999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

平行語料庫在大學英語翻譯教學中的運用分析

2018-01-23 11:33:04劉學磊
校園英語·上旬 2018年13期
關鍵詞:運用分析大學英語

【摘要】英語是世界上的官方語言,因而將平行語料運用到大學英語翻譯教學中是提升翻譯水平的重要舉措。當今世界經濟全球化趨勢不斷加深,英語翻譯作為各國信息交流的媒介,其在世界貿易和交往中具有不可替代的作用,因此,如何運用好平行語料庫從而提升大學英語翻譯教學水平是當下的一個重點教學內容。平行語料庫自建立以來就受到廣大翻譯者的青睞,其可通過信息技術實現語言之間的轉化,同時也能為翻譯者提供大量的例句,以便其更好地理解某些詞語在中英翻譯中的不同用法,翻譯轉換是平行語料庫最核心的功能,在教師英語翻譯教學中發揮著十分重要的作用,同時也為學生的翻譯專業化提供了更好的句式借鑒。本文主要根據平行語料庫的基本功能,對當下教學方式進行分析探究,以此為后續運用平行語料庫進行大學英語翻譯教學提供方法借鑒。

【關鍵詞】平行語料庫;大學英語;翻譯教學;運用分析

【作者簡介】劉學磊 (1981-),女,漢族,河北邢臺人,昆明理工大學津橋學院,碩士,講師,英語教學。

改革開放以來,我國對外開放的水平越來越高,英語交流也日益頻繁,社會對英語翻譯人才的需求缺口也越來越大,尤其對于外企和國外貿易而言,英語翻譯能力具有越來越高的經濟價值,唯有熟練地掌握英語翻譯技巧,才能快速地明了對方傳達的信息,從而促進溝通交流,因而現階段大學要加大力度對英語翻譯人才進行培養,引導其學會運用平行語料庫進行必要的翻譯技能學習,以提高綜合翻譯能力。但調查結果表明,當下很多大學還尚未能完全掌握對平行語料庫的使用,將平行語料庫融入到大學英語翻譯教學中更是無從談起。本文基于平行語料庫的功能的基礎上,對其進行教學模式進行創新構建。

一、平行語料庫的功能及優勢

平行語料庫有不同的種類,本文中的雙語語料庫指的是中文與英文之間語言的轉化,平行語料庫通過信息技術的處理從而實現語言之間對應檢索和轉化,其中蘊含著十分豐富的詞匯量,能夠實現短時間內語言文本的對譯,同時還能將翻譯后的語言進行系統收集,從而完善系統的數據,提高翻譯準確性。正因為其具有如此強大的功能性,現代越來越多的大學英語教師將雙語平行語料庫引入到課堂教學中,以提高教學效率和質量。當下雙語平行語料庫豐富的翻譯資源為大學英語翻譯教學提供了輔助工具,同時也讓教學模式得到了更好的創新發展。

雙語平行語料庫相對于傳統的教材和詞典,其優勢在于平行語料庫能為翻譯學習都提供更生動的情境和翻譯結果;其次是平行語料庫能對翻譯學生者的翻譯技巧進行指導,并且給予更多的翻譯形式,能夠豐富學生的翻譯句子樣式,提高翻譯學習者的翻譯水平;再者則是平行語料庫也能幫助翻譯學習者積累更多的翻譯語境,增強對英語翻譯技巧的掌握能力。平行語料庫的主要目標就在于為學生提供更好的翻譯渠道,增強學生對發現知識和探索新技能的主動性,從而完成英語翻譯教學模式的構建。

