999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

二語習(xí)得中母語的作用及對英文寫作的影響

2017-05-13 12:38:11劉兆軼
青春歲月 2017年6期
關(guān)鍵詞:二語習(xí)得寫作

劉兆軼

【摘要】母語和第二語言的相互影響一直是語言教學(xué)領(lǐng)域研究的課題,學(xué)者們從語法,發(fā)音等多個方面進(jìn)行分析論證,并提出了中介性差異假設(shè)和標(biāo)記性差異假設(shè)等多個教學(xué)理論。本文主要從文化,語法和詞匯等多個方面探究母語的正負(fù)遷移在英文寫作方面的表現(xiàn),并且結(jié)合實際論證分析,最后針對相關(guān)文獻(xiàn)提出的教學(xué)對策的不足提出自己教學(xué)意見。

【關(guān)鍵詞】母語;二語習(xí)得;遷移;寫作

一、國內(nèi)外研究現(xiàn)狀

對語言的學(xué)習(xí)研究從20世紀(jì)初就已經(jīng)有所成果。20世紀(jì)50年底,神經(jīng)心理學(xué)家Penfield提出:兒童的語言習(xí)得能力與大腦發(fā)育有關(guān)。到了60年底,心里語言學(xué)家Lennerberg發(fā)現(xiàn)一個重要的臨界期假說:語言是大腦的產(chǎn)物,語言能力的發(fā)展要受到人的生理基礎(chǔ)的嚴(yán)格制約。兒童從兩歲開始至青春期到來之前,即人出生后的10到12年,人的大腦具有可塑性,語言習(xí)得能夠自然而輕松地進(jìn)行。最初是從生物學(xué)的角度探討語言習(xí)得的影響因素。到了20世紀(jì)70年底,越來越多的學(xué)習(xí)者需要學(xué)習(xí)除母語外的第二門甚至更多語言,研究兩者關(guān)系的課題隨即產(chǎn)生。L ado提出了對比分析假說,此假說通過分析母語和第二語言的異同從而預(yù)測學(xué)生在習(xí)得中介詞可能產(chǎn)生的錯誤。此外一些學(xué)者從更多角度解釋母語遷移的理論,如中介語假設(shè),標(biāo)記性差異假設(shè)等。其中較為大家接受的是中介性差異假設(shè),此假設(shè)認(rèn)為當(dāng)學(xué)習(xí)者的母語中有標(biāo)記時,容易發(fā)生遷移而母語中無明顯標(biāo)記時不易發(fā)生遷移。如中文詞匯中的“他”,“她”和“它”對應(yīng)著英文單詞中的“he”,“she”,“it”,這兩者有明顯的標(biāo)記性,因此易產(chǎn)生遷移,初學(xué)者的正確率也較高。而國內(nèi)的中文學(xué)者多從語音,語義,語法等方面研究母語對二語習(xí)得的影響。

二、二語習(xí)得中母語的作用及對英文寫作的影響

1、母語的正遷移

任何一門第二語言的學(xué)習(xí)都是在學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握語言的基礎(chǔ)上去接觸了解,母語的發(fā)音習(xí)慣,語序,詞匯構(gòu)成都對第二語言有積極或者消極的影響。這一章節(jié)我們主要分析母語的正遷移對英文寫作的影響。主要從表達(dá)能力,詞義理解和語序三個方面探討。

(1)表達(dá)能力和歷史文化的正遷移

如何去表達(dá)情感,如何去闡述觀點,如何描寫物體形態(tài),這一切都可以從母語的習(xí)得中獲得。母語的情感環(huán)境以及歷史文化和第二語言都是想通的。比如和別人說再見的時候要說;“bye”,表達(dá)恐懼情感的時候要用“Terrible”,開心的時候需要用“happy”而不開心的時候需要用“unhappy”。這些都是在語言表達(dá)和場景運(yùn)用方面。而在歷史文化中,我們知道華盛頓是美國的總統(tǒng),了解美國的南北戰(zhàn)爭,知道奴隸制度的廢除等等豐富的歷史文化知識,這些在英文寫作中都是可以被引用。這些文化知識是從我們母語的習(xí)得中獲得。相通的歷史文化,正確的表達(dá)是母語的正遷移表現(xiàn)之一。

