張 迎,井 媛
(河北工業大學,天津 300100)
商務英語的價值隨著中外交流的頻繁而凸顯出現,尤其是在茶葉跨境電子商務平臺中,更是發揮著無法代替的作用。平行語料庫是在當代信息技術的基礎上,對真實的語言材料進行處理、儲存及檢索的系統,商務英語平行語料庫的建設對于茶葉跨境電子商務平臺的建設具有重要的意義,為茶葉的銷售和市場競爭力的增強開辟了新的道路。
平行語料庫說的是能把原語文本和翻譯文本進行對比檢索和顯示的雙語語料庫。平行語料庫具有強大的搜索功能和精確的對比功能,其中的語料十分豐富、真實,同時在數據統計方面具有直觀性,在語料的精確性方面也彌補了傳統翻譯教學的不足,為商務英語的精準翻譯提供給了新的角度。平行語料庫在目前商務英語的翻譯過程中的重要作用已經得到了廣泛的認可。截至目前為止,我國平行語料庫的建設已漸趨成熟,在數量上也占據了一定的優勢,但隨著社會的不斷進步,對于翻譯的精準度的提升,其缺陷逐日凸顯。
茶葉跨境電子商務平臺的建設是新時代之下,提升茶葉競爭力的最佳手段,商務英語平行語料庫構建在茶葉跨境電子商務平臺中具有重要的作用,平行語料庫與商務英語的普通教材相比,為檢索詞提供豐富的語境,在很多的商務英語的專業詞匯方面的翻譯方面有非常大的幫助。同時,平行語料庫中較為精準的語料能為商務英語的翻譯提供更為豐富的例證,有利于提高茶葉跨境電子商務平臺的銷售額。平行語料庫內的語料能為茶葉跨境電子商務平臺中的商品提供精準的翻譯,更有利于茶葉的相關內容的翻譯及銷售。
基于茶葉跨境電子商務平臺的商務英語語料庫的建設在我國已經具有了一定的規模,在商務英語的語料積累方面也有了一定的數量,對于茶葉跨境電子商務平臺的運營有了莫大的幫助,但隨著全球經濟合作的不斷加深,商務英語平行語料庫內缺乏詞容量的問題逐漸凸顯,使其難以覆蓋很多常用的商務英語的語料,在跨境商務合作交流中顯得捉襟見肘。造成這種現象的主要原因是重復建設。平行語料庫為茶葉跨境電子商務平臺的交流提供了方便快捷的搜索服務,但平行語料庫的建設要耗費大量的人力物力及財力,從語料的收集、預處理到標注等都要經過精確的處理,因此,一個完整的語料庫的建設都要很長的周期。而很多的茶葉跨境電子商務平臺在進行商務英語平行語料庫的建設時,都自成門戶,鮮少與其他電子商務平臺的語料庫的研制團隊進行交流,因此造成了現階段語料庫重復建設的現狀。
商務英語的平行語料庫的建設要對語料進行深入的加工,對語料的詞匯的性質進行精確的劃分,而目前大多茶葉跨境電子商務平臺的商務英語平行語料庫的建設規模相對較小,僅能滿足基本的需求,而隨著時代的不斷發展,其功能難免欠缺。而在標注方面,由于對標注的研究不夠透徹,對語料的加工不夠深入,在添加標注時往往需要手工完成,這無疑增加了語料庫建設的工作量。不可置否,平行語料庫的建設與其研究的目標是息息相關的,尤其是在大規模的平行語料庫的建設中,更要對語料進行深加工,在深入的加工基礎上,采用技術支持對標注進行添加,從而建設形成完善的商務英語平行語料庫,但目前看來,絕大多數的茶葉跨境電子商務平臺在進行商務英語語料庫的建設時,對語料的加工不夠深入,直接導致了語料庫中很多內容的缺失,從而影響到跨境電子商務平臺的合作交流項目。
商務英語平行語料庫中主要包括四類語料,即漢語原文和英文譯文,英文原文和漢語譯文,并可同時進行英文和中文的對照翻譯。商務英語平行語料庫構建的主要目標是方便跨境電子商務平臺開展各項交流服務。而當前看來,對平行語料庫的對比研究還不足,直接影響了商務英語的翻譯。商務英語的翻譯與其他英語的翻譯之間存在很大的差異,因為商務英語中存在很多商業方面的英語詞匯,這些詞匯的翻譯難度往往較大,而很多語料庫的建設過程中,很少將商務英語的詞匯加入其中,因此也就造成了語料庫建設不夠完善的現狀。茶葉跨境電子商務平臺的商務英語平行語料庫需要足夠的商務詞匯,并且以英漢對比研究為支持,對商務英語語料庫進行完善。