二、平行語料庫在課堂運用中力度不足

平行語料庫所具有的英語對譯資源是十分龐大的,隨著現代科學技術的不斷深化發展,將平行語料庫運用到英語翻譯課堂中也成為可能。然而,即使平行語料庫在教學中發揮著十分重要的作用,但其功能并未得到很好的推廣運用,平行語料庫中教師能免費運用的教學資源也并不多,這也造成了課堂教學上的一大障礙,使得新的教學模式難以融入到英語翻譯教學中去。除此之外,平行語料庫中的很多英語專業性很強,導致翻譯初學者難以理解其所指代的事物,并且其中的專業術語也與傳統英語教學具有很大的差異性,學生對此的接受能力相對較為薄弱。教師在英語教學課堂上應發揮主導作用,引導學生更好地運用平行語料庫,但現實情況中,很多教師僅是為了完成教學任務而上課,對學生英語翻譯的積極性完全拋開不顧,依然沿襲著傳統的教學模式,對學生進行枯燥的句式、語法等講解,教學模式缺乏創新性,同時也沒有采用切實有效的方法改變課堂環境,導致學生運用平行語料庫進行翻譯練習的積極性下降,從而難以實現提升翻譯水平的目標。

三、教學目標

在當今英語翻譯人才緊缺的情況下,提高翻譯技能是現階段的英語翻譯教學的重點內容。在大學期間,學生通過教師的教導,并且向具有專業素質條件的外教進行翻譯技能的學習,并加之自覺地利用平行語料庫進行不斷地完善翻譯知識體系,從而提升英語翻譯水平。除此之外,英語翻譯教學的目標更在于激發學生的翻譯熱情,擺脫傳統枯燥的教學模式,讓學生自覺地參與到英語翻譯實踐中,從而提高自身翻譯技能;其次便是對過平行語料庫對翻譯句子成分進行分析更能實現英語兩種語言的差異性,并掌握其中的規律性,提高英語翻譯和文章寫作的規范化;再者則是讓學生對照不同的翻譯版本,從而加強文本識別度,提高翻譯的專業化;最后學生通過平行語料庫的不斷翻譯和文本練習,從而掌握更豐富的翻譯技巧,從而提高翻譯效率。

四、材料收集是教學第一步

雙語平行語料庫的建立需要強大的計算機技術支持,而對于很多大學而言,計算機人才是相對稀缺的,同時平行語料庫所要求的內容量十分巨大,建立一個實善的平行語料庫工程量是十分巨大的,而材料收集是教學第一步。雙語平行語料庫是符足學生的學習需求的工具,因而就要深入分析學生對英語翻譯的需求特點,進而尋找對應的信息資源,比如在經濟領域,學生對雙語商務法規和雙語商務合同有較大的需求,則要充分建立雙語資料體系,為學生查找翻譯提供便利的途徑;其次,為了節約學生的查找時間以及學生翻譯的準確性,建議所有搜集的材料是是電子檔的形式,同時其錄入的材料內容必須是準確無誤的,若材料內容有所偏差,則極有可能造成學生英語翻譯錯誤,并且影響整體的翻譯水平;再者,雙語平行語料庫具有不同的翻譯形式,學生對于詞匯、句式或整篇文章的翻譯有所不同,因而為了滿足學生的不同需求,雙語平行語料庫在建立時需要錄入詞匯、詞段以及全文語料,為查找提供便利性。

五、平行語料庫對課堂翻譯教學的運用

1.平行語料庫驅動下的英語語句翻譯教學。英語和漢語的句子結構是有所差異的,這也是在進行雙語對譯過程中面臨的難題。比如英語句式中常用的結構為主謂賓以及各類從句,而漢語中則更多的是被動句、把字句等,正因為句式結構上的不同,傳統英語教材往往無法將語言完全地翻譯出來,同時也無法將句式成分清楚地向學生解釋,而平行語料庫則涵蓋了多種英漢語言之間的變換,并且給學生提供了大量的例句參考,讓學生更好地理解和掌握英漢語言間轉化的技巧,從而加深學生在不同語境中翻譯技巧的運用。然而中國漢字是博大精深的,對于一個句子其中的動詞的解釋也是千差萬別的,比如漢語動詞“搞”字,其具有十分豐富的內涵,在不同的語境中有不同的意思,詞義所涉及的領域也是十分廣泛的,比如“搞研究”中的“搞”意思是從事研究行業,而“搞事情”則是搗蛋的意思。幾乎是集結各種含義于一身的動詞,在英語翻譯時是很難找到恰當的動詞進行闡述的,而平行語料庫提供的大量例句是有利于幫助學生更好地辨別在不同情境中,動詞所應選用的方向,讓學生對句式的運用得到更好的感知,同時也能豐富學生的句式知識,更好地提高翻譯水平。