(2)語法的正遷移

很多學(xué)者表示漢語的語法學(xué)習(xí)會對第二語言學(xué)習(xí)造成干擾,但是在很多方面兩者仍舊有相似之處。

首先基本語序是相同的。比如主謂結(jié)構(gòu):中文“我可以游泳”而英語“I can swim”。主謂賓結(jié)構(gòu):中文“我可以說英語”,英文“Ican speak English”。主系表結(jié)構(gòu):中文“它是一只狗”,英文“It is a dog”。諸如此類還有很多,可以發(fā)現(xiàn)在學(xué)習(xí)句子基本語序的表達(dá)方面,母語對第二語言有部分正遷移作用。

其次是句子的種類,在大多語言中,句子的種類大多分為簡單句,疑問句,陳述句和感嘆句。例如中文的疑問句:“她漂亮么?”英文同樣的意思也是用疑問句表達(dá)“Dose she beautiful?”否定句“她不漂亮”在英文中也是用否定形式表達(dá)“She is not beautiful。”熟練掌握母語的句子類型,才能在英文寫作中有效的表達(dá)。

除此之外詞意和詞法上有著很多想通點。

第一,一詞多性:例如英文單詞“sit”翻譯成座位時是名詞,也可以做動詞“使就坐”;英文單詞“water”可以是名詞“水”,也可以是動詞“澆水”。

第二,一詞多意即一個單詞有多個意思:例如在漢語中“美”字在不同的句子中有不同的解釋,“你真美”是漂亮的意思,“你想的美”是異想天開的意思;“意思”更是在多個句子中表達(dá)含義不同:“你這是什么意思”表示語言想要表達(dá)的內(nèi)容,意愿,“沒什么,我就意思意思”表示禮物代表的心意。在英文中:單詞“bear”:“a mother bear and her cubs”。在此句中“bear”是“熊”的意思,“He cant bear to be laughed at”在此句中“bear”翻譯為忍受;再如單詞“book”,“What book are your eading at the moment?”“book”翻譯為書本,在“Have you booked a holiday this year?”中,“book”是預(yù)定的意思。

第三,相反詞,同義詞。

在母語中有相反詞,同義詞的概念,同樣的第二語言中也同樣的概念。例如中文中的相反詞:好/壞、美麗/丑陋,英文中:good/bad、beautiful/ugly。中文中的同義詞:幫忙/幫助/協(xié)助,英文中:help/do a favor/give a hand。

第四,詞語搭配。

在漢語的學(xué)習(xí)中,經(jīng)常有兩個不同的詞或字重新組合形成一個新的詞組,在英文寫作中也經(jīng)常出現(xiàn)這種固定搭配,例如中文:“新年”對應(yīng)著英文單詞是“new year”,中文“二手車”對應(yīng)著英文單詞是“second hand car”,中文“笑臉”對應(yīng)著英文單詞是“smile face”。這些英文單詞的構(gòu)詞方法漢語有相同之處,只有學(xué)習(xí)者掌握了母語中相應(yīng)的組合方式,那么在二語習(xí)得中就可以得心應(yīng)手,寫作文時不會出現(xiàn)辭藻貧乏的情況。

由此可見,母語越好,分析理解能力越強(qiáng),捕捉信息、選擇詞類詞性語義速度和準(zhǔn)確度越高。綜上都是母語的正遷移在在英文寫作中的影響。有積極的影響,就一定會有消極的影響。接下來我們探討一下母語對第二語言習(xí)得的反作用,并結(jié)合國內(nèi)外的研究案例,給出自己的補(bǔ)充意見。

2、負(fù)遷移

母語和第二語言的較多差異會給習(xí)得第二語言的學(xué)生造成一些困擾,增加第二語言的習(xí)得難度。本章從修辭手法,語法,文化等方面探討母語的負(fù)遷移因素,并且結(jié)合實際給出一些教學(xué)政策。