在商務英語語料庫的構建中,語料的搜集和整理是最基本也是最重要的內容,一個完整的平行語料庫的構建往往需要上億的商務英語詞匯,在龐大的詞匯量的基礎之上,對商務英語的詞匯及句子進行有序的整理。語料的搜集和整理的語料庫構建的重中之重,因為語料是商務應用于平行語料庫建設的基本元素,想要完成商務英語平行語料庫的建設的基礎入手,從源頭上杜絕語料缺乏的現象。并且在進行語料的整理時,一定要根據詞匯的性質和意義進行準確的劃分,和精確的翻譯,在中英雙語對照時,要根據句子的語境進行精準的翻譯。平行語料庫構建對于茶葉跨境電子商務平臺的重要性是不言而喻的,直接影響到了茶商和茶葉消費者能否順利的交流,茶葉訂單能否順利完成。
沒有任何一個學科是單獨而與其他學科沒有任何交叉的,誠然,在茶葉跨境電子商務平臺中,用到商務英語的頻率最高,但這并不意味著在商務平臺中僅僅用到了商務英語,如果在平行語料庫的建設中僅僅搜集和整理商務英語的內容,即使其詞匯量再大,語料再完整,也不能保證跨境電子商務平臺中所有的交流合作順利完成,這就要求在平行語料庫的建設中要加強與相關學科的交流和合作,將與商務英語有關的一些學科的語料加入其中,完善語料庫的內容。此外,加強溝通和合作還要體現在與其他的茶葉跨境電子商務平臺上。電子商務平臺商務英語平行語料庫的建設中最大的問題就是重復建設,因此要加強各個電子商務平臺的交流合作,避免多個商務平臺進行同樣詞匯的搜集和整理,而要加強分工合作,力求最大限度的擴展語料庫詞匯量的擴展。
平行語料庫是一個均有搜索功能和對比翻譯功能的研究工具,因此在其建設的過程中也需要有各種工具的使用。隨著計算機技術的不斷普及,構建平行語料庫的相關軟件的開發也在不斷的進行中,近年來,國內外研究出了很多與文本處理和對比翻譯相關的軟件,這些軟件在平行語料庫的建設中起到了重要的作用,也使對平行語料庫的研究更加直觀,我國在相關軟件的開發領域還是落后于西方的國家,這是直接造成我國商務英語語料庫建設落后的原因。茶葉跨境電子商務平臺是茶葉進行跨境銷售的主要平臺,直接影響著我國經濟的發展,而軟件方面的欠缺使得商務合作交流成為了我國跨境茶葉貿易中的一個壁壘,對于語料庫相關軟件的研發,成為了打破茶葉貿易壁壘的重要方法。此外,在標注方面,由于相關軟件的缺失,我國絕大多數的跨境電子商務平臺商務英語平行語料庫的標注還停留在人工添加的階段,因此更要加強軟件的建設,利用計算機技術對語料庫內的語料進行處理,并自動添加標注。
茶葉跨境電子商務平臺的商務英語語料庫的構建迄今已有數十年的歷史,目前已經具備了一定的規模,并且也已經為茶葉的貿易做出了一定的貢獻,但隨著時代的發展,其缺點和不足日益凸顯,因此要從詞匯的搜集和積累入手,以技術支持為立足點,以交流合作為發展點,加強商務英語平行語料庫的構建。茶葉跨境電子商務平臺的商務英語平行語料庫的構建還是一個相對比較新的領域,要對其進行深入的研究,無論是從語料積累還是構建方法方面都要不斷的完善,以求能打破我國茶葉跨境貿易的語言壁壘。
[1]陳竹韻.跨境電商營銷模式對茶產業的升級促進作用及對策[J].福建茶葉,2017(11):19.
[2]楊劍,王欣.對構建商務英語“三化”語料庫的思考[J].海外英語,2015(1):117-119.
[3]張珺瑩.商務翻譯雙語平行語料庫的構建研究[J].經濟研究導刊,2014(19):213.
[4]黃立波,朱志瑜.國內英漢雙語平行語料庫建構與研究現狀及展望[J].當代外語研究,2013(1):45-49+77.