何坤穎


摘要:《漢語樂園(英文版)學生用書2A》是一冊針對英語母語國家10~12歲兒童的漢語學習教材,其編寫生動活潑,注重穿插文化介紹。本文將從編寫概況、教材具體情況、使用評價方面展開分析。
關鍵詞:《漢語樂園》 教材分析 使用評價
中圖分類號:H195 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2018)01-0178-02
《漢語樂園(英文版)》是由北語出版,國家漢辦、國家“十一五”圖書出版重點規劃的一套漢語學習教材。《漢語樂園(英文版) 學生用書2A》是本套教材中的一冊。本文將從以下方面進行分析。
一、教材概況
(一)編寫概況及地位
本冊教材由劉富華、王巍、周芮安、李冬梅編著。教材規劃小組成員有許琳、馬箭飛等。為了更好地貼合教材使用者的實情,由竹露茜(美國)、張敏(美國)、王執文(美國)、吳堅立(澳大利亞)擔任教材審定顧問。本套教材分為三個階段,學生用書6冊,活動手冊6冊,教師用書(中、英文)3冊,共15冊。本文分析對象學生用書2A是《漢語樂園》系列教材面向學生的第一冊,是整個系列教材的開端,既要奠定學習者的漢語語言基礎,又要激發學習者對漢語和中華文化的興趣。
(二)針對對象及編寫理念
本冊教材主要針對以英語為母語的10~12歲小學生。為了貼合兒童學習心理特征,本教材十分活潑,插圖豐富,且為全彩色印刷。本教材將語言教學、文化介紹和游戲活動相結合。以語言教學為基礎,文化介紹和游戲活動為兩翼,使學生在活動中感性認知漢字了解中國,培養學生漢語學習興趣。一方面,課文、生詞、語言點由淺入深,語言技能訓練遵循漢語作為第二語言習得循序漸進的規律。另一方面,本教材教學形式生動有趣,盡量使學生愉快地學習漢語,體現了“寓教于樂,寓學于樂”的編寫理念。
二、具體分析
(一)體例
本教材設計了六個中外小朋友作為線索串聯起課文對話。教材開篇即用圖畫展示了六個小主人公。本教材分為三個單元,每單元有兩課。分別是:Unit 1 Nationlities And Cities :Lesson 1你是哪國人,Lesson2我從北京來;Unit 2 Time And Date:Lesson3現在幾點, Lesson4今天幾月幾號;Unit 3 Location:lesson5你去學校嗎,Lesson6 媽媽在廚房。除板塊小標題、中華文化介紹、課堂指令外,課文對話全部使用漢字,并標有拼音。教材后附有生詞表。每課多包含七個板塊,分別是: Can you say?課文對話,列出生詞和對話替換中會用到的補充詞匯。Can you try?對話替換練習。Do you know?圖片展示相關中華文化及常識。Learn to read本課相關簡短童謠,童謠中英文對譯,且標有拼音。Learn to write展示生字,并標記筆順,用卡通畫展示其演變過程。Lets do it動手體驗活動環節,如編中國結。在各單元第二課,還設置Lets sing 教唱簡短的中國兒歌,Story time用小故事卡通連環畫復現本課對話。
(二)題材
本教材課文內容貼合小學生校園生活。課文涉及的詞匯和句型都屬于生活類話題。具體數量及比例如下:表國家:詞匯6,句型2,合計8,占1160%。表城市:詞匯6,句型2,合計8,占1160%。表時間:詞匯8,句型2,合計10,占1449%。表日期:詞匯15,句型4,合計19,占2754%。表地點:詞匯14,句型4,合計18,占2609%。表家庭成員:詞匯6,句型0,合計6,占868%。詞匯合計55,占7971%;句型合計14,占2029%。本冊教材日期話題所占比例最高,地點話題次之,時間話題再次,均屬日常交際常用話題。且其中涉及地點類詞匯都是小學生生活中接觸的地點。國家和城市類話題則是自我介紹常用詞匯。本教材課文題材符合對外漢語教學培養學生日常交際能力的教學理念。
(三)詞匯數量及分級
本教材每課課后列出詞匯,共計68個。按詞匯語音結構分:
課文詞匯中,單音節詞占60%,雙音節詞占40%。拓展詞匯幾乎都是雙音節詞,只在第四課出現詞組。這既符合語言學習由淺入深的一般學習規律,即課文重點詞多為單音節詞,拓展詞匯加入雙音節詞,又體現了漢語語言交際以雙音節詞為主的基本語言規律。