(1)母語修辭手法的負(fù)遷移

在寫作中,漢語有很多修辭手法的運(yùn)用,比如擬人,比喻,夸張等,在母語漢語的習(xí)得中,老師也會強(qiáng)調(diào)在寫作中多用修辭手法,增加文章生動性。但是在我們的英語寫作中,如果用同樣的修辭手法遷移過來,就會造成交際障礙。例如:在描寫在當(dāng)今世界,有企業(yè)社會責(zé)任與全球公民作為驅(qū)動力,私營領(lǐng)域與聯(lián)合國之間新的合作方式如雨后春筍般涌現(xiàn)。,學(xué)生按漢語的喻體寫成like bamboo shoots。因為地理位置等多方面原因,在英語中沒有“l(fā)ike bamboo shoots”這樣的用法,這是因為英國本土不生產(chǎn)竹子,如果在作文中用到亮亮這樣詞組會讓人不解。由于英國氣候濕潤,是蘑菇生長事宜的溫度,所以有“l(fā)ike mushrooms”形容東西接踵而出,高樓林立。又例如中國人經(jīng)常形容某個人強(qiáng)壯如牛,因為動物牛是身強(qiáng)體壯代表,用來耕地和做繁重的農(nóng)活。而限于英國的歷史文化,牛并不是主要勞作力,主要用來食用,歷史地位并不高。相反馬卻是人們忠實的伙伴,強(qiáng)壯的代表動物,有很高的歷史地位。所以在很多文章中會出現(xiàn)“as strong as a horse”。

(2)母語的語法的負(fù)遷移

漢語的語法和英語在很多方面差異較大,學(xué)生會弄混淆或者隨意套用,在寫作中出現(xiàn)很多不必要的語病。在語法上主要體現(xiàn)在語序和詞句搭配上,例如:英文有單復(fù)數(shù)之分,英文中一支筆是“a pen”,多支筆就是“pens”,而中文并沒有單數(shù)和復(fù)數(shù)的形式。例如否定句表達(dá)方式,在英文中主要為助動詞后否定:“He is not a teacher”、“He can not swim”,而在中文中否定詞如“不”、“別”、“沒(有)”等一般位于主語之后動詞之前:“他不是一位老師”,“他不會游泳”。如果習(xí)得者參照母語漢語的固有思維和語法組織句子,會使語句表達(dá)錯誤。再例如:在特殊疑問句中,英文的表達(dá)方式是用WH(where,what,who)詞代替疑問內(nèi)容,并提至句首,加入助動詞do(is),并將主語和助動詞交換位置,“where did he go?”、“who is coming to take the picture?”而在中文表達(dá)中,特殊疑問句的表達(dá)方式是:“他去哪里了?”、“誰來取走這幅畫?”將這兩句的中英文表達(dá)進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)語序完全不同。如果我們用中文的語法套用英文的特殊疑問句,會造成來很大的語病。再例如時態(tài)是英文習(xí)得中重要的內(nèi)容,英文中有現(xiàn)在時,過去式,正在進(jìn)行時等十六種時態(tài),一般過去時中動詞+ed或不規(guī)則變化,一般現(xiàn)在時中動詞單復(fù)數(shù)變化,一般將來時中與will或be going to的運(yùn)用,完成時中動詞的過去分詞形式,進(jìn)行時中動詞+ing的變化。在過去式中,中文表達(dá)是“我吃了一個漢堡”,英文是“I have eaten a hamburger”。中文是用一些固定的詞,如“著”“了”“過”“已經(jīng)”“正在”“要”等具體的詞體現(xiàn)出一件事完成的時間狀態(tài),而英文則不同,英文中體現(xiàn)出不同時間狀態(tài)的地方不在具體某個詞上,而是在動詞上,即掌握好動詞在不同時態(tài)中的變化規(guī)律就掌握了時態(tài)變化的重點,這也是中英文之間原則性的差異,而有差異的地方則是我們最應(yīng)該好好學(xué)習(xí)的,因為無法用簡單的中英對應(yīng)完成英文的表達(dá)。

