代文春 武文芳
【摘要】對分課堂是一種全新的教學(xué)模式,其目的就是激發(fā)學(xué)生主動學(xué)習(xí)的熱情,轉(zhuǎn)變學(xué)生的學(xué)習(xí)方式。本文針對高專英語翻譯教學(xué)存在的主要問題,運用對分課堂增強了學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,激發(fā)了他們的學(xué)習(xí)興趣,進而提高了教學(xué)效果。
【關(guān)鍵詞】對分課堂;高專英語;翻譯
【作者簡介】代文春,武文芳,湖南中醫(yī)藥高等專科學(xué)校。
1.課時少。高職高專教育英語課程的教學(xué)大綱明確要求:通過一定學(xué)時的學(xué)習(xí),學(xué)生除了掌握一定的英語基礎(chǔ)知識和技能之外,還要在聽、說、讀、寫、譯方面具備一定的能力,并能借助于詞典翻譯相關(guān)的英語業(yè)務(wù)資料。但在筆者所在的學(xué)校,護理專業(yè)英語課程課時為104學(xué)時,其他專業(yè)僅為64課時,教學(xué)計劃用在翻譯上的教學(xué)時間少之更少。
2.學(xué)生基礎(chǔ)差以及學(xué)習(xí)興趣不濃。筆者所在的學(xué)校學(xué)生基礎(chǔ)普遍較差,部分學(xué)生連最基本的句型結(jié)構(gòu)都掌握不了,中譯英往往都是中文式翻譯,這就導(dǎo)致這部分學(xué)生對英語失去信心,整個課堂都是學(xué)生被動的接受。2014年復(fù)旦大學(xué)張學(xué)新教授提出的“對分課堂”為大學(xué)英語教學(xué)提出了新的思路,很多一線教師基于“對分課堂”在不同學(xué)科中進行了探索,取得了可喜的成績,并得到了廣大師生的高度認可。鑒于對分課堂在高專英語翻譯教學(xué)中的探索比較少,本文旨在翻譯教學(xué)中運用“對分課堂”模式,以期激發(fā)學(xué)生的興趣,培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力。
“對分課堂”這種新型教學(xué)模式的核心理念是把課堂時間一半分配給教師進行講授,另一半分配給學(xué)生以討論的形式進行交互式學(xué)習(xí)。對分課堂的關(guān)鍵創(chuàng)新點在于把講授和討論錯開,讓學(xué)生有一定的時間自主學(xué)習(xí),進行個性化的內(nèi)化和吸收。對分課堂把教學(xué)刻畫為在時間上清晰分離的三個過程,為講授、內(nèi)化和吸收、討論,也可簡稱為PAD課堂。
實踐過程。這個學(xué)期中期筆者接觸了對分課堂,由于它注重的是教學(xué)過程的改革,教學(xué)內(nèi)容無需改變,為了探索適合本校學(xué)生的有效途徑,筆者在翻譯教學(xué)中嘗試了對分課堂的教學(xué)模式,所用教材是《高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試》(A級)真題試卷。該試卷沒有提供系統(tǒng)的翻譯理論,因此,筆者只能根據(jù)學(xué)生的學(xué)情和試卷翻譯內(nèi)容的特點,自行備課補充翻譯技巧內(nèi)容。現(xiàn)以試卷(2015年12)為例實施對分課堂模式。這套試卷中翻譯練習(xí)由兩部分組成,四個長句英譯中以及一段話英譯中。該翻譯均涉及到商務(wù)英語,因此筆者主要根據(jù)商務(wù)英語的特征以及翻譯的主要技巧進行相關(guān)內(nèi)容的準(zhǔn)備。
1.課堂講授:由于學(xué)生上大學(xué)前沒有在翻譯方面進行系統(tǒng)性培訓(xùn),而且基礎(chǔ)較差,所以筆者根據(jù)學(xué)生的英語基礎(chǔ)運用了兩節(jié)課時講授翻譯的相關(guān)理論知識,然后重點講授翻譯的基本原則及技巧。