2.平行語料庫驅動下的英語語篇翻譯教學。英語翻譯不僅僅熟練掌握不同的結構和句式,還要具備全篇的理解和翻譯能力,如何做到在短時間內快速理解并做出翻譯是一名優秀翻譯者應具備的素質能力。而通通過使用平行語料庫則能讓這方面的能力得到提升,平行語料庫集合了大量的詞匯量以及全文資料,能為學生提供更多練習的機會,同時,雙語平行語料庫為學習者提供的是專業譯文和非專業譯文兩種不同的文章,能夠提升學習者對文獻的辨別度,同時也能擴大對翻譯知識的認知。教師在運用平行語料庫進行教學過程中要發揮主導作用,要引導學生運用雙語平行語料庫進行文獻的搜索翻譯,并且要求學生認真分析英漢句式結構成分上的不同,進而對整篇文章做出更深層次的理解。其次,教師也要注重學生課后作業的布置,讓學生在課余時間主動利用雙語平行語料庫進行文獻的翻譯學習,并在下次課堂上進行英語翻譯成果展示。在經過長期的學習訓練后,教師可以利用小組組織學習的形式,小組成員內各自尋找一篇文獻,彼此交換進行翻譯,從而得出學習成果的優劣性,同時也可在學習過程中發現自身的不足,吸取優秀同學的經驗,為己所用,進而提升自身的英語翻譯學習。再者,教師還可以給每個學生分配相應的課程任務,并要求學生在雙語平行語料庫以及相關翻譯輔助軟件的輔助下,完成英語整篇文章的翻譯,并在翻譯過后采用座談會的方式進行翻譯技巧上的討論,在彼此不斷地競爭交流中提升學生翻譯的總體水平。從而實現英語翻譯教學真實性和實踐性的目標。

六、教學評價

教學評價是指學生對于在課堂翻譯教學中的成效進行的結果評估。其主要包括過程型評價和結果型評價。過程型評價是通過學生在課堂上運用平行語料庫所體現出的態度或行為進而對平行語料庫的運用效果進行評價,但過程型評價往往難以發現隱性的問題,也就難以提出有針對性的方法策略,從而提高學生的英語翻譯水平。而結果型評價則是在課程結束后采用的統一的考試形式,對學生的學習質量作出規范化的檢測,從而得出學習效果的優劣,最終對平行語料庫的運用效果做出合理的評價。相比于過程型評價,結果型評價更具有可靠性。此外,教學評價還可在傳統的評價方法上結合科學的方法對學生運用平行語料庫進行學習的成果進行檢測,以提升教學評價的準確性。同時也要考慮到學生英語翻譯基礎和自律性的不同,對不同的學生采用不同的檢測方式,提高檢測的精準度,并為之提供相關的方法指導,提高學生的英語翻譯水平。

七、結束語

雙語平行語料庫為大學生英語翻譯提供了便利的條件,語料庫極大的資源容量為教師提供了更多的教學條件。隨著社會的不斷發展,經濟全球化趨勢也在不斷加強,掌握英語翻譯技能是對社會人才缺口的填充,同時也是自身發展的需要。即使英語的學習難度較低,但畢竟不是國語,有很多的語言也存在著文化背景上的差異,從而讓學生不能準確的翻譯出來。而雙語平行語料庫恰好能解決這方面的困擾,能為學生的英語翻譯更加的專業化,從而在一定程度上提高學生學習英語翻譯的能力。在教學過程中,雙語平行語料庫為學生提供了句子,段落以及篇幅上的翻譯功能,能在不同情況下提高語料庫的適用性。雙語平行之間的轉換能加深學生對英語詞匯以及句子的理解,同時也能疑難句子得到更快速的翻譯,從而節約了翻閱英語詞典的時間,也能快速提升學生的翻譯能力。因而將平行語料庫運用于大學英語翻譯教學中的模式是值得推廣的。

參考文獻:

[1]彭萍.本科翻譯教學研究[M].北京:中央編譯出版社,2015:136-138.