按照詞匯詞性分類,其數量及比例如下:一般名詞:22,3189%;時間名詞:20,2899%;專有名詞:12,1739%。名詞合計占比7827%。 人稱代詞:3,435%;疑問代詞:3,435%。代詞合計占比87%。 一般動詞:2,299%;判斷動詞:1,145%。動詞合計占比444%。 介詞——引出時間處所:2,299%。否定副詞:1,145%。數詞:3,435%。本教材詞匯中,名詞占比最高,代詞次之。這符合漢語教學初級階段以名詞為主的教學要求,也符合漢語以名詞動詞為表義主體的特征。
據《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》對本教材詞匯進行分級。分級如下:
注:課文詞匯和拓展詞匯中的甲級詞合計35個,共占比5302%。課文詞匯和拓展詞匯中的其他詞匯合計30個,共占比4546%。其他詞匯以表示國家和城市的專有名詞為主。
本教材詞匯主要集中于《漢語詞匯水平與漢字等級大綱》甲級詞。這說明本教材很好地控制了教學詞匯難度,適應其教學實際情況。
(四)句型
本教材句型共計13句。分別是:Lesson 1你是哪國人?——我是中國人。Lesson 2我從北京來。Lesson 3早上好。現在幾點?——現在八點半。Lesson 4今天幾月幾號?—— 今天八月二十一號。Lesson 5你去學校嗎?——我去。/ 我不去。Lesson 6媽媽在哪兒?——媽媽在廚房。以疑問代詞提問的特殊疑問句5句,占3846%;以語氣助詞“嗎”提問的一般疑問句1句,占769%;疑問句合計6句,占4615%。一般陳述句6句,占4615%;特殊句型“是”字句1句,占769%;陳述句合計7句,占5385%。endprint
(五)漢字及文化內容
本教材設置“Learn to write”板塊選取常用漢字,并用卡通畫介紹寫法及演變過程,用描紅強化筆順。漢字有:人,中,從,幾,月,日,不,書。本教材采用英語生動有趣地進行文化知識滲透。具體如下:Lesson1介紹中國結,Lesson2簡介北京,Lesson3介紹各國時差,Lesson4介紹中國古代計時方式——日晷,Lesson5介紹中國學生課間操。Lesson6介紹中國飲食。這些文化知識由中國古代常識到現代中小學生校園生活,既有中國傳統特色,又有現代時代特色。
(六)活動練習及其他
本教材各課安排“Lets do it”板塊,設計了與課文或中華文化相關的動手體驗活動。如: Lesson1編中國結教學,Lesson2天安門剪紙,Lesson3制作卡紙小時鐘,Lesson4紙折星星,Lesson5涂色游戲,Lesson6制作“我的家”卡片。這些小活動既涉及中華文化特色,是對“Do you know”文化介紹環節的補充,又迎合了兒童活潑好奇的特點,能引起學生興趣。本教材注重趣味性,并未設置練習作業,需要教師根據學生學習情況自行合理安排作業和練習,對教師的專業素養要求更高。本教材后附生詞表,便于教師把握重點詞匯,便于學習者自我檢查。并配有教學光盤,可供學習者自學。
三、教材評價
本教材針對英語國家小學生,為了迎合兒童興趣,其最大特征是:整體設計活潑,突出文化介紹與游戲活動在語言教學中的促進作用。本教材全彩色印刷,每段對話都配有插圖,且每頁都配有中華文化相關插圖,設計了豐富的游戲活動。本教材更側重于引發學習興趣,而并非要學會多少高深的語法點。選取貼近兒童生活的詞匯和對話,側重于營造一種輕松愉快的氛圍,契合本教材題目中的“樂園”二字。
但筆者認為本教材內容含量過少,小學時期的兒童正處于語言發展關鍵期,對第二語言的接受能力較強,是其學習第二語言的絕佳時期。應當把握學生這一寶貴的學習時期,教授其更多正確有用的語言技能。這就要求教師靈活運用本教材,根據學生接受情況,適當地擴展教學內容,以使課堂教學效率最大化。
參考文獻:
[1]劉富華.漢語樂園(英文版) 學生用書2A[M].北京:北京語言大學出版社,2005.
[2]國家漢語水平考試委員會辦公室考試中心.漢語水平詞匯與漢字等級大綱[M].北京:經濟科學出版社,2001.endprint