2.課后吸收和內(nèi)化:筆者要求學(xué)生于一周內(nèi)復(fù)習(xí)課堂所授知識點并獨立思考完成作業(yè)。作業(yè)是連接講授與討論的核心環(huán)節(jié),是對分成功的關(guān)鍵。而理想的作業(yè)要滿足幾個特點:相關(guān)性、基本性、挑戰(zhàn)性、開放性、選擇性、個性化。所以筆者要求成績好的學(xué)生在作業(yè)中標(biāo)注出所對應(yīng)的翻譯技巧。基礎(chǔ)差點的學(xué)生只需標(biāo)注出與課堂所講的技巧所對應(yīng)的地方進行翻譯,如果無法識別所講技巧,只需要將里面的生單詞查找出來,完成作業(yè)用手機拍照,并通過對分易平臺上交作業(yè)。
3.課堂討論:在討論前給學(xué)生兩分鐘時間回顧上堂課內(nèi)容,然后4人一組進行討論。討論的重點根據(jù)張學(xué)新教授所提出的“亮考幫”進行,“亮”即學(xué)生本次課程最大的收獲,“考”即學(xué)生已經(jīng)弄懂的知識點可以考考同組成員;“幫”即學(xué)生不懂的知識點總結(jié)出來向組間成員尋求幫助。小組討論完,筆者隨機抽查。可以抽查討論不認真的小組或成員以期警示,也可以抽查巡視過程中所發(fā)現(xiàn)的某個有閃光點的后進生,以示表揚。接著班級自由提問,最后筆者針對學(xué)生的共性問題進行解答并總結(jié)。
1.如何保持學(xué)生的積極性。課后筆者經(jīng)常和學(xué)生溝通,利用對分課堂,學(xué)生興趣是否增長?是否比以前的教學(xué)模式更有收獲?還存在哪些問題?對分課堂得到了大部分同學(xué)的認可。基礎(chǔ)好的同學(xué)更喜歡這種方式,以前的授課模式要顧及全班,而且教師滿堂灌,學(xué)生只需要聽,不需要動太多腦筋。而現(xiàn)在基礎(chǔ)好的同學(xué)課后會花更多的時間自主學(xué)習(xí)完成教師布置的作業(yè),課堂討論也有備而來,所以參與度高。但是基礎(chǔ)差的同學(xué)習(xí)慣了被動學(xué)習(xí),所以對于如何維持這部分同學(xué)的積極性還有待積極探索。
2.如何進行成績考核?目前筆者所在學(xué)校對學(xué)生的成績考核是平時成績占40%,期末考試成績占60%。大部分學(xué)生的平時成績都可以拿30-40分,而期末考試學(xué)生只需臨陣磨槍,所以很多學(xué)生已經(jīng)養(yǎng)成了惰性。對分課堂的重點在于課后學(xué)生自主學(xué)習(xí),而自主學(xué)習(xí)的檢測主要體現(xiàn)在課后作業(yè)的完成和課堂的小組討論。因為學(xué)生的基礎(chǔ)不一,所以作業(yè)的布置也有所不同,以課后翻譯為例,如果基礎(chǔ)好的同學(xué)既能查找所有的生單詞,并能在原文中標(biāo)注出對應(yīng)的翻譯技巧,而且譯文大體結(jié)構(gòu)沒有太大問題,本次作業(yè)可以給滿分。而基礎(chǔ)稍差的同學(xué)只需要查找生單詞,做出相對應(yīng)的標(biāo)注就可以拿滿分,做標(biāo)注就已經(jīng)表明學(xué)生已經(jīng)獨立思考。只要學(xué)生能保持這個狀態(tài),后續(xù)要求可以慢慢提高。經(jīng)過一段時間的實踐,基礎(chǔ)好的的同學(xué)能課后按筆者的要求獨立完成作業(yè),但基礎(chǔ)差點的同學(xué)只能查找生單詞,由于基礎(chǔ)差的同學(xué)對于標(biāo)注實在無法完成,所以作業(yè)的布置和考核方式還須不斷改進。
通過實踐證明,基于對分課堂教學(xué)模式進行的翻譯教學(xué)加強了學(xué)生的學(xué)習(xí)動機,有利于培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,同時加強了同學(xué)們的團隊合作能力以及學(xué)生的思辨能力,而且給教師減輕了負擔(dān),教師可以更好地發(fā)揮指導(dǎo)作用。當(dāng)然對分課堂運用所取得的效果也因人而異,問題也存在很多,還需要通過不斷的實踐慢慢探索加以解決。