劉友全
摘 要: 隨著中國經濟的快速發展和國際貿易的日益頻繁,社會對應用復合型人的需求越來越多。商務英語口譯人員在促進對外交流及貿易活動中有舉足輕重的作用。商務英語口譯作為近年來高職院校英語專業的一門重要的新興專業課程,其人才的培養備受關注。然而,現行的傳統教學模式培養出的人才不能滿足社會需求。本文從小組合作學習出發,對商務口譯教學模式的改革進行了探討,以期為商務英語口譯人才的培養提供有益的借鑒。
關鍵詞: 小組合作學習 商務英語口譯 教學應用
一、引言
《高等學校英語專業英語教學大綱》(2000年修訂)指出,口譯課是為英語專業高年級學生開設的英語基本技能課程。通過教師對口譯基本理論、背景知識和訓練的基本技巧講授,使學生掌握口譯的基本理論和交替傳譯的技能,初步學會口譯記憶方法、口譯筆記及公眾演講技巧,以求學生較準確、流暢地進行中英文互譯。教學要求學生勝任公司各種商務活動和一般外事活動的口譯工作。
口譯是一種忠于原文的即席的口頭表達活動,把一種語言表達的內容用另一種語言再現。它在不同語言、不同文化的雙方之間起著信息傳遞的作用,使雙方不因為語言障礙而無法自由地進行溝通。隨著中國對外開放的進一步深化,國際商務活動日趨頻繁,對專門的口譯人員的需求日益凸顯,因此,口譯教學越來越引起人們的重視。目前,全國大多數高校的英語專業都已經開設口譯課程,由于高職院校的口譯教學起步較晚,再加上學生英語基礎相對薄弱,因此口譯教學中存在一些問題,例如缺少有相關資質的教師、缺乏科學的教學方法、缺乏相應的教材等。為了改善口譯教學現狀,提高學生的口譯能力和技巧,我們要探索行之有效的口譯教學方法。
二、小組合作學習的定義
合作學習是一種以學習者為中心的教學方法,為實現共同目標,學生在各自小組中共同學習。合作學習于20 世紀 70 年代初興起于美國,目前已經成為世界上許多國家采用的一種富有創意和實效的學習方法。合作學習注重發揮學生學習的積極主動性,使他們成為學習的主體。小組合作學習是指在商務英語口譯教學課堂上,將學生劃分為若干小組,學生通過小組內的交流溝通、互相幫助的學習方式,完成共同的學習任務。在這種學習模式下,各小組成員為了完成某一任務,在限定的時間內通力合作,力求最大限度地發揮各個成員的優勢。在小組合作學習過程中,小組成員共同完成學習任務,同學或教師的評價也以小組為單位。其包括不同的學習基礎、興趣愛好和成長經歷的學生個體,成員之間取長補短,相互信合作,每一名成員都對小組的學習任務負責,并共同享有小組的獎勵和榮譽。
三、小組合作學習在商務英語口譯教學中運用
在傳統教學模式下,教師是主體,通過填鴨式的講解,把課程的內容教授給同學,上課基本上是教師的一言堂,學生很少有機會發言、提出自己的看法,所學的知識多是被動地接受。在以學生為主體的小組合作學習的課堂上,教師的講授減少了,教師下發學習任務,鼓勵并且指導學生發揮主觀能動性,每個同學都參與小組合作學習,共同完成教師所布置的任務,從而使課堂生動,充滿活力。具體操作方法如下:
1.確立小組
在開展小組合作學習時,首先教師要根據需要把班級分為若干人數相等的小組。商務英語口譯課程主要培養的是學生的交替傳譯能力,根據這一原則,每個小組有三人組成,一人充當Party A,一人充當Party B,另一人充當譯員。分組時,學生可以自由搭配,然后把小組固定下來。小組內三人的角色需要每次任務時進行互換,以確保每位成員都能體驗不同的角色,培養全面的能力。小組內的每個成員都要積極參與,在任務準備的過程中,每個人都要說出自己的想法,積極發言。同時要注意聽取他人的想法并且給出回應。在這種學習模式下,學生可以充分發揮自己的潛在能力,調動學的自主性和主動性,盡可能地使每個學生都學有所成。
2.分配任務
