差異。普遍理解為,所謂雙語教學就是在教學中用母語外的其他語言,部分或全部的講授非語言學科的知識。就中國而言,雙語教學是指用漢語之外的另一門語言作為課堂教學的主要用語,普遍是使用英語。它要求用正確流利的英語對學科知識加以講解,但并不絕對排斥漢語。教師可以采用圖片、多媒體等非語言手段,降低學生由于語言問題獲得知識的難度,直觀又形象地幫助學生理解教學內容,從而避免由于語言間理解的差異造成學生的思維障礙。所以中國的雙語教學環境決定了它屬于“外語”教學范疇。
2 雙語教育與雙語文化
“binlingual education”即雙語教育。這一概念源自于美國。早在1968年美國國會就通過了有關雙語教育的專門法案。
國外有關雙語教育的界定不下幾十種,但這些定義可以被概括劃分為廣義和狹義兩種:廣義的雙語教育是指學校在對學生進行的教育中同時使用兩種語言。狹義的雙語教育是指在學校教育中使用非母語進行講授學科內容和知識的教育。而在雙語教育的基本要求方面,國際通行的一般意義是:為了使學生的整體知識體系、及兩種語言能力和這兩種語言所代表的文化學習及成長上,都能順利而自然的發展,在教育過程中,有計劃、有系統地使用兩種語言作為教學媒體。在這里,第二種語言不是教學的內容,而是教學的語言和手段。
由此看出,雙語教育一定是包含了對學習者進行雙文化教育。目前,國外對 “雙語文化” 的界定紛繁眾多。《國際文化百科全書》對雙語文化定義的最低必要標準即“應該是一種在教學的某些過程中至少使用兩種教學用語的教學法。 教學中使用兩種語言,不一定同時使用,不必要在同一學期內使用,而是在各年紀連貫地使用兩種語言”。 還有在《文化詞典》(A Dictionary of Education)指“雙語文化是培養學生能同等熟練使用兩門語言的文化,每門語言的課業幾乎各占一半”。
在我國, “雙語文化”被大多數學者界定為在學校中使用兩種語言的文化。也就是單純的第二語言學習,就是在完全掌握母語之后,再專門學習第二種語言。 比如在我國高等教育體系中,雙語一般指漢語和英語。雙語文化被理解為母語和第二語言的關系,也是掌握漢語后在學校學習第二語言英語。
目前的觀念中,雙語教育就單純被理解為漢語和英語語言知識的雙語教學,幫助學生學會聽、說、讀、寫英漢兩種語言。國內有關雙語教育的探討,很多缺少了“文化”這一維度。長期以來,我國英語教學中,英語被認為只是一種工具或一種媒介,人們使用它的目的只是為了日常對話,人類的交際過程被簡單化,成為詞句的簡單疊加,隱藏其間的文化則完全被人們忽略。
3 結語
隨著中國國際地位的不斷提升,漢語和英語的對接已經深入到了人們生活的方方面面。為了適應這種越來越國際化的環境,雙語教育已經得到了廣泛的重視和推廣。但在文化已經成為國家發展核心戰略的時代大背景下,脫離文化的語言是無法存在的。因此,雙語文化是雙語教育不可或缺的組成部分。要培養適應國際化環境的雙語人才不僅是能熟練地運用兩種語言工作、學習的人,更應能夠運用兩種語言在兩種文化氛圍中進行順利溝通交流的人。
參考文獻
[1]羅絨曲批.論母語文化和雙語文化的關系與區別.語文建設,2014(02).
[2]葉瀾著.文化概論[M].香港:中國人民文化出版社,2006.
[3][英]科林.貝克著,漢譯主編:翁燕珩.雙語與雙語文化概論[M].北京:中央民族大學出版社,2008.