[2]王正,孫東云.利用翻譯記憶系統自建雙語平行語料庫[J].外語研究,2009(5):180-185.

[3]肖雨,孫蕊.雙語平行語料庫在英語翻譯教學中的應用[J].課程教育研究,2017(4):173-174.

[4]賴康生,陳永國.平行語料庫在翻譯教學中的運用[J].校園英語, 2017(31):159-160.

[5]孟小佳.內蒙古民俗旅游資料漢英雙語平行語料庫研究[J].內蒙古財經大學學報,2017.15(2):124-126.

[6]夏菲菲,張祎.英漢雙語平行語料庫在翻譯教學中的運用研究[J].校園英語,2017(31):159-160.

猜你喜歡
運用分析大學英語
舞臺美術設計中的色彩運用分析
戲劇之家(2016年23期)2016-12-20 22:33:29
探究式教學在小學數學教學中的運用
論教師語言藝術在小學語文課堂中的運用
EDA技術在電子設計中的運用分析
正能量在小學語文課堂教學中的運用探析
論大學英語教學改革與實用翻譯人才的培養
大學英語創造性學習共同體模式建構案例研究
淺析生活情境在小學數學教學中的運用
考試周刊(2016年79期)2016-10-13 22:29:26
校園網絡背景下大學英語大班教學的缺陷探究
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:12
情感教學法在大學英語課堂教學中的應用
大學教育(2016年9期)2016-10-09 08:29:59
主站蜘蛛池模板: 激情综合网激情综合| 91色在线观看| 亚洲毛片在线看| 国产性生交xxxxx免费| 亚洲bt欧美bt精品| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 亚洲全网成人资源在线观看| 国产尤物视频网址导航| 天堂在线www网亚洲| 精品国产美女福到在线不卡f| 在线a视频免费观看| 亚洲性影院| 91久久偷偷做嫩草影院免费看 | 成人一区在线| 国产精品浪潮Av| 青草视频在线观看国产| 亚洲色无码专线精品观看| 日本高清免费不卡视频| 在线欧美a| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频 | 日韩AV手机在线观看蜜芽| 国产地址二永久伊甸园| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 午夜福利在线观看成人| 亚洲三级色| 毛片久久久| 国产成人91精品免费网址在线| 国产在线拍偷自揄拍精品| 国产一区成人| 国产毛片基地| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久 | 国产黄色免费看| 国产亚洲现在一区二区中文| 波多野结衣一二三| 亚洲三级网站| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 丰满人妻中出白浆| 日韩毛片免费观看| 好紧太爽了视频免费无码| 国产一区二区三区免费观看| 久久国产精品波多野结衣| 亚洲第一成网站| 日韩精品一区二区深田咏美| 国产美女91视频| a网站在线观看| 亚洲天堂久久久| 黄色不卡视频| 国产人妖视频一区在线观看| 中文纯内无码H| 欧美日韩v| 国产日韩丝袜一二三区| 国产精品片在线观看手机版| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 国产精品自在拍首页视频8 | 99re66精品视频在线观看| 99视频在线看| 午夜视频免费试看| 日韩免费中文字幕| 午夜一级做a爰片久久毛片| 一级片免费网站| 亚洲色大成网站www国产| 久久99这里精品8国产| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 国产区精品高清在线观看| 丁香婷婷久久| 欧美日韩国产精品综合| 久久久久亚洲精品成人网| 午夜免费视频网站| 亚洲国产综合第一精品小说| 无码视频国产精品一区二区| 亚洲系列中文字幕一区二区| 欧美亚洲一区二区三区导航 | 国产乱子伦精品视频| аⅴ资源中文在线天堂| 毛片基地视频| 中文字幕在线日本| 欧美一级专区免费大片| V一区无码内射国产| 91麻豆精品视频| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 少妇高潮惨叫久久久久久| 国产成人精品高清不卡在线|