在小組合作學習中,任務的分配要非常恰當并且明確,讓每一位學生都理解教師所分配的任務,在小組中找到自己的角色。角色的選取要在小組內協商解決,最大限度地發揮個人優勢。任務的設置要貼近商務英語口譯課程的主題,并且要根據內容的需要進行適當延伸,添加一些實戰性的商務英語口譯人物。如商務接待中,我加入自己接待學院意大利馬可波羅項目口譯內容的練習。在任務準備的過程中,要確保差一點的學生有機會表現自己,好一點的同學也有話可說,避免小組合作被某位成員控制,導致其他成員沒法參與其中。因此,要保證每一個學生都要參與小組活動,提出自己的想法,為小組任務的完成貢獻自己的力量。此外,每次任務,小組成員的角色都要輪換進行,以確保小組中的每位成員都能體驗到不同的角色,減少對某個小組成員的依賴,讓所有成員都有相等的機會練習不同的角色,培養學生的多方面能力。
3.講授技巧
在進行小組合作學習的初期,小組成員對合作學習還不是很了解,因此,教師應當向學生傳授一些最基本的合作學習技巧,包括如何分工、如何準備資料、如何認真聆聽他人的意見,還有一些眼神接觸、肢體語言等。小組成員在進行合作學習時,由于每個學生的想法及觀點都不同,因此小組成員在進行交流的時候難免會存在一些問題,這就要求學生學會如何解決這些問題。隨著時間的推移,小組的合作越來越輕松,教師就應該講授更多諸如遇到問題如何尋求幫助,如何給予和接受贊揚,如何表揚和鼓勵其他成員,等等。
4.監督過程
在前三項工作做好后,教師要充分發揮課堂上的指導作用。在課上學生準備的過程中,教師應該在各個小組中輪轉,隨時能夠監督各個小組的合作學習進展情況,對出現的情況給予即時必要的指導,以免學生在以后的小組合作準備過程中再出現同樣的問題,在學習中少走彎路。
5.小組展現
在規定的時間內,各個小組通過通力合作完成教師指定的任務后,教師邀請一到兩個小組到講臺對剛剛準備的口譯內容進行展示。在展示的過程中,其他學生要認真聽取展示小組匯報,學習他們對同樣句型的不同表達,同時要發現他們表達的不足之處,為進行最后一步評估工作打好基礎。在這一過程中,教師也要認真聽取匯報同學的譯文,以便進行譯后評估。
6.譯后評估
譯后評估為peer assessment和 teacher assessment相結合,評估可以從語音、表達、連貫性等方面進行。Peer assessment可以使學生學會聆聽他人,在這一過程中,學習對方好的表達,同時可以指出對方的不足。Teacher assessment作為輔助的評估手段,對展現學生的表現和peer assessment的評價進行綜合。在評估階段結束之后,給學生短暫的時間,根據譯后評估的反饋,對剛剛準備的內容進行掌握,以便學以致用。
四、結語
通過上述探討可以得出,小組合作學習使學生積極參與課堂活動,而不是被動接受。小組合作學習讓學生意識到,自己是課堂學習的主體,不僅要對自己的學習負責,還要對小組其他組員負責,每個人都為小組貢獻自己的力量,小組成員之間形成積極的相互依賴性,讓每個學生的學習成績都有所提高,促進共同進步。因此,小組合作學習對商務英語口譯課程教學是一種積極有效的教學模式,在訓練學生自主學習和口譯能力的同時,也鍛煉了學生的交際能力,強化了教學效果,提高了學生的就業競爭力,為社會培養出了更多優秀的口譯人才。
參考文獻:
[1]Slavin,R.E.Cooperation Learning:Theory,Research,and Practice[M]. New York:Longman,1990:68.
[2]蔡惠萍.合作學習在英語教學中的應用[M].北京:首都師范大學出版社,2005.
[3]江曉梅. 英漢口譯教學研究[M].武漢:湖北人民出版社,2007.
[4]穆雷,王斌華. 國內口譯研究的發展及研究走向——基于30年期刊論文、著作和歷屆口譯大會論文的分析[J].中國翻譯,2009.
[5]曹嬿. 口譯課程中小組合作學習的實踐與探索——一項基于英語專業口譯初學者的實證研究[J].西安外國語大學學報,2014. 03.
[6]黨美麗. 合作學習在大班英語口譯教學中的應用[J].繼續教育研究,2012. 07.
[7]康陸.英語口譯教學模式研究[J].吉林省教育學院學報,2013. 01.
基金項目:本文為 2014 年常州紡織服裝職業技術學院課題項目“專業群視域下商務英語口譯教學模式研究”的部分研究成果。