在句法中有這些負(fù)遷移,在詞法中同樣也有。由于漢語和英語來自兩個不同的語系,構(gòu)詞法有很大的差異。例如英文中大霧“thick fog”,大雨“heavy rain”,大風(fēng)“strong wind”。如果只是簡單的逐字翻譯,就會將“大”翻譯成“big”,在寫作中出現(xiàn)“big rain”、“big wind”這種完全錯誤的構(gòu)詞法是。所以機(jī)械的逐字翻譯,不考慮英語學(xué)習(xí)中的固定搭配是不可取的。

(3)母語文化的負(fù)遷移

由于地理歷史文化等多方面因素,來自兩個不同國家的兩個不同的語言會有很大的語義語境上的差異。中國學(xué)生如果不了解國外文化,一味的將中國的語義語境套用在英語的學(xué)習(xí)中就會造成很大的笑話。例如外國不喜歡別人問“How old are you?”等方面隱私問題,中國人打招呼常說“Where are you going?”外國人會生氣,問“Have you had supper?”他們會誤以為你請他們吃飯。這些語言交際錯誤,就是不了解英美文化而造成的。在回答問題上,由于中英文的文化差異,也會產(chǎn)生母語負(fù)遷移現(xiàn)象。中國人對別人的問話,總是以肯定或否定對方的話來確定用“對”或者“不對”。如:“今天你吃過晚飯了,對吧”“是的,我吃過了。”(“不,我沒有吃過。”)而在英文中對別人的問話,總是依據(jù)事實結(jié)果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如:“you can not pass the exam,can you?”“Yes,I can。”(“No,I can not。”)

綜上所述,在英文寫作中,母語的負(fù)遷移主要表現(xiàn)在修辭手法,語法和文化三個方面,固有的漢語思維會加大我們習(xí)得第二語言的難度,如果不正視這些問題甚至?xí)屃?xí)得者學(xué)習(xí)到“中式英語”,在英文寫作中表達(dá)不恰當(dāng),產(chǎn)生大篇幅的語病。

3、教學(xué)對策

上一章我們談?wù)摿嗽谝詽h語為母語的學(xué)習(xí)環(huán)境中,對學(xué)習(xí)者的英文寫作會有哪些影響。優(yōu)勢顯而易見,劣勢也不可否認(rèn)。針對這些劣勢,同時結(jié)合一些國內(nèi)外學(xué)者的文章和研究成果,本章節(jié)提出一些補(bǔ)充對策和意見。

在期刊“二語習(xí)得中的母語遷移研究”研究中,作者提出了“加強(qiáng)背誦輸入”、“擴(kuò)大詞匯運(yùn)用”和“加大語篇結(jié)構(gòu)分析”這三種對策。作者指出背誦輸入符合語言輸入原理,學(xué)生不僅可以加深理解和積累語言知識,而且學(xué)會用地道的英語表達(dá)自己思想,擺脫母語的負(fù)面影響。同時增加詞匯的學(xué)習(xí),背誦詞匯,理解單詞的詞義色彩和固定搭配。除此之外作者還提出加大文章的語篇分析,研究段落和段落之間的聯(lián)系和邏輯關(guān)系而不僅僅注重在單個語句中。

