蔡長海 斯琴
摘 要:情境認知理論主張理論和實踐并行,在全面落實教學改革背景下,這一教學理論在教學活動中得以廣泛應用。本文在介紹情境認知理論的內容和特點基礎上,明確在高校英語翻譯教學中引入情境認知理論的優勢和作用。通過積極探索這一理論的應用路徑,明確高校英語翻譯教學改革的方向,旨在促進高校英語翻譯教學高質量開展,為培養翻譯人才提供優質服務。
關鍵詞:情境認知理論;英語翻譯;教學情境
作者簡介:蔡長海(1979.05-),男,河南人,內蒙古工業大學外國語學院研究生,河南省駐馬店市確山縣第一高級中學,中學一級教師,研究方向:翻譯;斯琴(1980.09-),內蒙古錫盟人,內蒙古工業大學外國語學院,副教授,碩士研究生,研究方向:英語語言學與英語教學。
隨著全球化進程的加快,用人單位對英語翻譯人才的要求不斷提升。傳統英語翻譯教學模式過于依賴教材和課堂教學,造成教學模式難以實現創新突破。情境認知理論的引入豐富了英語翻譯教學理念,改變了以往重視理論教學忽視實踐教學的形態,通過情境的創設,使理論聯系實際。同時結合學生具體的學習需求創設相應的情境,為學生主動思考、獲取知識、學習體驗提供機會,在情境中幫助學生強化語言能力,促進學生學習技能的提升。這一教學理論可促進英語翻譯教學質量的優化與提升。
一、情境認知理論概述
情境認知理論起源于西方教育界,是融合建構主義和行為心理學的一種創新型教學理論。……