田甜
摘要:本文從母語語言文化地位和作用的理論基礎出發,根據有關理論分析母語語言文化對二語習得的積極作用 ,以及教學和學習實踐闡述母語語言文化對外語學習的積極意義,最終達到利用母語語言文化策略促成其在目的語中正遷徙。
關鍵詞:母語語言文化;大學英語;教學優化
中圖分類號:G648 文獻標識碼:B 文章編號:1672-1578(2016)05-0001-01
母語語言文化和第二外語的關系一直是外語教學界一個熱門的研究課題。有的學者認為,母語語言文化被認為對二語習得起著妨礙作用,即所謂的負遷移。也有的學者認為母語語言文化被認為對二語習得起著積極作用,即所謂的正遷移。在大學英語教學中,師生們過分重視母語語言文化的負遷移,而相對忽視母語語言文化的正遷移,不僅導致部分學生的漢文化英語表達能力低下,同時或多或少阻礙了英語語言能力的提高和雙向跨文化交際能力的發展。
1.大學外語教學中的母語語言文化地位的啟示
在外語學習過程中,正確認識母語語言文化的地位,合理使用母語語言文化知識和母語語言文化思維,促進母語語言文化在外語學習中的積極作用非常重要。其實母語語言文化必然會參與到二語習得和教學的整個過程,這是不可避免的,也是無法回避的客觀事實。母語語言文化與二語習得研究的發展雖然僅有30 多年的歷史,但留給了我們許多思考和啟示。首先,此研究被引進國內的時間不長, 國外的理論還需在我國的外語教學環境中加以不斷地驗證。其次,我們應清醒地認識到存在的差距與不足,因此密切結合中國大學學生的特點進行研究將有助于認識外語學習的客觀規律,揭示外語學習的認知心理過程,有助于我們樹立正確的外語教學指導思想,有助于解決我國大學外語教學中普遍存在的諸多問題,從而整體上提高我國大學外語教學水平,發展我國大學的外語學習理論和外語教學理論。
2.我國大學外語教學的隱形問題
多年來,我國有相當多的專家、學者及外語教育工作者主張在大學、中學、甚至小學的外語課堂上都應嚴格遵循單一的語言教學原則。他們認為學好外語的最佳途徑就是讓學習者置身于一個完全的目標語言輸入環境之中。這一觀點已逐漸發展成為我國不同層次外語教學大綱的制定和教材編寫的理論依據,指導我國各級各類的外語教學。但是在實際教學過程中,我們時常會發現教學實踐與指導方針相悖的現象:外語教學中適量地使用母語有時能夠幫助教師取得事半功倍的效果;相反,為使用而使用目標語言的做法則往往會事倍功半。由此我們可以看出,在外語課堂教學中教師使用目標語言固然重要,但母語在外語課堂教學中仍應有一席之地。無論是遵循單一的目標語言教學原則還是允許使用適量的母語,其根本目的均在于幫助學生加快目標語言的習得進程,促進目標語言的內化。
3.母語語言文化在大學外語教學中的作用
母語語言文化在外語教學中起著不容忽視的重要作用,尤其是對于初級水平的大學類學習者來說,作用尤為突出。即使到了外語學習的高級階段,母語語言文化的恰當運用仍能起到一定的積極作用。雖然各項研究針對母語語言文化的地位和角色、母語語言文化使用場合和使用程度等問題存在差異,但有一點已達成共識,即應堅持英語在教學中的主導地位,母語語言文化的使用要適時適量適度。母語語言文化只是用來幫助學習者建構目的語知識,而非享有和目的語同等重要的地位。過度夸大或全然忽視母語語言文化的作用都是不可取的。教師在教學中,應根據學生的實際情況恰當使用母語語言文化,并隨著學生語言水平的提高而逐漸減少母語語言文化的使用。究竟母語語言文化的使用怎樣才算適度適量,不能用統一的標準來衡量,要視具體學校、具體專業、具體課程和具體學生而定,許多問題還有待更加全面和深入的研究。
4.當前我國外語教學中的文化教學現狀
英語教學中的文化教學情況:忽略文化在教學中的重要性。忽略母語文化的傳播和在跨文化交際中的重要性。教科書并沒有提供足夠的文化知識-英語國家的文化僅以背景資料偶有提及,而中國文化知識則鮮有涉及;英語教師會根據個人的選擇在課堂上講授零星的英語國家的文化知識,而中國文化知識則少有老師用英語講授;英語教師和學生都認為文化知識在跨文化交際中至關重要,希望在英語課堂上對英語國家和本國的文化知識進行系統的講授和學習。急需解決的問題如下:
4.1母語文化理念缺失。大學英語教材是直接影響教學內容和教學目的的載體。應當承認,目前大學文化教育存在著中國文化和西方文化教學失衡的現象。這種現象最直接地體現在所選教材幾乎以反映第一語言為英語的國家的文化材料為主,而反映中國傳統文化的英文教材則很少。我國學生接觸到的材料幾乎都是介紹西方文化的,有些甚至直接引進了英美原版教材。絕大部分學生將英美文化作為文化學習的主體,而忽視了中國文化在跨文化交際方面的重要性。
4.2教師素質和意識有待提高。要把學生培養成具有雙向跨文化交際能力的社會文化人,教師本身應該具有雙向跨文化交際能力。在英語教學中教師是教學的主導者,也是輸出中國文化的重要載體。但是,今天的英語教師過于注重英語知識點講授,而不是從整體視角去解讀語言點背后的文化內涵,尤其是意識不到母語文化在英語教學中的地位,這使得英語教學局限于嚴格的語法結構和功能的范疇,并把文化看成是聽、說、讀和寫之外的第五種技能:教師文化意識淡薄導致的直接結果就是將英語教學演變成單純的 "英語教學"。
4.3考試要求驅使缺少文化能力測試,教材編排不夠合理完善。在國內大學各類英語級別考試中,由于缺少文化能力測試項目,多數英語考試大多考查學生的詞匯、語法、篇章結構分析、語音等等,單純就學生某一項能力考查知識語言點,很少涉獵其中的文化信息,有關中國本土母語文化的知識點更是難覓蹤跡。客觀地說,當這樣的英語考試日益演變成學生升學、畢業或就業的一道硬性指標或指揮棒以后,這種功利心態盛行的考試導致其中的文化內涵缺失成為一種必然,包括母語文化在內的文化交際能力培養遠離了英語教學后,剩下的大學英語教學已經演變成為單純的"英語教學"。
5.大學英語教學的發展趨勢
由于外在和內生的需求,大學英語實現"兩個轉向"-從語言教學轉向語言文化教學、從單一的目的語言文化教學轉向目的語和母語的語言文化雙向傳輸教學-正在成為業界共識。呼吁、強調母語文化在實現外語教學宏觀目標中的作用、課程內容的增補和課堂教學中具體教學方法的探討等諸方面是大學英語教育教學改革成功實現"兩個轉向"的關鍵。
參考文獻:
[1]崔玉范.宋莉.2010.EFL/ESL課堂LC1與LC2的跨文化對話性.《外語學刊》(2).112