很多研究主要研究了母語的負(fù)遷移作用并強(qiáng)調(diào)負(fù)遷移的給第二語言學(xué)習(xí)帶來的諸多不便。其實正如本文第三章指出的應(yīng)該客觀的看待母語給第二語言帶來的影響,一味地強(qiáng)調(diào)負(fù)遷移會帶來學(xué)習(xí)者習(xí)得第二語言的負(fù)擔(dān)。正負(fù)遷移同時存在第二語言的習(xí)得過程中,在外語學(xué)習(xí)中,要正確的認(rèn)識和處理習(xí)得中出現(xiàn)的征服遷移,對促進(jìn)學(xué)習(xí)者正遷移心理的形成和防止負(fù)遷移的發(fā)生有重要的意義。在學(xué)習(xí)第二語言中,雖和母語不盡一致,但要教學(xué)過程中要充分利用母語的正遷移,提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效率,借助學(xué)習(xí)者已有的知識,學(xué)習(xí)經(jīng)驗和幫助他們認(rèn)識和接受新的語言,在母語的基礎(chǔ)上去學(xué)習(xí)新語言會讓學(xué)習(xí)者更有安全感,更容易去開口表達(dá)自己,從而克服怕犯錯誤的心理從而達(dá)到學(xué)習(xí)外語的目的。

除了期刊“二語習(xí)得中的母語遷移研究”提出的對策,針對母語對英文寫作的負(fù)遷移現(xiàn)象,本文同時提出了一些補(bǔ)充意見。

首先將母語和第二語言中文化,語法等方面的差異一一比較,仔細(xì)分析這些差異以及如何造成錯誤的原因。正視差異,分析異同,比如將特殊疑問句的中英文語句放在一起比較,將不能逐字逐句翻譯的固定搭配放在一起對比,分析語序的不同以及產(chǎn)生不同的原因。分析的時候需要結(jié)合兩個語言的文化差異,表達(dá)習(xí)慣。在教學(xué)中多適當(dāng)?shù)膶Ρ确治觯箤W(xué)生逐步地克服漢語思維的負(fù)面影響,從而學(xué)會在寫作中運(yùn)用英語思維。

其次大部分的研究結(jié)果都會讓學(xué)習(xí)者加強(qiáng)詞匯背誦和文章讀寫,而并沒有側(cè)重研究一味的加強(qiáng)輸入會帶來相反的效果。大量的詞匯背誦和文章閱讀可能會讓習(xí)得者厭煩,產(chǎn)生抵觸情緒。我們應(yīng)該要將側(cè)重點放在如何增強(qiáng)習(xí)得者的語言學(xué)習(xí)環(huán)境和文化背景,在不被動學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上同樣可以習(xí)得第二語言的表達(dá)方式,特有詞匯。例如將語言的輸入方式變得有趣,如電影,音樂或者歌劇話劇等有意思的輸入途徑;盡量給學(xué)生創(chuàng)造全英文地道的環(huán)境,使用全英授課,英文對話,英文寫日記等多種途徑。

再其次,寫作雖說一種書面表達(dá),但也是一種人與人交流的方式,要向習(xí)得者強(qiáng)調(diào)文章不僅是單純的書面表達(dá)同樣也是一種交際工具,教學(xué)者不要僅僅要注重語法的教學(xué),更需要注重情境教學(xué),流利的交流是寫好英文作文重要的一步。如果習(xí)得者只會寫文章而不會和他人交流,那我們的教學(xué)對策就是失敗的。

最后也是最重要的一點,要讓習(xí)得者多了解外國的歷史,人文,地理等文化,讓在學(xué)習(xí)環(huán)境中隨處英國的歷史文化介紹,定期舉行“國外文化交流”活動。如果對他國的文化足夠了解,文章中就不會出現(xiàn)“雨后春筍”的比喻,更不會出現(xiàn)打招呼問人年齡,問別人去哪等私人問題的段落。

三、結(jié)語

母語和第二語言的相互作用一直都是國內(nèi)外值得深思和探討的話題,本文從優(yōu)劣兩個方面談?wù)摬⒔Y(jié)合實際做出分析和比較,在文章的最后也結(jié)合實際研究給出一些建設(shè)性的補(bǔ)充意見。不足之處是沒有結(jié)合數(shù)據(jù),實證分析。下一步可以收集學(xué)生在英文寫作中常犯的語法,文化,修辭等錯誤的數(shù)據(jù),統(tǒng)計出錯誤類型,使得分析結(jié)果和教學(xué)對策更具有說服力。

【參考文獻(xiàn)】

[1] 王 蕾, 陳 俊. 二語習(xí)得中的母語遷移研究[J]. 西安外事學(xué)院學(xué)報, 2007(4).

[2] 裘姬新, 凌 斌. 英語寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象及對策探討[J]. 浙江外國語學(xué)院學(xué)報, 2003(4):94-99.

猜你喜歡
二語習(xí)得寫作
大學(xué)英語句法教學(xué)中的中介語石化現(xiàn)象與對策
山東青年(2016年9期)2016-12-08 18:00:41
淺析中國學(xué)生習(xí)得英語存現(xiàn)句常見的問題及原因
高職院校英語視聽說教學(xué)改革探究
職教論壇(2016年23期)2016-11-19 09:50:59
二語習(xí)得的關(guān)鍵期理論對英語教學(xué)的啟示
獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)低年級學(xué)生英語寫作母語遷移影響實證研究
考試周刊(2016年85期)2016-11-11 01:33:53
試論中專語文教學(xué)中的寫作教學(xué)
文教資料(2016年19期)2016-11-07 07:10:17
中國古代與現(xiàn)當(dāng)代語境下的語文寫作教育觀比較研究
文教資料(2016年19期)2016-11-07 07:08:29
淺論小學(xué)寫作教學(xué)存在的問題及改進(jìn)策略
如何讓小學(xué)生寫作返璞歸真
高中生二語(L2)習(xí)得的性別個體差異
科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:10:49
主站蜘蛛池模板: 大陆精大陆国产国语精品1024| 2022精品国偷自产免费观看| 亚洲精品无码不卡在线播放| 国产幂在线无码精品| 日韩av电影一区二区三区四区| 国产毛片高清一级国语 | 激情午夜婷婷| 色综合中文综合网| h视频在线观看网站| 久青草国产高清在线视频| 四虎永久在线精品国产免费| 欧美人与动牲交a欧美精品| 亚洲综合狠狠| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 日本高清视频在线www色| av一区二区三区在线观看| 草逼视频国产| 丁香五月婷婷激情基地| 国产菊爆视频在线观看| 成人久久18免费网站| 亚洲欧美精品日韩欧美| 久久国产亚洲偷自| 欧美亚洲欧美区| 青青热久免费精品视频6| 99这里只有精品免费视频| 色婷婷成人| 国产永久免费视频m3u8| 日韩国产综合精选| 真实国产精品vr专区| 国产电话自拍伊人| 91精品国产综合久久香蕉922| 亚洲综合香蕉| 欧美精品v| 91在线无码精品秘九色APP| 日韩欧美国产精品| 国产国产人成免费视频77777| 最新国产午夜精品视频成人| 国产亚洲精品无码专| 精品一區二區久久久久久久網站 | 久久国产黑丝袜视频| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区 | 日本免费一区视频| 欧美成人日韩| 麻豆AV网站免费进入| 亚洲AV无码不卡无码 | WWW丫丫国产成人精品| 国产一级二级三级毛片| 成人年鲁鲁在线观看视频| 精品综合久久久久久97超人| 亚洲中文在线视频| 2021国产精品自产拍在线| 欧美精品啪啪一区二区三区| 亚洲第一视频免费在线| 欧洲精品视频在线观看| 91成人在线免费观看| 91综合色区亚洲熟妇p| 久草视频精品| 国产精选小视频在线观看| 久久精品丝袜| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 成人日韩视频| 精品国产一区二区三区在线观看| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 欧美日韩资源| 国产精品黑色丝袜的老师| 无码区日韩专区免费系列| 国产乱肥老妇精品视频| 色综合久久综合网| 国产91小视频| AV不卡国产在线观看| 欧美精品1区| 亚洲人成网站观看在线观看| 国产麻豆aⅴ精品无码| 尤物精品国产福利网站| 免费毛片a| 欧美一区二区自偷自拍视频| 久久亚洲综合伊人| 蜜桃视频一区| 久久综合九九亚洲一区| hezyo加勒比一区二区三区| 亚洲人成网7777777国产| jizz在线免费播放|